Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, and welcome to another episode of  CNBC beyond the valley, I'm Arjun Kharpal,  

    こんにちは、CNBC beyond the valleyの別のエピソードへようこそ、私はArjun Kharpalです。

  • here in Guangzhou, China. And today's episode is  going to be focusing on the technology regulatory  

    ここ中国の広州で。そして今日のエピソードでは、テクノロジー規制に焦点を当てます。

  • crackdown here in China, why it's happening nowwhat's really going on, what happens next. And  

    中国での弾圧、なぜ今起きているのか、実際に何が起きているのか、そして今後どうなるのか。そして

  • really what it means for Chinese tech companiesambitions, particularly as they look to go global.  

    そして、それが中国のハイテク企業の野望、特にグローバル化を目指す企業にとってどのような意味を持つのか。

  • And as China and the US battle it out for tech  supremacy on the global stage, all that will be  

    そして、中国とアメリカが世界の舞台で技術の覇権を争う中、すべてのことが

  • revealed in my in depth conversation with a very  special guest, who is an internet entrepreneur  

    インターネット起業家である特別ゲストとの深い対話の中で明らかになったのは

  • as well as a former legislator in Hong Kong. But  before we get to that conversation, I want to set  

    また、香港の元立法者でもあります。しかし、その話に入る前に、私が設定したいのは

  • the context here because it's a story that's moved  extremely quickly. If you've not been following  

    この話は非常に速いスピードで進んでいるので、ここではその背景を説明します。この記事をご覧になっていない方は

  • it closely. We've seen a raft of regulation for  the technology and internet sector here in China,  

    密接に関係しています。中国では、テクノロジーやインターネットの分野で、さまざまな規制が行われています。

  • as well as other parts of the private  sector as well. And it all appeared to  

    また、民間企業の他の部分も同様です。そして、すべてが見えたのは

  • start in November 2020 when Ant Group, the  financial technology or FinTech company,  

    金融テクノロジー(FinTech)企業であるAnt Groupが2020年11月にスタートする。

  • founded by billionaire jack Ma, was going to go  public in Hong Kong and Shanghai and what would  

    億万長者の馬氏が設立した会社が、香港と上海で株式を公開しようとしていたが、何が起こったのか?

  • have been the world's largest IPO. Just a couple  days before that was scheduled to be listed,  

    は、世界最大のIPOとなった。それが上場される予定だった数日前に

  • the IPO was pulled. And the company cited changes  in the financial technology regulatory environment  

    はIPOを中止しました。そして、同社は金融技術の規制環境の変化を理由に

  • for a reason that regulators end up pulling this  IPO. Now, I remember flying to Shanghai a couple  

    規制当局がこのIPOを行うことになったのには理由があります。さて、私は数年前に上海に飛んだことがあります。

  • of days before this IPO. We were set to cover itput my bags down in the hotel one night and boom,  

    このIPOの数日前のことです。取材することになったのですが、ある晩、ホテルに荷物を置いたところ、ドカンと来ました。

  • this story just blew up at this point. And we  were covering it furiously writing an article.  

    この話はこの時点で一気に広まりました。そして私たちは猛烈に取材して記事を書いていました。

  • The next day I was on the streets of Shanghai  reporting live on CNBC TV to discuss the story  

    翌日、私は上海の街でCNBCテレビに生中継で取材し、この話をしました。

  • and what had taken place at this point. But  the speed of what what happened really just  

    この時点で何が起きていたのか。しかし、起こったことのスピードは本当にただ

  • underscores I think the speed of change happening  in what is a new normal now for the tech sector  

    技術部門の新常識となっている変化の速さを強調していると思います。

  • here in China. Now at the time, there was a lot  to talk about whether Jack Ma's comments a few  

    ここ中国で。当時は、ジャック・マー氏のコメントが、中国でのビジネスを成功させるために必要なものなのかどうかについて、多くの話題がありました。

  • days previously, which were perceived as negative  towards the regulators had a factor in that there  

    以前、規制当局に対してネガティブな印象を持っていた日があったが、その要因は

  • was certainly more behind it at that point. But it  did kickstart a number of other regulatory actions  

    その時点では、確かにもっと多くのことが行われていました。しかし、それがきっかけとなって、他の多くの規制措置が取られるようになりました。

  • and movements as well. There were new rules  that came out in terms of antitrust specifically  

    といった動きもありました。特に独占禁止法の面で新しいルールが出てきました。

  • for the platform economy, which refers to these  technology companies operating platforms such as  

    などのプラットフォームを運営するテクノロジー企業を指し、プラットフォーム・エコノミーと呼ばれています。

  • e commerce sites, or food delivery or social  media as well. There were new rules on unfair  

    eコマースサイトやフードデリバリー、ソーシャルメディアも同様です。不公正な取引に関する新しいルールがありました。

  • competition on the internet, Alibaba was hit  with a $2.8 billion fine in an antitrust probe.  

    インターネット上での競争で、アリババは独占禁止法の調査で28億ドルの罰金を科せられました。

  • Meituan the food delivery giant is currently under  investigation as well in an anti monopoly probe,  

    フードデリバリー大手のMeituanは現在、独占禁止法の調査を受けています。

  • as well. And the government's introduced new rules  around data privacy and data protection. And now  

    と同様です。政府は、データ・プライバシーとデータ保護に関する新しいルールを導入しました。そして今

  • the other high profile incident to highlight here  is Didi, the ride hailing giant, which went public  

    ここで注目すべきもう一つの出来事は、上場したライドハイアリングの大手、Didiです。

  • over in the US. Days later, the regulators  open the cyber security probe into the company.  

    は、米国での活動を開始しました。その数日後、規制当局は同社に対するサイバー・セキュリティ調査を開始します。

  • And we'll certainly get into more of that and  why that happened. But the question really is  

    なぜそうなったのか、その理由についてはまた詳しく説明します。しかし、本当に問題なのは

  • why now, why this regulatory movement now and  what next? What is the endgame? And to discuss  

    なぜ今なのか、なぜこの規制改革運動なのか、そして次は?最終的にはどうなるのか?そして、議論するために

  • that with me today? I've got Charles Mok, an  internet entrepreneur as well as a former Hong  

    今日、私と一緒にいるのはインターネット起業家であり、元香港人のチャールズ・モクさんをお招きしました。

  • Kong legislator. He is the founder of Tech for  Good Asia, an advocacy group promoting the fair,  

    香港の立法者。フェアを推進するアドボカシー団体「Tech for Good Asia」の創設者でもあります。

  • open and safe use of technology, Charles, good to  see you. Thanks so much for joining the podcast.

    オープンで安全なテクノロジーの利用について、チャールズさん、お会いできてうれしいです。ポッドキャストに参加していただき、本当にありがとうございます。

  • Good to see you.

    お会いできて嬉しいです。

  • So let's kick off this conversation because,  

    ということで、この会話をスタートさせましょう。

  • you know, there's various regulators who are  involved right now in the, the tech regulation  

    ご存知のように、現在、技術関連の規制には様々な規制当局が関わっています。

  • here in China. You know, what's changed at  the moment in terms of the thinking from  

    ここ中国では。現在、中国の人々の考え方にはどのような変化があったのでしょうか。

  • Beijing? Why now? Are we seeing this big  regulation of the country's tech sector?

    北京?なぜ今なのか?この国の技術分野に対する大きな規制を目の当たりにしているのでしょうか?

  • Yeah, I guess it all started. For most people  looking at what's been happening, most people  

    ああ、すべてが始まったんだな。これまでの経緯を見ていると、ほとんどの人が

  • would probably think that the the crackdown  started when, you know, when the Ant Financial  

    は、取り締まりが始まったのは、ご存知のように、アントフィナンシャルの

  • tried to IPO in Hong Kong last November. Nowlooking back, I think by now, I mean, hindsight  

    は昨年11月に香港でIPOを試みました。今、振り返ってみると、今頃になって、つまり後知恵ですが

  • is always perfect. So looking back, I would  say that, we are able to see that actually, a  

    は常に完璧です。だから、振り返ってみると、実は、ある種の

  • lot of the trends that the Chinese government had  been planning for this sort of actions to happen,  

    中国政府がこのような行動を起こすために計画していた多くの傾向があります。

  • actually have been happening for quite a few  years, in particular, some of the legal changes  

    実際には数年前から起こっていたことであり、特にいくつかの法改正については

  • that they have put in place, including the last  couple of years, strengthening some of the anti  

    この2、3年を含めて、彼らが導入した、いくつかのアンチテクノロジーを強化するための

  • trust laws inside of China. And more recently, of  course, the data security and the cyber security  

    中国国内の信頼性に関する法律です。さらに最近では、データ・セキュリティやサイバー・セキュリティについても

  • laws. These are actually I would say, looking  back in hindsight, things that the government has  

    の法律があります。これらは実際、後から振り返ってみると、政府が行ってきたことと言えるでしょう。

  • been preparing for this wave of action. Now, of  course, the recent escalation of the effort or the  

    は、この行動の波に備えていました。さて、もちろん、最近の取り組みのエスカレートや

  • ferocity of these kinds of actions, may really  take most of the people in the market by  

    この種のアクションの猛烈さは、本当に市場の人々のほとんどを取ってしまうかもしれません。

  • surprise, to a great extent. And I think part of  the reason is also because when we think about  

    驚き、というのが大前提です。また、その理由の一つは、私たちが考えるときには

  • investors, or even many of those people, or groups  that are actually investing directly in these  

    投資家はもちろん、実際にこれらに直接投資している多くの人々やグループも

  • companies that are involved, you know, companies  that are trying to get IPOs, and financials,  

    IPOを目指しているような企業が関わっていたり、財務的な問題があったりします。

  • Didi and other spinoff from Tencent and so onYou look at those people that are in the market,  

    Didiとか、テンセントからのスピンオフとかね。 市場に出ているそれらの人々を見ると

  • they actually probably within the last couple of  years, were thinking that things are going to get  

    彼らは実際に、おそらくここ2、3年の間に、状況が悪化するだろうと考えていました。

  • tougher, and they wanted to get on the last trainSo they were trying to rush themselves in the door  

    そして、最終電車に乗ろうとしていました。 だから、彼らは自分たちをドアの中に急いで入れようとしていました

  • or out the door, which whichever way you look at  it, they want to get the last chance to let's say,  

    どちらにしても、彼らは最後のチャンスを得たいのです。

  • do a huge IPO before the crackdown happens. And  probably that's also what made the authorities  

    取り締まりが行われる前に、巨大なIPOを行うことができます。また、おそらくそれが当局を

  • more agitated. What made them more on  edge. And, and probably because of that the  

    より興奮していた。何が彼らをより神経質にさせたのでしょう。そして、そしておそらくそのために

  • sort of action, the level of action that has  been taken recently had been more escalated.

    最近のアクションは、よりエスカレートしたものになっていました。

  • Has there been any kind of shift in  terms of the mentality in terms of  

    のメンタリティの面で、何か変化がありましたか?

  • the thinking of the Chinese Communist Party  and the broader government agencies towards  

    に向けた中国共産党と広範な政府機関の考え方を示しています。

  • the tech sector Do you think? Or the  private sector for that matter, as well?

    技術部門 そう思いますか?あるいは民間企業も同様に?

  • Yeah, I think it's actually not just the tech  sector sector is also the private sector, as a  

    ええ、実際には技術部門だけでなく、民間部門も含めて、多くの人が

  • whole, particularly those sectors that are prone  to be controlled by a smaller number of players  

    全体として、特に少数のプレーヤーによって支配されがちな分野では

  • that are becoming very affluentvery wealthy, has a lot of power.

    は非常に豊かになってきていて、大きな力を持っています。

  • Either within those companies, or actually, even  between companies, you know, they work together  

    その会社の中でも、あるいは実際に会社間でも、一緒に仕事をしています。

  • in certain ways. So the government is probably  concerned about those power be invested  

    ある方法で。だから、政府はそれらのパワーが投資されることを懸念しているのでしょう。

  • increasingly in the private sector. We've been  hearing or talking in the last several years  

    民間企業ではますます増えています。ここ数年、聞いたり話したりしているのは

  • of the central government and the party  thinking that they want to move a bit back  

    中央政府と政党が「少し後ろに下がりたい」と考えていることの

  • away from the proliferation of the private sector  toward more control by state owned either either  

    民間企業の拡大から、国有企業による管理を強化する。

  • directly or, you know, not necessarily the same  kind of state owned enterprises have decades ago,  

    また、数十年前にあったような国営企業のようなものではありません。

  • but more involvement and control by the central  authorities. That's certainly a trend. So in  

    しかし、中央当局の関与とコントロールはより強くなっています。これは確かにトレンドです。だからこそ

  • a sense, I believe they are definitely trying to  instill and develop a new economic order In China,  

    ある意味では、中国に新しい経済秩序を植え付け、発展させようとしているのは間違いないと思います。

  • that is very much reversing  the kind of liberalisation  

    これは、ある種の自由化を非常に逆転させるものです。

  • and economic reform sort of almost free  for all for the private sector to flourish.  

    また、経済改革では、民間企業が活躍できるように、ほとんど無料で提供しています。

  • That kind of opening up, I do believe that this  is, it's clear that the whole thinking is changed.

    このような開放感は、全体の考え方が変わったことを意味していると思います。

  • And when you say new economic order, I mean,  

    新しい経済秩序と言っても

  • what would you think? Or what can you discern  that are some of the features of that?

    あなたならどう思いますか?あるいは、その特徴として何が挙げられるでしょうか?

  • Well, if you look at it from the regulatory  aspect, first of all, is pretty clear that  

    さて、規制の面から見ると、まず第一に、次のことが明確になっています。

  • the government is looking at number one, sectors  that has to do a lot with you know, as I said,  

    政府が注目しているのは第一に、先ほど言ったように、多くの分野に関係しています。

  • you know, sectors that are easily controlled  by a small number of players to trade practices  

    少数のプレイヤーが取引慣行をコントロールしやすい分野を

  • across sector within the sector, that that  allowed them to, to develop the sort of anti  

    これによって、彼らは、ある種の反原発活動を展開することができたのです。

  • monopoly or monopolistic type of trade practicesthey are very concerned about that. And of course,  

    彼らは、独占的な取引慣行を非常に気にしています。そして当然のことながら

  • they will say that the reason is because they want  to protect consumer interests. And there is a good  

    は、その理由を「消費者の利益を守りたいから」と言うでしょう。そして、そこには良い

  • degree of truth in that as well, not to makecourse also the government wants more control.  

    それもある程度は真実であり、政府がコントロールを強化したいということではありません。

  • The second very important trend is  obviously the concern about data.

    2つ目の非常に重要な傾向は、明らかにデータへの関心です。

  • And that, why we seem to see a lot of the focus  being put on tech companies, because they are  

    そのため、ハイテク企業に注目が集まっているようですが、それは彼らが

  • the companies whether they are in, okay, apps  or online games, or transportations like Didi  

    アプリやオンラインゲーム、Didiのような交通機関など、どのような企業であってもです。

  • or financial services, we are talking  about these companies putting all these  

    や金融サービスを提供している企業のことです。

  • services more and more online, and  then they collect a lot of data.  

    サービスのオンライン化が進み、多くのデータが収集されるようになりました。

  • Now, that means that well, of coursewhen we look at Didi for example,  

    さて、その意味するところは、もちろん、例えばディディを見ても

  • well, it's clear that the government was the  Chinese government was concerned if the Didi go  

    明らかに中国政府は、ディディが消えてしまうことを懸念していたようです。

  • IPO in the foreign country, and then they might be  successful susceptible to those foreign countries,  

    海外でIPOして、その海外に影響されて成功するかもしれない。

  • especially the United States, trying  to get these data from these companies,  

    特にアメリカでは、これらの企業からデータを入手しようとしています。

  • because they get listed on in the US. But  actually, even within the country domestically,  

    なぜなら、アメリカでは上場するからです。でも実は、国内でも国内でも

  • the government is probably also concerned about  the power of these company collecting and having  

    また、政府は、これらの企業が収集した情報を保持することに懸念を抱いているでしょう。

  • a monopoly on all these data. And then finallyof course, also about capital, the government's  

    は、これらのデータを独占しています。そして最後に、もちろん、資本についても、政府の

  • in the past, I think they weren't as  concerned about these companies trying to  

    以前は、このような企業が、自分の会社のために何かをしようとすることを、それほど気にしていなかったように思います。

  • get IPO and get capital investment from foreign  entities and investors and so on. In the past,  

    がIPOしたり、海外の企業や投資家からの出資を受けたりすることで過去には

  • I believe even the government believed that it was  a good thing, because you know, every government  

    政府も良いことだと信じていたと思います。なぜなら、どの政府も

  • should want more foreign direct investment, or  even foreign IPOs. But I think that mentality  

    は、海外からの直接投資、あるいは海外からのIPOを増やしたいと思っているはずです。しかし、そのメンタリティ

  • has changed. Right now, the government is more  concerned about what they call disorderly capital  

    が変わりました。今、政府は無秩序な資本と呼ばれるものに関心を持っています。

  • expansion, which has to do with these companies  either, you know, going to getting foreign  

    これは、これらの企業が海外の企業を買収することに関係しています。

  • investment, and, and then the central government  may be worried that this might be this might allow  

    中央政府は、このような事態が発生することを心配しているかもしれません。

  • foreign interest of or even governments to  have to have too much control within what's  

    外国人の関心事であると同時に、政府にとっても、何かにつけてコントロールしなければならない。

  • going on within China. And that's becoming  more and more sensitive for the government.

    中国国内で起こっていることです。これは、政府にとってますます敏感になっています。

  • So Charles there's a lot to unpack, he had some of  the comments you've made in the past few minutes.  

    そのため、チャールズはたくさんのことを解明しなければなりません。彼には、あなたがこの数分間に述べたようなコメントがありました。

  • So I do want to just take it back a little bitAnd we'll delve more into that data point. And  

    だからこそ、私はこの話を少しだけ戻したいのです。 そして、そのデータポイントをもっと掘り下げてみます。そして

  • a few of these other points. Firstly, you knowthe power of the tech companies is something you  

    他にもいくつかのポイントがあります。まず、ハイテク企業の力については、あなたが

  • mentioned. And one of the interesting things wasof course, before the pulling of the ant group IPO  

    を述べました。そして、面白いことの一つは、もちろん、アリのグループのIPOを引く前に

  • in November, you know, jack Ma, did make that that  notorious speech now, in which he was perceived  

    11月に行われたジャック・マー氏の悪名高いスピーチでは、彼が受けた

  • to be pretty negative towards the regulators  in China. And there was a lot of talk about  

    は、中国の規制当局に対してかなり否定的でした。といった話がありました。

  • whether that was the catalyst for the regulatory  action, but more broadly, whether the action  

    それが規制措置のきっかけになったかどうか、より広く言えば、その措置が

  • against ant group and subsequent actions against  Alibaba in terms of that huge antitrust, fine,  

    その巨大な反トラストの観点から、アリババに対するアント・グループとその後の行動に対して、罰金を科します。

  • we're really about making an example of some of  these tech entrepreneurs who have potentially  

    私たちは、潜在的な可能性を秘めた技術系の起業家たちを例に挙げることを目的としています。

  • created alternative power centers to the CCP, andyou know, are posing a potential challenge to the  

    中国共産党に代わる権力の中心を作り、中国共産党に対する潜在的な挑戦をしているのです。

  • power there. I mean, how much do you buy into that  narrative? You know, how true is that narrative?

    パワーがある。つまり、あなたはその物語をどれだけ信じることができますか?その物語はどれだけ真実なのでしょうか?

  • I think there's some truth to that. It probably  you mentioned about Jack Ma's speech late last  

    それにはいくつかの真実があると思います。昨年末のJack Maのスピーチについては、おそらくあなたが言及したと思います。

  • year, I believe that probably was the, pretty  much the last straw on the camel's back,  

    それがおそらく、ラクダの背中を押す最後の藁のようなものだったのだと思います。

  • that really forced, prompted the government into,  

    そのためには、政府を動かす必要がありました。

  • you know, finally taking very drastic or  serious action or stopping the IPO and so on.

    このようにして、最終的には非常に思い切った、あるいは深刻なアクションを起こしたり、IPOを中止したりすることになります。

  • But, as I said, I don't believe that it was the  only reason. The government over the last several  

    しかし、先ほども言ったように、それだけが理由ではないと思っています。ここ数年の政府は

  • years probably had been very concerned  about the power that is developed within  

    の中で培われた力を大切にしてきたのでしょう。

  • some of these individuals, like you mentioned  Jack Ma, and others, but I don't think it's just  

    ジャック・マーのような個人もいますが、それだけではないと思うのです。

  • a few, you know, figures like Jack Ma, or pony  Ma, or people like that is actually the whole,  

    ジャック・マーやポニー・マーのような数人の人物が、実際には全体ではない。

  • interconnected circle of interest among these  people, I think when we look back at some of the  

    このような人々の間で相互につながった関心の輪を、いくつか振り返ってみると思います。

  • reports coming out of the that IPO, and some of  the pre IPO activities that was reported, later  

    そのIPOの際に報道された、IPO前の活動の一部が、後に

  • on, the kind of allocation of pre IPO, stocksand so on, to different individuals, or groups,  

    また、プレIPOや株式などを異なる個人やグループに配分することもあります。

  • and so on, you could see that there was a huge  amount of these kind of relationships in China,  

    といったように、中国にはこのような関係が大量にあることがわかりました。

  • you know, it's not just, you know, Ant  Financial, when they went, if they did go IPO,  

    アント・ファイナンシャルがIPOしたときだけでなく、もしIPOしたとしても、それだけではありません。

  • it doesn't mean that there was only a few  person that are expected in the companies and  

    といっても、企業で期待されている人が少なかったということではなく

  • Mr. Ma himself, making a lot of money. It's  actually a whole group of people as well.  

    馬さん自身、大金を稼いでいる。実際にはグループ全体でもそうなのだが。

  • And I think that's the kind of thing that  the Chinese government is concerned about,  

    中国政府はそういうことを心配しているのだと思います。

  • not just any particular individual, but the sort  of sphere of influences that are being developed  

    特定の個人ではなく、開発されている影響力の範囲のようなものです。

  • among these rich individuals and companies  that actually also, in many cases,  

    このような金持ちの個人や企業の中には、実際には、多くの場合にも

  • have relationships with investors outside of  the country, as well. So they are concerned.

    は、国外の投資家との関係もあります。だから彼らは心配している。

  • Yeah, and I guess that fits into this narrative  from the Chinese government around creating a  

    このことは、中国政府が「日本」という国を作るというストーリーに合致すると思います。

  • common prosperity, right. And at the same  time, you've got a lot of these sort of,  

    共通の繁栄、ですね。それと同時に、このような種類のものがたくさんありますね。

  • you know, rich tech entrepreneurs, making  a lot of money. But at the same time,  

    豊かな技術を持つ起業家たちが、たくさんのお金を稼いでいます。しかし、それと同時に

  • there's a lot of disenchantment with, for examplethe working culture in the technology, sector,  

    例えば、テクノロジー分野の労働文化には、多くの不満があります。

  • 996, etc. So I guess some of this action  also tries to fit into that narrative of,  

    996などです。だから、このアクションのいくつかも、その物語の中に収まろうとしているのだと思う。

  • to some extent, the Chinese government  looking like it's looking after the people.

    ある程度、中国政府は国民の面倒を見ているように見えます。

  • So actually, I think there were a lot of good  reasons why the government had to do what it did.  

    実は、政府がやらなければならないことには、たくさんの正当な理由があったと思います。

  • Because there were indeed, a lot of very seriously  deficient or unhealthy culture, among these  

    なぜなら、非常に深刻な欠陥のある、あるいは不健康な文化がたくさんあったからです。

  • companies that are developed in the kind of  work ethics that they miss demanded from their  

    求められていないような仕事の仕方をしている企業が増えてきました。

  • employees, long work hours, and so on. People  actually working themselves to death in a  

    社員、長時間労働、などなど。で実際に死ぬほど働いている人たち。

  • couple of instances. Very recently, of coursethe last couple of weeks, some of these sexual  

    いくつかの例を挙げてみましょう。ごく最近では、もちろんここ数週間で、いくつかの性的な

  • harassment cases that came out, which actually  revealed also that there's huge amount of sexual  

    膨大な数のセクシャル・ハラスメント事件が明らかになりました。

  • harassment types of issues, or culture within  these big companies that they have in the past  

    大企業の中には、過去にあったような嫌がらせのような問題や文化があります。

  • been trying to overlook. So it probably fell  right into the, the conveniently fell into  

    は見過ごそうとしていました。だからおそらく、都合よく落ちたのは

  • the hands of the authorities to actually, you  know, paint the picture of these big companies  

    このような大企業の姿を実際に描くためには、当局の手を借りなければなりません。

  • being out of control, being less sensitive  to not just the consumers, but also their  

    コントロールが効かなくなり、消費者だけでなく、その人たちへの配慮が薄れてしまう。

  • workers and so on being unfair. The, you knowthe bosses make a lot of money and so on, but  

    労働者やその他の人々は不公平です。その、ボスはたくさんのお金を稼いだりしていますが

  • working the employees to death and all that, I  think it fell into that really conveniently in the  

    従業員を死ぬほど働かせたりして、本当に都合よくそのような状態に陥ったと思います。

  • hands of the authorities to paint that narrative  increasingly, but to be fair, those are real  

    しかし、公平に見て、それらは現実のものです。

  • problem within these companies, so the government  at this stage, use it to their advantage.

    このような企業内の問題を、現段階では政府がうまく利用しているのです。

  • And just moving on to another issue you brought  up and that is data, of course, credibly important  

    そして、あなたが提起したもう一つの問題に話を移すと、それはデータであり、もちろん、信頼性のある重要なものです。

  • tech companies collecting a lot of it. And  in the example of Didi, as you mentioned,  

    テック企業が多くの情報を集めています。ご指摘のDidiの例でも

  • it appeared the Chinese government was concerned  about the amount of data Didi was collecting at  

    中国政府は、Didiが収集しているデータの量を懸念していたようだ。

  • the amount of sensitive data Didi was  collecting and the ability for that,  

    Didiが収集していたセンシティブなデータの量と、そのための能力について。

  • potentially to fall into foreign hands as  well. But more broadly, I mean, why is data  

    また、外国人の手に渡る可能性もあります。しかし、もっと広く言えば、なぜデータが

  • and the amount of data tech companies are  collecting so of such concern to the Chinese  

    と、ハイテク企業が収集しているデータ量を中国が懸念しているようです。

  • government is because to some extent, you feel  that they're, you're moving in a way where,  

    政府は、ある程度、彼らが、あなたが動いているように感じているからです。

  • where the Chinese government feels  that data is somewhat of a state asset.

    中国政府は、データが国家の資産のようなものだと考えています。

  • Well, to be, to be fair to everybody, in  a way, I guess the Americans also feel the  

    まあ、みんなに公平になるように、ある意味、アメリカ人も同じように

  • same way. Because the United States were also  concerned about let's say TikTok collecting  

    と同じです。米国は、例えばTikTokの収集にも関心を持っていましたので

  • data of their of the Americans and then turning  it over to China and so on. So I think China  

    アメリカ人のデータを中国に渡したりしていました。だから私は中国が

  • thinks the same way and particularly, because for  many of these companies that are getting listed,  

    と考えており、特に、これらの企業の多くは上場しているからです。

  • let's say, in the past even, you know, companies  like Alibaba and so on, that were getting listed  

    例えば、過去にアリババなどの企業が上場していたとしても

  • in the US, many of them collect a lot of the  data from, from from domestic Chinese sources and  

    米国では、多くの企業が中国国内の情報源から多くのデータを収集しています。

  • citizens or if or companies. Now, also, I think  the Chinese government is becoming more concerned,  

    市民や企業のために。今では、中国政府も関心を高めていると思います。

  • because within the last couple of yearsthere were also legal developments in the US,  

    というのも、ここ2、3年の間にアメリカでも法的な動きがあったからです。

  • mandating companies that are listed in  the EU in the US that the US regulators,  

    米国でEUに上場している企業に対して、米国の規制当局に義務付けること。

  • securities and other regulators would be allowed  to get information and data from these companies.  

    証券会社などの規制当局は、これらの企業から情報やデータを入手することができます。

  • So it was also a development that I believe China  was sort of following in a reciprocal way right  

    これは、中国が相互に追随しているような展開だったと思います。

  • now. So I think there's, these are the reasons  that they believe that some of these data that has  

    今です。このような理由で、これまでのデータの中には、このようなものがあると考えているのだと思います。

  • to do with any particular sector, you just don't  know what it will, what it would mean, you know,  

    特定の分野に関係することであれば、それが何を意味するのか、分からないのです。

  • just like when Americans were looking at Tick  tock, and they said, well, who knows, you know,  

    アメリカ人が「Tick tock」を見て、「まあ、誰にもわからないだろう」と言っていたのと同じです。

  • maybe there was something that some very sensitive  individuals or military personnel happened to be  

    もしかしたら、非常に敏感な人や軍人がたまたま何かあったのかもしれません。

  • saying, or posting on tik tok, and then their  identity or their particular information might  

    tik tokでの発言や投稿をすると、その人のアイデンティティや特定の情報が

  • be reviewed to a foreign government. And they  would be concerned, I think, at the very least  

    が外国政府に見直されるのではないか。そして、彼らは少なくとも懸念していると思います。

  • a Chinese also concerned the same way. And alsodon't forget that in the last several years, we've  

    a 中国人も同じように心配しています。また、忘れてはならないのが、ここ数年、私たちは

  • always been saying that China's AI development has  been quite successful, very successful, actually,  

    中国のAI開発は非常に成功している、実際に非常に成功している、といつも言っています。

  • even in comparison to the Americans, because  of the fact that they have huge amount of data  

    アメリカ人と比較しても、膨大な量のデータを持っているので

  • that is available, that they have been, they  have collected from all these domestic abs  

    これらの国内のすべての欠席者から収集した、入手可能な情報や

  • and companies and so on. Now, imagine that they  would feel that some of these data might be  

    や企業など、様々な人がいます。さて、彼らがこれらのデータのいくつかは、もしかしたらと感じることを想像してみてください。

  • somehow captured or shares shared with other  entities or the foreign governments especially,  

    このようにして、他の企業や外国政府と共有することができます。

  • I think they would have a good reason to be  worried about that. Not to mention that I think  

    それを心配するだけの理由があるのではないでしょうか。言うまでもなく、私が思うに

  • is again, it's not just data, at the same time  is also about the control. Because once these  

    は、やはりデータだけではなく、同時にコントロールも重要なのです。なぜなら、一度これらの

  • companies get, let's say, in the case of DD, if  they got, what they did get IPOs right now, they  

    例えば、DDの場合、もし彼らがIPOをしたとしたら、彼らは、今、IPOをした。

  • even talking about whether or not they have to  reverse the IPO. But anyway. But whatever happens,  

    は、IPOを逆にしなければならないかどうかという話までしている。でも、とにかく。しかし、何が起こっても

  • I think the government is right now, a Chinese  government is concerned that what if there is  

    今、政府は、中国政府は、もしもの時のことを心配していると思います。

  • some sort of directive from the Americans  to try to tell these companies what to do,  

    アメリカからのある種の指令は、これらの企業に何をすべきかを伝えようとするものです。

  • and then these company will be in a very difficult  position in the sense that they will be forced to  

    そうなると、これらの会社は、非常に厳しい立場に立たされることになります。

  • listen or obey a foreign government in  the views of the Chinese authorities.

    中国当局の見解では、外国政府に耳を傾けたり、従ったりしている。

  • Is this partly about trying to redirect resources  of companies like Alibaba, Tencent, etc,  

    これは、アリババやテンセントなどの企業のリソースを振り向けようとしている部分もあるのでしょうか。

  • into some of the strategic priorities of  the Chinese government around technology,  

    中国政府のテクノロジーに関する戦略的な優先事項を知ることができます。

  • whether that be semiconductors, Aietc, particularly as you think about  

    半導体でもAiでも、とくに、これからのことを考えると

  • the geopolitics here, the broader battle  with the US over technology? You know,  

    ここでの地政学、テクノロジーをめぐる米国との広範な戦いについて教えてください。そうですね。

  • and does China at this point, see regulation  as a way to build long term competitiveness?

    また、現時点で中国は、規制を長期的な競争力をつけるための手段と考えているのでしょうか?

  • Well, I'm not so sure whether they are trying  to redirect private companies such as Alibaba,  

    まあ、アリババのような民間企業を方向転換させようとしているのかというと、そうでもない。

  • and Tencent and others into developing chipsright, because that's not what they do. So  

    やテンセントなどがチップの開発に携わるのは、彼らの仕事ではありませんからね。だから

  • that might be a bit difficult. But  by refocusing the supported industry,  

    というのは、ちょっと難しいかもしれません。しかし、サポートされている産業をリフォーカスすることで

  • you know, in China, I think in a centralized  economy with with centralized planning,  

    中国では、中央集権的な経済、中央集権的な計画があると思います。

  • they have more used to let's say, we want to focus  the educational academic research efforts in let's  

    例えば、教育的な学術研究に力を入れたいとしたら、彼らはより慣れています。

  • say, particular areas, such as let's say, like  electronics, or maybe quantum computing and so on,  

    例えば、特定の分野、例えば、エレクトロニクスや量子コンピューティングなどです。

  • right. So if they do that, that would mean that  actually, they the importance, the relative  

    となります。そうすると、彼らは実際に、重要性、相対的な評価をしているということになります。

  • importance of companies such as Alibaba, orand others, the current internet economy type  

    アリババなどの企業の重要性、あるいは、現在のインターネット経済のタイプ

  • of big tech, will be will be delimited will be  diminished. And gradually, hopefully, through new  

    ビッグテックの世界では、このようにして限界が来ているのです。そして徐々に、願わくば、新しい

  • startups, or new state supported enterprises like  Huawei or others may take over their importance.

    のスタートアップや、ファーウェイなどの国家支援の新企業がその重要性を引き継ぐかもしれない。

  • How do you see the regulatory  landscape at the moment as it plays out  

    現在の規制の状況をどのように見ていますか?

  • impacting the business models or  some of these technology giants?

    テクノロジーの巨人たちのビジネスモデルに影響を与えていますか?

  • Well, I think they are going  to be very concerned right now,  

    今、彼らはとても心配していると思いますよ。

  • because of the unpredictable unpredictability  of the of the regulatory regime. When you talk  

    というのも、規制体制の予測不可能性のためです。というと

  • about illegal or anti monopolistic types of  or monopolistic types of trade practices.  

    違法または反独占的なタイプの取引慣行について。

  • You know, it's easy to say that, Ohthis is wrong, but then, you know,  

    ああ、これは間違っている、と言うのは簡単ですが、それならば、と。

  • you don't know when you get into it, it's very  difficult. Because in China, I think, unlike  

    入り込んでしまうとわからない、とても難しいことです。なぜなら、中国では、私は、とは違って

  • where some of us are more familiar with some of  these jurisdictions like common laws and so on,  

    私たちの中には、コモンローなどの法域に詳しい人もいます。

  • you rely on a lot of previous cases to say thatokay, this might be, this might be a problem,  

    あなたは、過去の多くの事例を参考にして、「これは問題かもしれない。

  • this might be okay. But in China, I think you just  can't rely on that there's not much to rely on.  

    これなら大丈夫かもしれません。でも、中国では、あまり当てにならないと思いますよ。

  • And it's very much up to the will, or the decision  of the government and the regulator to say, Okay,  

    そして、政府や規制当局が「オーケー」と言うかどうかは、その意志や判断にかかっています。

  • this is not allowed now, not anymore, when used  to be very common, probably. So I think that is a  

    これは今では許されないことです。かつてはごく普通に行われていたのに、今では許されません、たぶん。だから、私はそれが

  • going to be very difficult for these company  to, to adjust to these types of regulatory  

    これらの企業がこのような規制に適応するのは非常に難しいと思われます。

  • actions in the time to come. And the other thing  that I would worry is that, you know, it's easy  

    アクションを起こすことになるでしょう。そして、もうひとつ心配なのは、簡単に

  • to start a campaign like this. But it is not  necessarily that easy to find a way to stop  

    を使って、このようなキャンペーンを始めることができます。しかし、必ずしもそう簡単には、停止する方法を見つけることはできません。

  • when it should be stopped when Enough is  enough. How, who decides that. And right now,  

    止めるべき時 もういいだろうと思う時どうやって、誰がそれを決めるのか。そして今は

  • what I worry is that we see a lot of actions by  different regulatory bodies, different ministries,  

    私が心配しているのは、さまざまな規制機関や省庁がさまざまなアクションを起こしていることです。

  • different departments, it's almost like  every time every, but every one of them  

    別の部門では、ほとんど毎回のように、しかし、その一つ一つが

  • is trying to do better than the other by, you  know, trying to nail a couple of a couple more  

    は、相手よりも良い結果を出そうと、何度も何度も釘を刺そうとしています。

  • companies and fine them a little bit more than  the other and so on. If that kind of competition  

    の会社には、他よりも少し多めに罰金を課すなどしています。そういった競争があれば

  • is developing. I just worried  that they don't know when to stop.

    が展開されています。ただ、止め時がわからないのが心配です。

  • And there certainly does seem to be this lack  of coordination between a lot of the regulators  

    また、多くの規制当局の間で調整が行われていないように見えます。

  • and some of the regulators even seem to have  been caught off by surprise, when, you know,  

    また、規制当局の中には、不意打ちを食らったようなケースもあります。

  • you saw this huge sell off on some of these major  Chinese tech stocks and the indexes that tracked  

    中国の主要ハイテク株が大幅に売られ、それを追う指数も大幅に下落しました。

  • them as well. You know, so much so that the  securities regulator had to step in and, you know,  

    彼らも同様です。証券監督庁が介入しなければならないほどですからね

  • speak to the investment bank. So there does seem  to be this uncoordinated action at this point.

    投資銀行に話をする。このように、現時点ではまとまりのない行動が見受けられます。

  • Yeah, you're right. They are not very  coordinated. And they don't usually think about  

    ええ、その通りです。彼らはあまり協調性がありません。そして、彼らは普段から何も考えていません。

  • the consequences ahead of time. Part of it is  also well, it's because the lack of good part  

    の結果を先に知っている。また、一部はまあ、良い部分がないために

  • of it is because of the lack of coordination  part of it is also the lack of experience  

    連携が取れていないこともあるが、経験がないこともある。

  • in, in regulation in in regulatory actionsbecause everything is new, because even the  

    すべてが新しいので、規制行為の中の規制の中の規制の中の規制の中の

  • rules are new, so they don't have a lot to  go by when they start to do this. In a sense,  

    のルールは新しいものですから、これを始めるときには多くのことがわかっていません。ある意味では。

  • as I said, I think they are everybody is trying  to best the other to better do more than the  

    私が言ったように、彼らは誰もが他の人にベストを尽くして、より良い結果を出そうとしていると思います。

  • other. And, and because they, they perceive that  it's like doing a good job. Because in China,  

    その他そして、彼らはそれが良い仕事をしているようなものだと認識しているからです。なぜなら、中国では

  • different ministries or different government  departments do have a tendency to try to do  

    各省庁や政府の各部局は、それぞれの役割を果たそうとする傾向があります。

  • things in order to let the people above see  that I'm doing a good job, I'm doing a lot.  

    上の人に「いい仕事をしているな」「たくさんやっているな」と思ってもらうために、いろいろなことをやっています。

  • So they continue to do that, without regard to  the kind of consequences that would bring to  

    それがどのような結果をもたらすかを気にすることなく、彼らはそれを続けているのです。

  • the industry, you know, the stock market crash is  something that's easy to see happens almost right  

    業界では、株式市場の暴落は、ほとんどすぐに起こることがわかりやすいものです。

  • away very quickly. But the impact on longer term  issues, factors such as developmental manpower,  

    はあっという間に消えてしまいます。しかし、より長期的な問題への影響、開発人員などの要因があります。

  • where do the talent go, because the  market is sending a certain message  

    市場がある種のメッセージを発しているので、才能はどこへ行くのか?

  • Now, with that affects the kind of, you knowthe talent selection of the academic pursuit,  

    このことは、学問を追求する上での才能の選択にも影響します。

  • in universities and so on, which will in turn in  a few years time affect the supply of talents in  

    の人材供給に影響を与えることになるでしょう。

  • the market for particular sectors? Are they  sending a wrong message? are they sending a  

    特定のセクターの市場はどうなっているのか?彼らは間違ったメッセージを送っているのでしょうか?

  • message that would not make their manpower supply  as sustainable as it as it should be? These are  

    のメッセージは、彼らの人材供給を本来のように持続可能なものにすることができないのではないか?これらは

  • actually real worries, and I don't believe they  have the experience, or even in some ways right  

    また、彼らには経験がないと思いますし、ある意味正しいとも思いません。

  • now, the the thought of having to even think about  these issues beforehand, and that can be worrying.

    しかし、このような問題を事前に考えておかなければならないと思うと、不安になります。

  • Yeah. And I think that brings me on to  my next question, which is, you know,  

    そうですね。そして、それが次の質問につながると思うんです。

  • how big is the risk here that  some of these regulatory actions  

    これらの規制措置がどの程度のリスクをもたらすのか。

  • actually harm the long-term competitiveness  of certain companies in China's tech industry,  

    は、中国のハイテク産業における特定の企業の長期的な競争力に悪影響を及ぼします。

  • particularly as many of them  have ambitions to go global?

    特に、多くの企業がグローバル化を目指していますが?

  • Yeah, I think going go global right  now is going to be more and more  

    今、グローバル化はますます進んでいると思います。

  • of a difficult option for these companies. Because  of the fact that, you know, if you go global,  

    これらの企業にとっては、難しい選択肢です。なぜかというと、グローバル化すれば

  • you will be regulated by a foreign for foreign  governments, right? Some of these companies  

    は、外国政府のための外国の規制を受けることになりますよね。これらの企業の中には

  • actually had been very successful in the  last several years, like it or not, you know,  

    好むと好まざるとにかかわらず、ここ数年は非常に成功していました。

  • like, TikTok, and so on. And now, you know, they  surpassed even Facebook in terms of getting apps  

    のような、TikTokのような、、、。そして今では、アプリを獲得するという点で、Facebookをも凌駕しています。

  • download, right? So hugely successful. Now, on  the one hand, Chinese government and in the past  

    をダウンロードしていますよね。大成功ですね。さて、一方では、中国政府や過去には

  • couple of us may be concerned, these companies  becoming sort of a pawn between the US and China  

    アメリカと中国の間で企業がある種の駒になることを懸念している人もいるかもしれません。

  • competition and being forced from both sides  being put in a very difficult position.  

    競合他社との競争で、双方から追い込まれ、非常に困難な状況に置かれています。

  • But increasingly, these companies by virtue  of going abroad, even including Didi,  

    しかし、これらの企業が海外に進出することで、Didiを含む企業も増えています。

  • you know, one of the reasons why they went  public in New York, other than trying to,  

    彼らがニューヨークで株式公開した理由のひとつは、公開しようとしたこと以外にもありますよね。

  • to raise a lot of money is also because they  are indeed, engaged in international business.  

    このように、多くの資金を集めることができるのは、やはり国際的なビジネスを行っているからでしょう。

  • They are quite big in some of these global  markets, including South America and so on.  

    南米などのグローバルな市場では、かなり大きな存在です。

  • So it's not like ah, completely domesticbusiness trying to IPO in the US domestic  

    だから、アメリカ国内でIPOを目指すような、完全なドメスティックなビジネスではありません。

  • Chinese business trying to do IPO in the USthey are actually somewhat, or at least they are  

    中国企業がアメリカでIPOをしようとすると、実際には多少なりとも、あるいは

  • somewhat International, or at least they are even  trying to do more in the international market.  

    多少は国際的、少なくとも国際市場でもっと頑張ろうとしているくらいです。

  • Now, right now, I think it will be more difficult  for these companies to do that. And also in terms  

    今現在、これらの企業がそれを行うのはより困難になると思います。また、以下の点でも

  • of getting foreign investment, you know, you do  see that some of these investors, for example,  

    外国からの投資を得るために、例えば、いくつかの投資家が見られます。

  • SoftBank within the last couple of weeks, or  last month, they have been saying that, you know,  

    ここ数週間、あるいは先月のソフトバンクは、そのようなことを言っていましたよ。

  • they re-evaluating their strategy, because it's  becoming increasingly unpredictable and risky.  

    予測不可能でリスクの高い状況になってきているので、彼らは戦略を再検討しています。

  • And they were a huge investors previously in many  of these tech companies, new startups and so on in  

    そして、彼らは以前、多くのハイテク企業や新しいスタートアップなどに大きな投資をしていました。

  • China. Now, what would that mean in terms of the  continued sustained competitiveness of the Chinese  

    中国です。さて、中国の競争力を持続させるという意味では、どのような意味があるのでしょうか。

  • tech industry, or even other industries, if  foreign capitals are becoming more and more aware  

    テクノロジー産業、あるいは他の産業でも、海外の資本が意識してきているのであれば

  • of the risks, that will be involved, and then they  are pulling back now, that will also at least,  

    のリスクを伴うことになり、今は撤退していますが、それも少なくとも

  • you know, I would think that that is an  issue of concern in the in the long term.

    これは、長期的に見て懸念すべき問題だと思います。

  • And on the IPO front, I mean, effectivelyare Chinese tech IPOs overseas off the table?

    また、IPOに関しては、中国のハイテク企業の海外でのIPOは、事実上、見送られているのではないでしょうか?

  • I don't know who which big companies right now  going to be courageous or bold enough to go IPO  

    今、どの大企業が勇気を持ってIPOするのか、大胆になるのかわからない。

  • internationally, of course, they can come to Hong  Kong. And Hong Kong, I think, you know, they are  

    国際的にも、もちろん香港にも来ることができます。そして香港は、私が思うに、彼らは

  • outright coming out and say that, you know, come  to the Hong Kong Stock Market and do an IPO over  

    香港証券取引所に来て、IPOをしましょう、と真っ当なことを言っています。

  • here, and it's still part of China, it is part  of China. And so no worry about the issue about,  

    ここは中国の一部であり、今でも中国の一部である。それで、約の問題については心配ありません。

  • you know, regulation by foreign governments, and  so on. So I think that is probably going to be  

    外国政府による規制などですね。だから、それはたぶん今後も続くと思います。

  • in a way benefiting Hong Kong. But then  again, you do see that even recently, some  

    ある意味では、香港のためになる。しかし、最近でも、いくつかの

  • of these companies like Tencent Music, they were  supposed to be or trying to be IPO in Hong Kong  

    テンセント・ミュージックのような企業は、香港でIPOすることになっていたか、しようとしていました。

  • this year, but even they are pulling back, not  even Hong Kong, because the problem is not just,  

    今年は、香港も含めて撤退していますが、問題はそれだけではないからです。

  • you know, us or Hong Kong, it's actually also  the fact that they are raising capital, that is  

    私たちや香港のように、実際には資本を調達しているという事実もあるのです。

  • raising a red flag in the eyes of the authoritiesSo I think, oh, not to mention that. Also, even  

    は、当局の目には赤旗を掲げているように見えます。 だから私は、ああ、それは言わないでおこう、と思うのです。また、さらに

  • after, in after the Didi affair, what happened  with Didi. In fact, the US, regulators, Congress,  

    after, in after the Didi affair, what happened with Didi.実際には、アメリカ、規制当局、議会。

  • and so on, everybody is yelling and shouting about  needing to regulate these Chinese companies trying  

    といったように、誰もがこれらの中国企業を規制する必要があると叫んでいます。

  • to come to the US to list as well. So on both  end, the US government might squeeze them more,  

    が、アメリカに来てリストアップすることもあるでしょう。両者ともに、アメリカ政府は彼らをさらに圧迫するかもしれません。

  • the China government back might also be squeezing  them more if they want to come to IPO go to IPO in  

    中国でIPOをしようとすると、中国政府の後ろ盾もあって、より厳しくなるかもしれません。

  • in, let's say in New York. To Hong Kong, yeahthe problem might be lesser. But still, I think in  

    で、例えばニューヨークの場合。香港では、その問題は小さいかもしれません。しかし、それでも、私は

  • the short term, at least in the short term, many  of these companies may still be quite hesitant.

    は、少なくとも短期的には、これらの企業の多くはまだかなり躊躇しているかもしれません。

  • And Charles, I mean, what next? How do you  see this regulatory sort of rollout happening  

    そしてチャールズ、つまり次は?このような規制の展開をどのように考えていますか?

  • over the coming months? I mean, you said it's  a long game, it's gonna take a long time.  

    今後数ヶ月の間に?つまり、あなたは長いゲームだと言いましたが、それには長い時間がかかります。

  • And I guess, the multi  billion dollar question here,  

    そして、私はここで数十億ドルの質問をすると思います。

  • that many people are asking, oh, wellyou know, what industries could be next?

    多くの人が、ああ、次はどんな産業が考えられるだろうか?

  • Like I said, I can't see an end. And, and multiple  reasons, right, because the government said it  

    さっき言ったように、終わりが見えない。そして、複数の理由がありますが、そうですね、政府がそれを言ったので

  • from the highest level, the State Council  said that they are continuing this effort.  

    最高レベルから、国務院はこの努力を続けていると言っています。

  • So obviously, I don't think anybody can, can  expect that there will be a quick resolution or  

    もちろん、誰もが迅速な解決を期待しているわけではありません。

  • end to this type of actions. And also, because of  the unpredictability of it, you know, people will  

    この種の行動を終わらせるために。また、予測不可能なことなので、人々は

  • still be worried, even if, let's say, somebody  comes out and say that we're going to, you know,  

    仮に、誰かが「私たちはこうするつもりだ」と言い出したとしても、心配は尽きません。

  • try to taper off these pressure and so on. I don't  think people would totally believe that anyway.  

    これらの圧力を先細りにしてみたり。どうせ、そんなことは信じてもらえないと思いますが。

  • So I think it will, the current situation  will continue for quite some time. Now.

    だから、今の状況はしばらく続くと思います。今はね。

  • Having said that, what will be Yeah, I think  that the biggest question is, is what are the  

    そうは言っても、何が「Yeah」になるのか、最大の疑問は、「何がYeah」なのか、ということだと思います。

  • sectors will be affected? I, like I said, I  don't believe it is just tech. Increasingly,  

    が影響を受けるのでしょうか?私は、先ほど申し上げたように、技術だけではないと思っています。増えています。

  • well, just last, the last couple of months, we saw  about the education, the tutoring industry and so  

    さて、ここ数ヶ月の間に、教育や家庭教師の業界について見てきました。

  • on, remembering that even though sometimes we look  at it as online education, actually a lot of it is  

    オンライン教育と思われがちですが、実際には多くの教育がオンライン教育であることを忘れてはいけません。

  • actually offline, a lot of it is actually humansyou know, big classes, right. So, so, these  

    実際のところ、オフラインでは、その多くが人間であり、大きなクラスであることがわかります。ですから、これらの

  • industries are also getting affectedOnline games, and entertainment business,  

    業界も影響を受けています。 オンラインゲームや、エンターテインメントビジネス。

  • you know, you see a lot of actions against  either individual entertainers or companies.

    芸能人個人や企業に対する訴訟が多いですよね。

  • And the common commonality between these  industries are, they are somewhat related  

    そして、これらの産業に共通しているのは、多少なりとも関連性があるということです

  • to ideology, or, you know, education, you  know, how, what kind of values you will  

    イデオロギーや、教育、どのように、どのような価値観を持つようになるのかということを

  • instill in your next generation, you know, even  entertainment, and you're going to follow those,  

    次の世代に浸透させるのは、ほら、エンターテイメントだってそうだし、それらに従うことになる。

  • the way that the idols would look and act and so  on. Right? And just becoming totally engrossed in  

    アイドルの容姿や行動などにも影響を与えます。そうですね。そして、ただひたすら夢中になって

  • following the, chasing the idols, that may not  be something that the party would like to see.  

    偶像を追いかけることは、党にとっては好ましいことではないかもしれません。

  • Things of that nature. But then again, I think  the other types of industry that will be very  

    そのような性質のものです。しかしまた、他のタイプの産業では、非常に

  • much at risk, quote, quote, unquote, in the, in  the coming times, would be those sectors that  

    これからの時代に大きなリスクを抱えるのは、以下のようなセクターであると考えられます。

  • are more prone to be controlled, easily  controlled by a small number of big players.  

    は、少数の大企業に支配されやすく、簡単にコントロールされてしまいます。

  • And that would be, for example, obviouslyfinancial services, even though that the  

    それは、例えば、明らかに金融サービスであるが、その中でも

  • situation might not be as serious as some of  the others, because of the fact that still is  

    このような状況は、他の国々ほど深刻ではないかもしれません。なぜなら、今でもこのような状況が続いているからです。

  • very much controlled by some of the state owned  companies. But then again, in some sectors like  

    幾つかの国営企業が非常に大きな影響力を持っています。しかし、また、以下のようないくつかのセクターでは

  • insurance is becoming to be more diversified  with more private companies, and also property,  

    保険は、民間企業が増えて多様化し、財産も増えています。

  • you do see some actions or talks about some  action being taken on some of these large property  

    このような大規模な不動産に対して、何らかのアクションを起こしたり、アクションを起こそうとしている話を目にすることがあります。

  • developers like Soho, China, and so on. And sothink, very likely they will be another targets,  

    SohoやChinaなどのデベロッパーです。だから、彼らが別のターゲットになる可能性は非常に高いと思っています。

  • and some of these other very large companies  that are, you know, probably in a sense, over  

    やその他の超大企業は、おそらくある意味では過剰になっています。

  • expanding, you know, some of these companies that  are expanding from property into making electric  

    展開している企業があります。

  • vehicles, and all that, that are probably inway, the central authority may consider that to be  

    車など、ある意味では、中央当局がそれを考えているかもしれません。

  • making a lot of overly risky investment at the  expense of investors and so on. So I think these  

    投資家を犠牲にして、過度にリスクの高い投資をしたりしています。だから私は、これらの

  • are some of the possible, you know, unfortunately  candidates that might be future targets.

    は、将来のターゲットとなりうる、残念ながら候補者の一部です。

  • Well, Charles, thanks so much for  joining me on beyond the valley. That  

    さて、チャールズ、beyond the valleyに参加してくれてありがとう。その

  • was an excellent conversation. great  insight, and it was great to see you.

    素晴らしい会話でした。素晴らしい洞察力で、あなたに会えて嬉しかったです。

  • Good to see you, too. Well, hope  we can do it again. Thank you.

    お会いできてよかったです。では、またお会いできることを楽しみにしています。ありがとうございました。

  • Now this of course, is an evolving story. By  the time you get around to listening to this  

    もちろん、これは進化した物語です。あなたがこの曲を聴こうとする頃には

  • episode of beyond the valley, a lot more may  have happened. But I hope it's given you some  

    のエピソードは、谷を越えて、もっとたくさんのことがあったかもしれません。でも、これで少しでも皆さんのお役に立てれば幸いです。

  • sort of insight into the motivations behind what's  happening here in China on the regulatory front,  

    中国の規制面で起こっていることの背景にある動機について、ある種の洞察があります。

  • as it relates to the tech sector, as well  as what might come next. I'd love to hear  

    テックセクターに関連して、次に来るかもしれないもの。ぜひ聞いてみてください。

  • your thoughts. You can get in touch  directly with me on Twitter, I'm on  

    の感想をお聞かせください。私と直接連絡を取るには、ツイッターでは

  • @ArjunKharpal. You can also comment on YouTube  and Facebook and you can also subscribe  

    @ArjunKharpalです。また、YouTubeやFacebookでもコメントができますし、購読も可能です。

  • if you have the chance to CNBC International's  YouTube channel as well. Well that's it for  

    機会がありましたら、CNBC InternationalのYouTubeチャンネルもご覧になってください。さて、今回はここまで。

  • another episode of CNBC's Beyond the Valley.  I'm Arjun Kharpal. I'll catch you next time .

    CNBCの「ビヨンド・ザ・バレー」のもう一つのエピソードです。 私はArjun Kharpalです。次の機会にお会いしましょう。

Hello, and welcome to another episode of  CNBC beyond the valley, I'm Arjun Kharpal,  

こんにちは、CNBC beyond the valleyの別のエピソードへようこそ、私はArjun Kharpalです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます