Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The idea of a garden has always been central to Islam for reasons that are at once hopeful,

    イスラム教では、希望に満ちた理由から、庭の概念が常に中心に据えられてきました。

  • because nature is so beautiful, and deeply melancholy because life itself can never be

    自然があまりにも美しいので、深く憂鬱になり、人生そのものが決してうまくいかないので

  • made perfect.

    を完璧にしました。

  • For Islam, the world we inhabit will always be mired in khaṭīʾa or sin. No human enterprise

    イスラム教では、私たちが住む世界は常に「カッ」とした罪にまみれています。どんな人間の事業も

  • or institution can ever be without significant degrees of dhanb or wrong-doing: jealousy,

    や組織は、かなりの程度のダンブや不正行為、つまり嫉妬がないと成り立ちません。

  • stubbornness, rage and lack of forgiveness predominate. Only in the next life can we

    頑固さ、怒り、許しのなさが支配的です。来世でこそ、私たちは

  • hope to escape the irritation and the agony; only in jannah or paradise, will we be assured

    イライラや苦悩から逃れることができるのは、ジャンナやパラダイスでのみ保証される。

  • of true contentment. In paradise, to listen to the Quran, there be flowing rivers, flowers,

    真の満足のために。楽園では、コーランを聞くと、川が流れ、花が咲いている。

  • incorruptible waters and unchangeable milk, golden goblets, 'virgin companions of equal

    不朽の水と不朽のミルク、黄金のゴブレット、「同じくらいの処女の仲間

  • age' and rows of cushions set out in the balmy shade of fruit trees.

    フルーツの木陰にクッションが並べられています。

  • Yet because this might all be a long way off, Islam recommends an unusual technique to prevent

    しかし、それはまだ先のことかもしれないので、イスラム教では、予防のために一風変わった手法を推奨しています。

  • us from losing our poise and despairing: we should become bustani or gardeners. The enlightened

    私たちは、冷静さを失って絶望しないように、バスターニやガーデナーになるべきだと思います。悟りを開いた者は

  • should redirect their frustrations with the state of humanity towards the construction

    人類の現状への不満を建設に向けるべきだ。

  • of a hadiqa or garden which can, within its limited circumference, with due modesty, be

    限られた範囲の中で、謙虚な気持ちで、ハディカや庭を作ることができる。

  • endowed with many of the qualities of the eventual garden of paradise.

    このようにして、最終的には楽園の庭のような性質を持つようになりました。

  • Our garden should have flowing water, some reflecting pools, symmetrical flower beds,

    私たちの庭には、水が流れ、プールがあり、対称的な花壇があるべきです。

  • fruit trees and places to sit. Everywhere where Muslim civilisation spread, gardens

    果実の木や座る場所もある。イスラム文明が広まったところではどこでも、庭園は

  • developed along with it and in the drier regions, where nothing would grow, flowers and trees

    それに伴い、何も育たない乾燥した地域では、花や木が育つようになりました。

  • were represented on carpets, which functioned as miniature mobile gardens that could be

    絨毯に表現されているのは、移動可能なミニ庭園のような機能を持っていて

  • carried on the back of a camel. When the Muslims reached Southern Spain, the climate allowed

    ラクダの背中に乗せて運んでいました。イスラム教徒がスペイン南部に到達したとき、気候的には

  • them to create pieces of horticulture which astonish and seduce us to this day.

    その結果、今日まで私たちを驚かせ、魅了する園芸作品が生まれました。

  • A telling observation about gardening is that almost everyone over the age of sixty-five

    ガーデニングについての観察によると、65歳以上のほとんどの人が

  • is concerned with it, and almost no one in their late teens has ever evinced the slightest

    が気になって、10代後半の人はほとんどいないのではないでしょうか。

  • interest in it. The difference isn't coincidental. A person's enthusiasm for gardening is inversely

    興味を持ってくれました。この違いは偶然のものではありません。ガーデニングに対する人の熱意は、反比例して

  • correlated to their degrees of hope for life in general. The more one believes that the

    は、人生全般に対する希望の度合いと相関しています。と信じている人ほど

  • whole of existence can be rendered perfect, that love and marriage can be idyllic, that

    存在全体が完璧になること、愛や結婚が牧歌的になること、そして

  • our careers can reward us materially and honour us creatively, the less time we will have

    私たちのキャリアは、物質的に報われ、創造性を高めることができるものであればあるほど、私たちの時間は少なくなります。

  • for beds of laurel or thyme, lavender or rosemary. Why would we let such minor interventions

    月桂樹やタイム、ラベンダーやローズマリーの花壇のために。なぜ、こんな些細なことでも

  • detain us when far greater perfection is within reach?

    遥かに優れた完成品が手の届くところにあるのに、我々を引き留めるのか?

  • But a few decades on, most of our dreams are liable to have taken a substantial hit, much

    しかし、数十年後、私たちの夢のほとんどは、かなりの打撃を受けていることでしょう。

  • of what we put our faith in professionally and romantically will have failed, at which

    仕事でも恋愛でも、信頼していたものが失敗してしまう、その時は

  • point we might be ready to look with different, and significantly more sympathetic eyes, at

    その時には、今までとは違った、かなり同情的な目で見られるかもしれません。

  • the consolations offered by cyprus trees and myrtle hedges, geraniums and lilies of the

    サイプレスの木やマートルの生垣、ゼラニウムやユリの花がもたらす慰めは

  • valley. No longer will gardening be a petty distraction from a mighty destiny, rather

    の谷間に位置しています。もはやガーデニングは、強大な運命からの些細な気晴らしにはならず、むしろ

  • a shelter from gusts and squalls of despair.

    絶望の突風やスコールからの避難所となる。

  • Islam is appropriately wise in its ambitions. It doesn't tell its followers to plough

    イスラム教はその野心において適切な知恵を持っています。信者たちに「耕せ」とは言いません。

  • themselves a farm, nor does it advise them to focus on a window box. The scale is carefully

    また、自分たちが農場を持つことも、ウィンドウボックスにこだわることも勧めていません。スケール感を大切にした

  • calibrated: neither too big to mire us in unmanageable expense and bureaucracy nor too

    手に負えない費用と官僚主義に陥るには大きすぎず、かといって大きすぎてもいけない。

  • small to humiliate and sadden us. The garden becomes a perfect home for our remaining pleasures

    屈辱と悲しみを与える小さなもの。庭は、私たちの残された楽しみのための完璧な家になります

  • in a troubled world; it's where we can repair to contemplate islands of beauty once we have

    困難な世界の中で、私たちが美しい島々に思いを馳せることができる場所です。

  • come to know and sorrowfully navigated oceans of pain.

    痛みの海を悲しげに進んできました。

The idea of a garden has always been central to Islam for reasons that are at once hopeful,

イスラム教では、希望に満ちた理由から、庭の概念が常に中心に据えられてきました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます