字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The idea of a garden has always been central to Islam for reasons that are at once hopeful, イスラム教では、希望に満ちた理由から、庭の概念が常に中心に据えられてきました。 because nature is so beautiful, and deeply melancholy because life itself can never be 自然があまりにも美しいので、深く憂鬱になり、人生そのものが決してうまくいかないので made perfect. を完璧にしました。 For Islam, the world we inhabit will always be mired in khaṭīʾa or sin. No human enterprise イスラム教では、私たちが住む世界は常に「カッ」とした罪にまみれています。どんな人間の事業も or institution can ever be without significant degrees of dhanb or wrong-doing: jealousy, や組織は、かなりの程度のダンブや不正行為、つまり嫉妬がないと成り立ちません。 stubbornness, rage and lack of forgiveness predominate. Only in the next life can we 頑固さ、怒り、許しのなさが支配的です。来世でこそ、私たちは hope to escape the irritation and the agony; only in jannah or paradise, will we be assured イライラや苦悩から逃れることができるのは、ジャンナやパラダイスでのみ保証される。 of true contentment. In paradise, to listen to the Quran, there be flowing rivers, flowers, 真の満足のために。楽園では、コーランを聞くと、川が流れ、花が咲いている。 incorruptible waters and unchangeable milk, golden goblets, 'virgin companions of equal 不朽の水と不朽のミルク、黄金のゴブレット、「同じくらいの処女の仲間 age' and rows of cushions set out in the balmy shade of fruit trees. フルーツの木陰にクッションが並べられています。 Yet because this might all be a long way off, Islam recommends an unusual technique to prevent しかし、それはまだ先のことかもしれないので、イスラム教では、予防のために一風変わった手法を推奨しています。 us from losing our poise and despairing: we should become bustani or gardeners. The enlightened 私たちは、冷静さを失って絶望しないように、バスターニやガーデナーになるべきだと思います。悟りを開いた者は should redirect their frustrations with the state of humanity towards the construction 人類の現状への不満を建設に向けるべきだ。 of a hadiqa or garden which can, within its limited circumference, with due modesty, be 限られた範囲の中で、謙虚な気持ちで、ハディカや庭を作ることができる。 endowed with many of the qualities of the eventual garden of paradise. このようにして、最終的には楽園の庭のような性質を持つようになりました。 Our garden should have flowing water, some reflecting pools, symmetrical flower beds, 私たちの庭には、水が流れ、プールがあり、対称的な花壇があるべきです。 fruit trees and places to sit. Everywhere where Muslim civilisation spread, gardens 果実の木や座る場所もある。イスラム文明が広まったところではどこでも、庭園は developed along with it and in the drier regions, where nothing would grow, flowers and trees それに伴い、何も育たない乾燥した地域では、花や木が育つようになりました。 were represented on carpets, which functioned as miniature mobile gardens that could be 絨毯に表現されているのは、移動可能なミニ庭園のような機能を持っていて carried on the back of a camel. When the Muslims reached Southern Spain, the climate allowed ラクダの背中に乗せて運んでいました。イスラム教徒がスペイン南部に到達したとき、気候的には them to create pieces of horticulture which astonish and seduce us to this day. その結果、今日まで私たちを驚かせ、魅了する園芸作品が生まれました。 A telling observation about gardening is that almost everyone over the age of sixty-five ガーデニングについての観察によると、65歳以上のほとんどの人が is concerned with it, and almost no one in their late teens has ever evinced the slightest が気になって、10代後半の人はほとんどいないのではないでしょうか。 interest in it. The difference isn't coincidental. A person's enthusiasm for gardening is inversely 興味を持ってくれました。この違いは偶然のものではありません。ガーデニングに対する人の熱意は、反比例して correlated to their degrees of hope for life in general. The more one believes that the は、人生全般に対する希望の度合いと相関しています。と信じている人ほど whole of existence can be rendered perfect, that love and marriage can be idyllic, that 存在全体が完璧になること、愛や結婚が牧歌的になること、そして our careers can reward us materially and honour us creatively, the less time we will have 私たちのキャリアは、物質的に報われ、創造性を高めることができるものであればあるほど、私たちの時間は少なくなります。 for beds of laurel or thyme, lavender or rosemary. Why would we let such minor interventions 月桂樹やタイム、ラベンダーやローズマリーの花壇のために。なぜ、こんな些細なことでも detain us when far greater perfection is within reach? 遥かに優れた完成品が手の届くところにあるのに、我々を引き留めるのか? But a few decades on, most of our dreams are liable to have taken a substantial hit, much しかし、数十年後、私たちの夢のほとんどは、かなりの打撃を受けていることでしょう。 of what we put our faith in professionally and romantically will have failed, at which 仕事でも恋愛でも、信頼していたものが失敗してしまう、その時は point we might be ready to look with different, and significantly more sympathetic eyes, at その時には、今までとは違った、かなり同情的な目で見られるかもしれません。 the consolations offered by cyprus trees and myrtle hedges, geraniums and lilies of the サイプレスの木やマートルの生垣、ゼラニウムやユリの花がもたらす慰めは valley. No longer will gardening be a petty distraction from a mighty destiny, rather の谷間に位置しています。もはやガーデニングは、強大な運命からの些細な気晴らしにはならず、むしろ a shelter from gusts and squalls of despair. 絶望の突風やスコールからの避難所となる。 Islam is appropriately wise in its ambitions. It doesn't tell its followers to plough イスラム教はその野心において適切な知恵を持っています。信者たちに「耕せ」とは言いません。 themselves a farm, nor does it advise them to focus on a window box. The scale is carefully また、自分たちが農場を持つことも、ウィンドウボックスにこだわることも勧めていません。スケール感を大切にした calibrated: neither too big to mire us in unmanageable expense and bureaucracy nor too 手に負えない費用と官僚主義に陥るには大きすぎず、かといって大きすぎてもいけない。 small to humiliate and sadden us. The garden becomes a perfect home for our remaining pleasures 屈辱と悲しみを与える小さなもの。庭は、私たちの残された楽しみのための完璧な家になります in a troubled world; it's where we can repair to contemplate islands of beauty once we have 困難な世界の中で、私たちが美しい島々に思いを馳せることができる場所です。 come to know and sorrowfully navigated oceans of pain. 痛みの海を悲しげに進んできました。
B2 中上級 日本語 イスラム 楽園 悲し 完璧 希望 コーラン イスラームでの 第一歩イスラームにおける初歩的問題に関して説明する、短い小冊子です。 (What Islam Has to Say About Gardening) 23 2 Summer に公開 2021 年 09 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語