Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I'm actually glad Lucy had to work tonight, saving the awkward conversation about how it was gonna be hanging with my bros.

    ルーシーが今夜は仕事でよかったなあ。友達と過ごすつもりだったなんて、気まずい会話もしなくてすむだから。

  • Isn't every conversation you two have awkward?

    2人の会話はいつもぎこちないんじゃないの?

  • Painfully so.

    痛々しいほどにね。

  • We have this rule on the phone that if no one talks for three minutes, you can just hang up.

    電話では、3分間誰も話さなかったら電話を切っていいというルールがあるんだ。

  • So into her.

    だから彼女に夢中なんだ。

  • Ready whenever you guys are.

    いつでもスタートできる。

  • Yeah, uh, we'll be right there.

    うん、あぁ、すぐに行く。

  • - Leonard? - Yeah.

    –レナード? –うん?

  • I'm not sure how I feel about Howard being Dungeon Master instead of you.

    ハワードが君の代わりにダンジョンマスター(あるゲームの進行をリードする役割)になるのはどうかと思うんだが。

  • Aw, that's nice, but relax; sometimes change is good.

    そう思ってくれてありがとう。でもリラックスして、時々変化することはいいんじゃない?

  • Uh, you were worried about Zachary Quinto being the new Spock, but you wound up liking him.

    ザカリー・クイントが新しいスポック(『スタートレック』シリーズの登場人物)になるのを心配してたけど、結局好きになったんでしょう。

  • Oh, please! Every time the topic of change comes up, you throw Zachary Quinto in my face.

    もう!変化の話題が出るたびに、ザッカリー・クイントのことを投げつけて俺をごまかすなんて。

  • I'm upset the mailman has new haircut, "Zachary Quinto."

    郵便配達員の髪型が変わって気にしている、 「ザカリー・クイント」。

  • I'm upset that daylight saving time started, "Zachary Quinto."

    夏時間が始まってくよくよしている、「ザカリー・クイント」。

  • I'm upset daylight saving time ended, "Zachary Quinto."

    夏時間が終わってくよくよしている、「ザカリー・クイント」。

  • I'm saying this for the last time: Zachary Quinto was a weird, wonderful, unrepeatable event, so stop using him against me!

    これだけは言っておくが、これが最後だ。ザッカリー・クイントは奇妙で、素晴らしくて、再現不可能な出来事だった。だから彼を利用するのは止めてくれ!

  • Okay, here we go.

    さあ、初めよっか。

  • You find yourselves in an overgrown, old forest.

    気がつくと、生い茂った古い森にいる。

  • Before you is a... a giant oak tree with a face on it that looks a lot like Nicolas Cage.

    目の前には...ニコラス・ケイジによく似た顔をした巨大なオークの木がある。

  • He says:

    彼がそう言う:

  • "Travel with caution. These woods are home to the bones of many, uh, fallen hero!"

    「旅には気をつけて。この森には多くの...死んでいた英雄の骨がある!」

  • See? Howard's just as good a Dungeon Master as I am.

    ほら、ハワードは俺と同じくらい優秀なダンジョンマスターなんだ。

  • He... As good? You just got pantsed in the school yard, four eyes.

    彼はあなたの同じ?校庭でパンツを脱がれたんだよ、メガネくん。

  • Hey, come on, guys, focus.

    おい、みんな、集中しろよ。

  • Um, uh, oh, mighty Nicolas Cage tree, we thank you for your warning, but we are brave warriors and nothing short of death will keep us from our goal.

    ええと、ああ、ニコラス・ケイジの木よ、警告に感謝しますが、我々は勇敢な戦士であり、死なくして我々の目標から遠ざけることはできません。

  • Oh, Lucy's free after all. See ya!

    これからルーシーが空いている!またね!

  • No, no, no, hey, hey!

    いやいやいや、おいおい!

  • You can't leave; we just started.

    まだ始まったばかりだから、帰れないよ。

  • You're right, I should finish the game.

    そうだね、ゲームを終わらせなきゃね。

  • I take my plus-one long sword, stab myself in the face with it. I'm dead, I've got a date with a girl. Bye.

    俺の長〜い剣を取り、それで自分の顔を刺す。俺は死ぬんだ、女の子とデートなんだ。さよなら。

  • We'll be fine, watch.

    君がいなくても大丈夫、見て。

  • Suddenly, a spectral shape rises from Koothrappali's bloody corpse and says:

    突然、クースラッパリの血まみれの死体から妖怪のような形相で立ち上がり、そう言うのです。

  • "Don't worry, buddies, ghost Raj will help guide you through the forest."

    「心配するな、相棒。森の中では、幽霊のラジが導いてくれる。」

  • "Well, I'm just a tree, but if I were you, I'd listened to your ghost friend!"

    「まあ、ただの木だが、もし私があなただったら、幽霊の友達の言うことを聞くよ!」

  • Go on, give him your lunch money.

    ほら、昼食代を渡してあげて。

I'm actually glad Lucy had to work tonight, saving the awkward conversation about how it was gonna be hanging with my bros.

ルーシーが今夜は仕事でよかったなあ。友達と過ごすつもりだったなんて、気まずい会話もしなくてすむだから。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 ダンジョン ルーシー ニコラス ハワード 幽霊 マスター

【海外ドラマ】『ビッグバン.セオリー』:ハワード、ダンジョンマスターになる

  • 877 38
    Julianne Sung に公開 2022 年 02 月 26 日
動画の中の単語