Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • for the monks and nuns who lived there hundreds of years ago, monasteries were places to live a heavenly life on earth and to discover a spiritual inner peace.

    何百年も前にそこに住んでいた修道士や修道女にとって、修道院は地上で天国のような生活を送り、精神的な内なる平和を発見するための場所でした。

  • Today the ruins of the great abbeys of England still provide spaces for contemplation and renewal.

    現在、イングランドの偉大な修道院の遺跡は、瞑想と再生のための空間を提供しています。

  • Regardless of your religious beliefs, this autumn english heritage is inviting you to visit the monasteries in its care and to seek peace and inspiration amongst their ancient stones and beautiful landscapes.

    信仰の有無にかかわらず、この秋、english heritageは、その管理下にある修道院を訪れ、古代の石や美しい風景の中で、平和とインスピレーションを求めていただきたいと思います。

  • One of the great monastic figures of the Middle ages ST ale red abbot of the magnificent Revo abbey in Yorkshire, wrote about life at the abbey.

    中世の偉大な修道士の一人であるSTエール・レッドは、ヨークシャーにある壮麗なレヴォ修道院の修道士として、修道院での生活について書き残しています。

  • Eldred described escaping from the tumult of the world and in today's busy and noisy world.

    エルドレッドは、世間の騒動から逃れることを、忙しく騒がしい現代社会の中で表現しました。

  • I hope his words ringing out across the centuries inspire you and evoke the serenity he found our food is scanty, our garments rough, our drink is from the stream and our sleep upon our book under our tired limbs.

    世紀を超えて鳴り響く彼の言葉が、あなたにインスピレーションを与え、彼が見つけた静けさを呼び起こしてくれることを願っています。私たちの食べ物は乏しく、衣服は粗末で、飲み物は小川から取り、疲れた手足の下にある本の上で眠ります。

  • There is a hard matt.

    ハードマットがあります。

  • When sleep is sweetest, we must rise at a bells bidding self will, has no scope.

    眠りが最も甘美なとき、私たちは自分の意志を無視したベルで起きなければなりません。

  • There is no moment for idleness or dissipation everywhere.

    どこにいても、怠けたり散財したりする時間はありません。

  • Peace everywhere, serenity and a marvelous freedom from the tumult of the world.

    どこもかしこも平和で、穏やかで、世界の騒動から驚くほど自由である。

  • Such unity and concord is there among the brethren that each thing seems to belong to all and all to each.

    兄弟の間には、それぞれのものがすべてに属し、すべてがそれぞれに属しているかのような一体感と調和があります。

  • To put all in brief, no perfection expressed in the words of the gospel or of the apostles, or in the writings of the fathers, or in the sayings of the monks of old, is wanting to our order and our way.

    すべてを簡潔に言えば、福音書や使徒の言葉、教父の書物、昔の修道士の言葉などに表現されている完璧さは、私たちの秩序や道には必要ありません。

for the monks and nuns who lived there hundreds of years ago, monasteries were places to live a heavenly life on earth and to discover a spiritual inner peace.

何百年も前にそこに住んでいた修道士や修道女にとって、修道院は地上で天国のような生活を送り、精神的な内なる平和を発見するための場所でした。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます