字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello, and welcome to another episode of CNBC beyond the valley, I'm Arjun Kharpal, こんにちは、CNBC beyond the valleyの別のエピソードへようこそ、私はArjun Kharpalです。 here in Guangzhou, China. And today's episode is going to be focusing on the technology regulatory ここ中国の広州で。そして今日のエピソードでは、テクノロジー規制に焦点を当てます。 crackdown here in China, why it's happening now, what's really going on, what happens next. And 中国での弾圧、なぜ今起きているのか、実際に何が起きているのか、そして今後どうなるのか。そして really what it means for Chinese tech companies' ambitions, particularly as they look to go global. そして、それが中国のハイテク企業の野望、特にグローバル化を目指す企業にとってどのような意味を持つのか。 And as China and the US battle it out for tech supremacy on the global stage, all that will be そして、中国とアメリカが世界の舞台で技術の覇権を争う中、すべてのことが revealed in my in depth conversation with a very special guest, who is an internet entrepreneur インターネット起業家である特別ゲストとの深い対話の中で明らかになったのは as well as a former legislator in Hong Kong. But before we get to that conversation, I want to set また、香港の元立法者でもあります。しかし、その話に入る前に、私が設定したいのは the context here because it's a story that's moved extremely quickly. If you've not been following この話は非常に速いスピードで進んでいるので、ここではその背景を説明します。この記事をご覧になっていない方は it closely. We've seen a raft of regulation for the technology and internet sector here in China, 密接に関係しています。中国では、テクノロジーやインターネットの分野で、さまざまな規制が行われています。 as well as other parts of the private sector as well. And it all appeared to また、民間企業の他の部分も同様です。そして、すべてが見えたのは start in November 2020 when Ant Group, the financial technology or FinTech company, 金融テクノロジー(FinTech)企業であるAnt Groupが2020年11月にスタートする。 founded by billionaire jack Ma, was going to go public in Hong Kong and Shanghai and what would 億万長者の馬氏が設立した会社が、香港と上海で株式を公開しようとしていたが、何が起こったのか? have been the world's largest IPO. Just a couple days before that was scheduled to be listed, は、世界最大のIPOとなった。それが上場される予定だった数日前に the IPO was pulled. And the company cited changes in the financial technology regulatory environment はIPOを中止しました。そして、同社は金融技術の規制環境の変化を理由に for a reason that regulators end up pulling this IPO. Now, I remember flying to Shanghai a couple 規制当局がこのIPOを行うことになったのには理由があります。さて、私は数年前に上海に飛んだことがあります。 of days before this IPO. We were set to cover it, put my bags down in the hotel one night and boom, このIPOの数日前のことです。取材することになったのですが、ある晩、ホテルに荷物を置いたところ、ドカンと来ました。 this story just blew up at this point. And we were covering it furiously writing an article. この話はこの時点で一気に広まりました。そして私たちは猛烈に取材して記事を書いていました。 The next day I was on the streets of Shanghai reporting live on CNBC TV to discuss the story 翌日、私は上海の街でCNBCテレビに生中継で取材し、この話をしました。 and what had taken place at this point. But the speed of what what happened really just この時点で何が起きていたのか。しかし、起こったことのスピードは本当にただ underscores I think the speed of change happening in what is a new normal now for the tech sector 技術部門の新常識となっている変化の速さを強調していると思います。 here in China. Now at the time, there was a lot to talk about whether Jack Ma's comments a few ここ中国で。当時は、ジャック・マー氏のコメントが、中国でのビジネスを成功させるために必要なものなのかどうかについて、多くの話題がありました。 days previously, which were perceived as negative towards the regulators had a factor in that there 以前、規制当局に対してネガティブな印象を持っていた日があったが、その要因は was certainly more behind it at that point. But it did kickstart a number of other regulatory actions その時点では、確かにもっと多くのことが行われていました。しかし、それがきっかけとなって、他の多くの規制措置が取られるようになりました。 and movements as well. There were new rules that came out in terms of antitrust specifically といった動きもありました。特に独占禁止法の面で新しいルールが出てきました。 for the platform economy, which refers to these technology companies operating platforms such as などのプラットフォームを運営するテクノロジー企業を指し、プラットフォーム・エコノミーと呼ばれています。 e commerce sites, or food delivery or social media as well. There were new rules on unfair eコマースサイトやフードデリバリー、ソーシャルメディアも同様です。不公正な取引に関する新しいルールがありました。 competition on the internet, Alibaba was hit with a $2.8 billion fine in an antitrust probe. インターネット上での競争で、アリババは独占禁止法の調査で28億ドルの罰金を科せられました。 Meituan the food delivery giant is currently under investigation as well in an anti monopoly probe, フードデリバリー大手のMeituanは現在、独占禁止法の調査を受けています。 as well. And the government's introduced new rules around data privacy and data protection. And now と同様です。政府は、データ・プライバシーとデータ保護に関する新しいルールを導入しました。そして今 the other high profile incident to highlight here is Didi, the ride hailing giant, which went public ここで注目すべきもう一つの出来事は、上場したライドハイアリングの大手、Didiです。 over in the US. Days later, the regulators open the cyber security probe into the company. は、米国での活動を開始しました。その数日後、規制当局は同社に対するサイバー・セキュリティ調査を開始します。 And we'll certainly get into more of that and why that happened. But the question really is なぜそうなったのか、その理由についてはまた詳しく説明します。しかし、本当に問題なのは why now, why this regulatory movement now and what next? What is the endgame? And to discuss なぜ今なのか、なぜこの規制改革運動なのか、そして次は?最終的にはどうなるのか?そして、議論するために that with me today? I've got Charles Mok, an internet entrepreneur as well as a former Hong 今日、私と一緒にいるのはインターネット起業家であり、元香港人のチャールズ・モクさんをお招きしました。 Kong legislator. He is the founder of Tech for Good Asia, an advocacy group promoting the fair, 香港の立法者。フェアを推進するアドボカシー団体「Tech for Good Asia」の創設者でもあります。 open and safe use of technology, Charles, good to see you. Thanks so much for joining the podcast. オープンで安全なテクノロジーの利用について、チャールズさん、お会いできてうれしいです。ポッドキャストに参加していただき、本当にありがとうございます。 Good to see you. お会いできて嬉しいです。 So let's kick off this conversation because, ということで、この会話をスタートさせましょう。 you know, there's various regulators who are involved right now in the, the tech regulation ご存知のように、現在、技術関連の規制には様々な規制当局が関わっています。 here in China. You know, what's changed at the moment in terms of the thinking from ここ中国では。現在、中国の人々の考え方にはどのような変化があったのでしょうか。 Beijing? Why now? Are we seeing this big regulation of the country's tech sector? 北京?なぜ今なのか?この国の技術分野に対する大きな規制を目の当たりにしているのでしょうか? Yeah, I guess it all started. For most people looking at what's been happening, most people ああ、すべてが始まったんだな。これまでの経緯を見ていると、ほとんどの人が would probably think that the the crackdown started when, you know, when the Ant Financial は、取り締まりが始まったのは、ご存知のように、アントフィナンシャルの tried to IPO in Hong Kong last November. Now, looking back, I think by now, I mean, hindsight は昨年11月に香港でIPOを試みました。今、振り返ってみると、今頃になって、つまり後知恵ですが is always perfect. So looking back, I would say that, we are able to see that actually, a は常に完璧です。だから、振り返ってみると、実は、ある種の lot of the trends that the Chinese government had been planning for this sort of actions to happen, 中国政府がこのような行動を起こすために計画していた多くの傾向があります。 actually have been happening for quite a few years, in particular, some of the legal changes 実際には数年前から起こっていたことであり、特にいくつかの法改正については that they have put in place, including the last couple of years, strengthening some of the anti この2、3年を含めて、彼らが導入した、いくつかのアンチテクノロジーを強化するための trust laws inside of China. And more recently, of course, the data security and the cyber security 中国国内の信頼性に関する法律です。さらに最近では、データ・セキュリティやサイバー・セキュリティについても laws. These are actually I would say, looking back in hindsight, things that the government has の法律があります。これらは実際、後から振り返ってみると、政府が行ってきたことと言えるでしょう。 been preparing for this wave of action. Now, of course, the recent escalation of the effort or the は、この行動の波に備えていました。さて、もちろん、最近の取り組みのエスカレートや ferocity of these kinds of actions, may really take most of the people in the market by この種のアクションの猛烈さは、本当に市場の人々のほとんどを取ってしまうかもしれません。 surprise, to a great extent. And I think part of the reason is also because when we think about 驚き、というのが大前提です。また、その理由の一つは、私たちが考えるときには investors, or even many of those people, or groups that are actually investing directly in these 投資家はもちろん、実際にこれらに直接投資している多くの人々やグループも companies that are involved, you know, companies that are trying to get IPOs, and financials, IPOを目指しているような企業が関わっていたり、財務的な問題があったりします。 Didi and other spinoff from Tencent and so on. You look at those people that are in the market, Didiとか、テンセントからのスピンオフとかね。 市場に出ているそれらの人々を見ると they actually probably within the last couple of years, were thinking that things are going to get 彼らは実際に、おそらくここ2、3年の間に、状況が悪化するだろうと考えていました。 tougher, and they wanted to get on the last train. So they were trying to rush themselves in the door そして、最終電車に乗ろうとしていました。 だから、彼らは自分たちをドアの中に急いで入れようとしていました or out the door, which whichever way you look at it, they want to get the last chance to let's say, どちらにしても、彼らは最後のチャンスを得たいのです。 do a huge IPO before the crackdown happens. And probably that's also what made the authorities 取り締まりが行われる前に、巨大なIPOを行うことができます。また、おそらくそれが当局を more agitated. What made them more on edge. And, and probably because of that the より興奮していた。何が彼らをより神経質にさせたのでしょう。そして、そしておそらくそのために sort of action, the level of action that has been taken recently had been more escalated. 最近のアクションは、よりエスカレートしたものになっていました。 Has there been any kind of shift in terms of the mentality in terms of のメンタリティの面で、何か変化がありましたか? the thinking of the Chinese Communist Party and the broader government agencies towards に向けた中国共産党と広範な政府機関の考え方を示しています。 the tech sector Do you think? Or the private sector for that matter, as well? 技術部門 そう思いますか?あるいは民間企業も同様に? Yeah, I think it's actually not just the tech sector sector is also the private sector, as a ええ、実際には技術部門だけでなく、民間部門も含めて、多くの人が whole, particularly those sectors that are prone to be controlled by a smaller number of players 全体として、特に少数のプレーヤーによって支配されがちな分野では that are becoming very affluent, very wealthy, has a lot of power. は非常に豊かになってきていて、大きな力を持っています。 Either within those companies, or actually, even between companies, you know, they work together その会社の中でも、あるいは実際に会社間でも、一緒に仕事をしています。 in certain ways. So the government is probably concerned about those power be invested ある方法で。だから、政府はそれらのパワーが投資されることを懸念しているのでしょう。 increasingly in the private sector. We've been hearing or talking in the last several years 民間企業ではますます増えています。ここ数年、聞いたり話したりしているのは of the central government and the party thinking that they want to move a bit back 中央政府と政党が「少し後ろに下がりたい」と考えていることの away from the proliferation of the private sector toward more control by state owned either either 民間企業の拡大から、国有企業による管理を強化する。 directly or, you know, not necessarily the same kind of state owned enterprises have decades ago, また、数十年前にあったような国営企業のようなものではありません。 but more involvement and control by the central authorities. That's certainly a trend. So in しかし、中央当局の関与とコントロールはより強くなっています。これは確かにトレンドです。だからこそ a sense, I believe they are definitely trying to instill and develop a new economic order In China, ある意味では、中国に新しい経済秩序を植え付け、発展させようとしているのは間違いないと思います。 that is very much reversing the kind of liberalisation これは、ある種の自由化を非常に逆転させるものです。 and economic reform sort of almost free for all for the private sector to flourish. また、経済改革では、民間企業が活躍できるように、ほとんど無料で提供しています。 That kind of opening up, I do believe that this is, it's clear that the whole thinking is changed. このような開放感は、全体の考え方が変わったことを意味していると思います。 And when you say new economic order, I mean, 新しい経済秩序と言っても what would you think? Or what can you discern that are some of the features of that? あなたならどう思いますか?あるいは、その特徴として何が挙げられるでしょうか? Well, if you look at it from the regulatory aspect, first of all, is pretty clear that さて、規制の面から見ると、まず第一に、次のことが明確になっています。 the government is looking at number one, sectors that has to do a lot with you know, as I said, 政府が注目しているのは第一に、先ほど言ったように、多くの分野に関係しています。 you know, sectors that are easily controlled by a small number of players to trade practices 少数のプレイヤーが取引慣行をコントロールしやすい分野を across sector within the sector, that that allowed them to, to develop the sort of anti これによって、彼らは、ある種の反原発活動を展開することができたのです。 monopoly or monopolistic type of trade practices, they are very concerned about that. And of course, 彼らは、独占的な取引慣行を非常に気にしています。そして当然のことながら they will say that the reason is because they want to protect consumer interests. And there is a good は、その理由を「消費者の利益を守りたいから」と言うでしょう。そして、そこには良い degree of truth in that as well, not to make a course also the government wants more control. それもある程度は真実であり、政府がコントロールを強化したいということではありません。 The second very important trend is obviously the concern about data. 2つ目の非常に重要な傾向は、明らかにデータへの関心です。 And that, why we seem to see a lot of the focus being put on tech companies, because they are そのため、ハイテク企業に注目が集まっているようですが、それは彼らが the companies whether they are in, okay, apps or online games, or transportations like Didi アプリやオンラインゲーム、Didiのような交通機関など、どのような企業であってもです。 or financial services, we are talking about these companies putting all these や金融サービスを提供している企業のことです。 services more and more online, and then they collect a lot of data. サービスのオンライン化が進み、多くのデータが収集されるようになりました。 Now, that means that well, of course, when we look at Didi for example, さて、その意味するところは、もちろん、例えばディディを見ても well, it's clear that the government was the Chinese government was concerned if the Didi go 明らかに中国政府は、ディディが消えてしまうことを懸念していたようです。 IPO in the foreign country, and then they might be successful susceptible to those foreign countries, 海外でIPOして、その海外に影響されて成功するかもしれない。 especially the United States, trying to get these data from these companies, 特にアメリカでは、これらの企業からデータを入手しようとしています。 because they get listed on in the US. But actually, even within the country domestically, なぜなら、アメリカでは上場するからです。でも実は、国内でも国内でも the government is probably also concerned about the power of these company collecting and having また、政府は、これらの企業が収集した情報を保持することに懸念を抱いているでしょう。 a monopoly on all these data. And then finally, of course, also about capital, the government's は、これらのデータを独占しています。そして最後に、もちろん、資本についても、政府の in the past, I think they weren't as concerned about these companies trying to 以前は、このような企業が、自分の会社のために何かをしようとすることを、それほど気にしていなかったように思います。 get IPO and get capital investment from foreign entities and investors and so on. In the past, がIPOしたり、海外の企業や投資家からの出資を受けたりすることで過去には I believe even the government believed that it was a good thing, because you know, every government 政府も良いことだと信じていたと思います。なぜなら、どの政府も should want more foreign direct investment, or even foreign IPOs. But I think that mentality は、海外からの直接投資、あるいは海外からのIPOを増やしたいと思っているはずです。しかし、そのメンタリティ has changed. Right now, the government is more concerned about what they call disorderly capital が変わりました。今、政府は無秩序な資本と呼ばれるものに関心を持っています。 expansion, which has to do with these companies either, you know, going to getting foreign これは、これらの企業が海外の企業を買収することに関係しています。 investment, and, and then the central government may be worried that this might be this might allow 中央政府は、このような事態が発生することを心配しているかもしれません。 foreign interest of or even governments to have to have too much control within what's 外国人の関心事であると同時に、政府にとっても、何かにつけてコントロールしなければならない。 going on within China. And that's becoming more and more sensitive for the government. 中国国内で起こっていることです。これは、政府にとってますます敏感になっています。 So Charles there's a lot to unpack, he had some of the comments you've made in the past few minutes. そのため、チャールズはたくさんのことを解明しなければなりません。彼には、あなたがこの数分間に述べたようなコメントがありました。 So I do want to just take it back a little bit. And we'll delve more into that data point. And だからこそ、私はこの話を少しだけ戻したいのです。 そして、そのデータポイントをもっと掘り下げてみます。そして a few of these other points. Firstly, you know, the power of the tech companies is something you 他にもいくつかのポイントがあります。まず、ハイテク企業の力については、あなたが mentioned. And one of the interesting things was, of course, before the pulling of the ant group IPO を述べました。そして、面白いことの一つは、もちろん、アリのグループのIPOを引く前に in November, you know, jack Ma, did make that that notorious speech now, in which he was perceived 11月に行われたジャック・マー氏の悪名高いスピーチでは、彼が受けた to be pretty negative towards the regulators in China. And there was a lot of talk about は、中国の規制当局に対してかなり否定的でした。といった話がありました。 whether that was the catalyst for the regulatory action, but more broadly, whether the action それが規制措置のきっかけになったかどうか、より広く言えば、その措置が against ant group and subsequent actions against Alibaba in terms of that huge antitrust, fine, その巨大な反トラストの観点から、アリババに対するアント・グループとその後の行動に対して、罰金を科します。 we're really about making an example of some of these tech entrepreneurs who have potentially 私たちは、潜在的な可能性を秘めた技術系の起業家たちを例に挙げることを目的としています。 created alternative power centers to the CCP, and, you know, are posing a potential challenge to the 中国共産党に代わる権力の中心を作り、中国共産党に対する潜在的な挑戦をしているのです。 power there. I mean, how much do you buy into that narrative? You know, how true is that narrative? パワーがある。つまり、あなたはその物語をどれだけ信じることができますか?その物語はどれだけ真実なのでしょうか? I think there's some truth to that. It probably you mentioned about Jack Ma's speech late last それにはいくつかの真実があると思います。昨年末のJack Maのスピーチについては、おそらくあなたが言及したと思います。 year, I believe that probably was the, pretty much the last straw on the camel's back, それがおそらく、ラクダの背中を押す最後の藁のようなものだったのだと思います。 that really forced, prompted the government into, そのためには、政府を動かす必要がありました。 you know, finally taking very drastic or serious action or stopping the IPO and so on. このようにして、最終的には非常に思い切った、あるいは深刻なアクションを起こしたり、IPOを中止したりすることになります。 But, as I said, I don't believe that it was the only reason. The government over the last several しかし、先ほども言ったように、それだけが理由ではないと思っています。ここ数年の政府は years probably had been very concerned about the power that is developed within の中で培われた力を大切にしてきたのでしょう。 some of these individuals, like you mentioned Jack Ma, and others, but I don't think it's just ジャック・マーのような個人もいますが、それだけではないと思うのです。 a few, you know, figures like Jack Ma, or pony Ma, or people like that is actually the whole, ジャック・マーやポニー・マーのような数人の人物が、実際には全体ではない。 interconnected circle of interest among these people, I think when we look back at some of the このような人々の間で相互につながった関心の輪を、いくつか振り返ってみると思います。 reports coming out of the that IPO, and some of the pre IPO activities that was reported, later そのIPOの際に報道された、IPO前の活動の一部が、後に on, the kind of allocation of pre IPO, stocks, and so on, to different individuals, or groups, また、プレIPOや株式などを異なる個人やグループに配分することもあります。 and so on, you could see that there was a huge amount of these kind of relationships in China, といったように、中国にはこのような関係が大量にあることがわかりました。 you know, it's not just, you know, Ant Financial, when they went, if they did go IPO, アント・ファイナンシャルがIPOしたときだけでなく、もしIPOしたとしても、それだけではありません。 it doesn't mean that there was only a few person that are expected in the companies and といっても、企業で期待されている人が少なかったということではなく Mr. Ma himself, making a lot of money. It's actually a whole group of people as well. 馬さん自身、大金を稼いでいる。実際にはグループ全体でもそうなのだが。 And I think that's the kind of thing that the Chinese government is concerned about, 中国政府はそういうことを心配しているのだと思います。 not just any particular individual, but the sort of sphere of influences that are being developed 特定の個人ではなく、開発されている影響力の範囲のようなものです。 among these rich individuals and companies that actually also, in many cases, このような金持ちの個人や企業の中には、実際には、多くの場合にも have relationships with investors outside of the country, as well. So they are concerned. は、国外の投資家との関係もあります。だから彼らは心配している。 Yeah, and I guess that fits into this narrative from the Chinese government around creating a このことは、中国政府が「日本」という国を作るというストーリーに合致すると思います。 common prosperity, right. And at the same time, you've got a lot of these sort of, 共通の繁栄、ですね。それと同時に、このような種類のものがたくさんありますね。 you know, rich tech entrepreneurs, making a lot of money. But at the same time, 豊かな技術を持つ起業家たちが、たくさんのお金を稼いでいます。しかし、それと同時に there's a lot of disenchantment with, for example, the working culture in the technology, sector, 例えば、テクノロジー分野の労働文化には、多くの不満があります。 996, etc. So I guess some of this action also tries to fit into that narrative of, 996などです。だから、このアクションのいくつかも、その物語の中に収まろうとしているのだと思う。 to some extent, the Chinese government looking like it's looking after the people. ある程度、中国政府は国民の面倒を見ているように見えます。 So actually, I think there were a lot of good reasons why the government had to do what it did. 実は、政府がやらなければならないことには、たくさんの正当な理由があったと思います。 Because there were indeed, a lot of very seriously deficient or unhealthy culture, among these なぜなら、非常に深刻な欠陥のある、あるいは不健康な文化がたくさんあったからです。 companies that are developed in the kind of work ethics that they miss demanded from their 求められていないような仕事の仕方をしている企業が増えてきました。 employees, long work hours, and so on. People actually working themselves to death in a 社員、長時間労働、などなど。で実際に死ぬほど働いている人たち。 couple of instances. Very recently, of course, the last couple of weeks, some of these sexual いくつかの例を挙げてみましょう。ごく最近では、もちろんここ数週間で、いくつかの性的な harassment cases that came out, which actually revealed also that there's huge amount of sexual 膨大な数のセクシャル・ハラスメント事件が明らかになりました。 harassment types of issues, or culture within these big companies that they have in the past 大企業の中には、過去にあったような嫌がらせのような問題や文化があります。 been trying to overlook. So it probably fell right into the, the conveniently fell into は見過ごそうとしていました。だからおそらく、都合よく落ちたのは the hands of the authorities to actually, you know, paint the picture of these big companies このような大企業の姿を実際に描くためには、当局の手を借りなければなりません。 being out of control, being less sensitive to not just the consumers, but also their コントロールが効かなくなり、消費者だけでなく、その人たちへの配慮が薄れてしまう。 workers and so on being unfair. The, you know, the bosses make a lot of money and so on, but 労働者やその他の人々は不公平です。その、ボスはたくさんのお金を稼いだりしていますが working the employees to death and all that, I think it fell into that really conveniently in the 従業員を死ぬほど働かせたりして、本当に都合よくそのような状態に陥ったと思います。 hands of the authorities to paint that narrative increasingly, but to be fair, those are real しかし、公平に見て、それらは現実のものです。 problem within these companies, so the government at this stage, use it to their advantage. このような企業内の問題を、現段階では政府がうまく利用しているのです。 And just moving on to another issue you brought up and that is data, of course, credibly important そして、あなたが提起したもう一つの問題に話を移すと、それはデータであり、もちろん、信頼性のある重要なものです。 tech companies collecting a lot of it. And in the example of Didi, as you mentioned, テック企業が多くの情報を集めています。ご指摘のDidiの例でも it appeared the Chinese government was concerned about the amount of data Didi was collecting at 中国政府は、Didiが収集しているデータの量を懸念していたようだ。 the amount of sensitive data Didi was collecting and the ability for that, Didiが収集していたセンシティブなデータの量と、そのための能力について。 potentially to fall into foreign hands as well. But more broadly, I mean, why is data また、外国人の手に渡る可能性もあります。しかし、もっと広く言えば、なぜデータが and the amount of data tech companies are collecting so of such concern to the Chinese と、ハイテク企業が収集しているデータ量を中国が懸念しているようです。 government is because to some extent, you feel that they're, you're moving in a way where, 政府は、ある程度、彼らが、あなたが動いているように感じているからです。 where the Chinese government feels that data is somewhat of a state asset. 中国政府は、データが国家の資産のようなものだと考えています。 Well, to be, to be fair to everybody, in a way, I guess the Americans also feel the まあ、みんなに公平になるように、ある意味、アメリカ人も同じように same way. Because the United States were also concerned about let's say TikTok collecting と同じです。米国は、例えばTikTokの収集にも関心を持っていましたので data of their of the Americans and then turning it over to China and so on. So I think China アメリカ人のデータを中国に渡したりしていました。だから私は中国が thinks the same way and particularly, because for many of these companies that are getting listed, と考えており、特に、これらの企業の多くは上場しているからです。 let's say, in the past even, you know, companies like Alibaba and so on, that were getting listed 例えば、過去にアリババなどの企業が上場していたとしても in the US, many of them collect a lot of the data from, from from domestic Chinese sources and 米国では、多くの企業が中国国内の情報源から多くのデータを収集しています。 citizens or if or companies. Now, also, I think the Chinese government is becoming more concerned, 市民や企業のために。今では、中国政府も関心を高めていると思います。 because within the last couple of years, there were also legal developments in the US, というのも、ここ2、3年の間にアメリカでも法的な動きがあったからです。 mandating companies that are listed in the EU in the US that the US regulators, 米国でEUに上場している企業に対して、米国の規制当局に義務付けること。 securities and other regulators would be allowed to get information and data from these companies. 証券会社などの規制当局は、これらの企業から情報やデータを入手することができます。 So it was also a development that I believe China was sort of following in a reciprocal way right これは、中国が相互に追随しているような展開だったと思います。 now. So I think there's, these are the reasons that they believe that some of these data that has 今です。このような理由で、これまでのデータの中には、このようなものがあると考えているのだと思います。 to do with any particular sector, you just don't know what it will, what it would mean, you know, 特定の分野に関係することであれば、それが何を意味するのか、分からないのです。 just like when Americans were looking at Tick tock, and they said, well, who knows, you know, アメリカ人が「Tick tock」を見て、「まあ、誰にもわからないだろう」と言っていたのと同じです。 maybe there was something that some very sensitive individuals or military personnel happened to be もしかしたら、非常に敏感な人や軍人がたまたま何かあったのかもしれません。 saying, or posting on tik tok, and then their identity or their particular information might tik tokでの発言や投稿をすると、その人のアイデンティティや特定の情報が be reviewed to a foreign government. And they would be concerned, I think, at the very least が外国政府に見直されるのではないか。そして、彼らは少なくとも懸念していると思います。 a Chinese also concerned the same way. And also, don't forget that in the last several years, we've a 中国人も同じように心配しています。また、忘れてはならないのが、ここ数年、私たちは always been saying that China's AI development has been quite successful, very successful, actually, 中国のAI開発は非常に成功している、実際に非常に成功している、といつも言っています。 even in comparison to the Americans, because of the fact that they have huge amount of data アメリカ人と比較しても、膨大な量のデータを持っているので that is available, that they have been, they have collected from all these domestic abs これらの国内のすべての欠席者から収集した、入手可能な情報や and companies and so on. Now, imagine that they would feel that some of these data might be や企業など、様々な人がいます。さて、彼らがこれらのデータのいくつかは、もしかしたらと感じることを想像してみてください。 somehow captured or shares shared with other entities or the foreign governments especially, このようにして、他の企業や外国政府と共有することができます。 I think they would have a good reason to be worried about that. Not to mention that I think それを心配するだけの理由があるのではないでしょうか。言うまでもなく、私が思うに is again, it's not just data, at the same time is also about the control. Because once these は、やはりデータだけではなく、同時にコントロールも重要なのです。なぜなら、一度これらの companies get, let's say, in the case of DD, if they got, what they did get IPOs right now, they 例えば、DDの場合、もし彼らがIPOをしたとしたら、彼らは、今、IPOをした。 even talking about whether or not they have to reverse the IPO. But anyway. But whatever happens, は、IPOを逆にしなければならないかどうかという話までしている。でも、とにかく。しかし、何が起こっても I think the government is right now, a Chinese government is concerned that what if there is 今、政府は、中国政府は、もしもの時のことを心配していると思います。 some sort of directive from the Americans to try to tell these companies what to do, アメリカからのある種の指令は、これらの企業に何をすべきかを伝えようとするものです。 and then these company will be in a very difficult position in the sense that they will be forced to そうなると、これらの会社は、非常に厳しい立場に立たされることになります。 listen or obey a foreign government in the views of the Chinese authorities. 中国当局の見解では、外国政府に耳を傾けたり、従ったりしている。 Is this partly about trying to redirect resources of companies like Alibaba, Tencent, etc, これは、アリババやテンセントなどの企業のリソースを振り向けようとしている部分もあるのでしょうか。 into some of the strategic priorities of the Chinese government around technology, 中国政府のテクノロジーに関する戦略的な優先事項を知ることができます。 whether that be semiconductors, Ai, etc, particularly as you think about 半導体でもAiでも、とくに、これからのことを考えると the geopolitics here, the broader battle with the US over technology? You know, ここでの地政学、テクノロジーをめぐる米国との広範な戦いについて教えてください。そうですね。 and does China at this point, see regulation as a way to build long term competitiveness? また、現時点で中国は、規制を長期的な競争力をつけるための手段と考えているのでしょうか? Well, I'm not so sure whether they are trying to redirect private companies such as Alibaba, まあ、アリババのような民間企業を方向転換させようとしているのかというと、そうでもない。 and Tencent and others into developing chips, right, because that's not what they do. So やテンセントなどがチップの開発に携わるのは、彼らの仕事ではありませんからね。だから that might be a bit difficult. But by refocusing the supported industry, というのは、ちょっと難しいかもしれません。しかし、サポートされている産業をリフォーカスすることで you know, in China, I think in a centralized economy with with centralized planning, 中国では、中央集権的な経済、中央集権的な計画があると思います。 they have more used to let's say, we want to focus the educational academic research efforts in let's 例えば、教育的な学術研究に力を入れたいとしたら、彼らはより慣れています。 say, particular areas, such as let's say, like electronics, or maybe quantum computing and so on, 例えば、特定の分野、例えば、エレクトロニクスや量子コンピューティングなどです。 right. So if they do that, that would mean that actually, they the importance, the relative となります。そうすると、彼らは実際に、重要性、相対的な評価をしているということになります。 importance of companies such as Alibaba, or, and others, the current internet economy type アリババなどの企業の重要性、あるいは、現在のインターネット経済のタイプ of big tech, will be will be delimited will be diminished. And gradually, hopefully, through new ビッグテックの世界では、このようにして限界が来ているのです。そして徐々に、願わくば、新しい startups, or new state supported enterprises like Huawei or others may take over their importance. のスタートアップや、ファーウェイなどの国家支援の新企業がその重要性を引き継ぐかもしれない。 How do you see the regulatory landscape at the moment as it plays out 現在の規制の状況をどのように見ていますか? impacting the business models or some of these technology giants? テクノロジーの巨人たちのビジネスモデルに影響を与えていますか? Well, I think they are going to be very concerned right now, 今、彼らはとても心配していると思いますよ。 because of the unpredictable unpredictability of the of the regulatory regime. When you talk というのも、規制体制の予測不可能性のためです。というと about illegal or anti monopolistic types of or monopolistic types of trade practices. 違法または反独占的なタイプの取引慣行について。 You know, it's easy to say that, Oh, this is wrong, but then, you know, ああ、これは間違っている、と言うのは簡単ですが、それならば、と。 you don't know when you get into it, it's very difficult. Because in China, I think, unlike 入り込んでしまうとわからない、とても難しいことです。なぜなら、中国では、私は、とは違って where some of us are more familiar with some of these jurisdictions like common laws and so on, 私たちの中には、コモンローなどの法域に詳しい人もいます。 you rely on a lot of previous cases to say that, okay, this might be, this might be a problem, あなたは、過去の多くの事例を参考にして、「これは問題かもしれない。 this might be okay. But in China, I think you just can't rely on that there's not much to rely on. これなら大丈夫かもしれません。でも、中国では、あまり当てにならないと思いますよ。 And it's very much up to the will, or the decision of the government and the regulator to say, Okay, そして、政府や規制当局が「オーケー」と言うかどうかは、その意志や判断にかかっています。 this is not allowed now, not anymore, when used to be very common, probably. So I think that is a これは今では許されないことです。かつてはごく普通に行われていたのに、今では許されません、たぶん。だから、私はそれが going to be very difficult for these company to, to adjust to these types of regulatory これらの企業がこのような規制に適応するのは非常に難しいと思われます。 actions in the time to come. And the other thing that I would worry is that, you know, it's easy アクションを起こすことになるでしょう。そして、もうひとつ心配なのは、簡単に to start a campaign like this. But it is not necessarily that easy to find a way to stop を使って、このようなキャンペーンを始めることができます。しかし、必ずしもそう簡単には、停止する方法を見つけることはできません。 when it should be stopped when Enough is enough. How, who decides that. And right now, 止めるべき時 もういいだろうと思う時どうやって、誰がそれを決めるのか。そして今は what I worry is that we see a lot of actions by different regulatory bodies, different ministries, 私が心配しているのは、さまざまな規制機関や省庁がさまざまなアクションを起こしていることです。 different departments, it's almost like every time every, but every one of them 別の部門では、ほとんど毎回のように、しかし、その一つ一つが is trying to do better than the other by, you know, trying to nail a couple of a couple more は、相手よりも良い結果を出そうと、何度も何度も釘を刺そうとしています。 companies and fine them a little bit more than the other and so on. If that kind of competition の会社には、他よりも少し多めに罰金を課すなどしています。そういった競争があれば is developing. I just worried that they don't know when to stop. が展開されています。ただ、止め時がわからないのが心配です。 And there certainly does seem to be this lack of coordination between a lot of the regulators また、多くの規制当局の間で調整が行われていないように見えます。 and some of the regulators even seem to have been caught off by surprise, when, you know, また、規制当局の中には、不意打ちを食らったようなケースもあります。 you saw this huge sell off on some of these major Chinese tech stocks and the indexes that tracked 中国の主要ハイテク株が大幅に売られ、それを追う指数も大幅に下落しました。 them as well. You know, so much so that the securities regulator had to step in and, you know, 彼らも同様です。証券監督庁が介入しなければならないほどですからね speak to the investment bank. So there does seem to be this uncoordinated action at this point. 投資銀行に話をする。このように、現時点ではまとまりのない行動が見受けられます。 Yeah, you're right. They are not very coordinated. And they don't usually think about ええ、その通りです。彼らはあまり協調性がありません。そして、彼らは普段から何も考えていません。 the consequences ahead of time. Part of it is also well, it's because the lack of good part の結果を先に知っている。また、一部はまあ、良い部分がないために of it is because of the lack of coordination part of it is also the lack of experience 連携が取れていないこともあるが、経験がないこともある。 in, in regulation in in regulatory actions, because everything is new, because even the すべてが新しいので、規制行為の中の規制の中の規制の中の規制の中の rules are new, so they don't have a lot to go by when they start to do this. In a sense, のルールは新しいものですから、これを始めるときには多くのことがわかっていません。ある意味では。 as I said, I think they are everybody is trying to best the other to better do more than the 私が言ったように、彼らは誰もが他の人にベストを尽くして、より良い結果を出そうとしていると思います。 other. And, and because they, they perceive that it's like doing a good job. Because in China, その他そして、彼らはそれが良い仕事をしているようなものだと認識しているからです。なぜなら、中国では different ministries or different government departments do have a tendency to try to do 各省庁や政府の各部局は、それぞれの役割を果たそうとする傾向があります。 things in order to let the people above see that I'm doing a good job, I'm doing a lot. 上の人に「いい仕事をしているな」「たくさんやっているな」と思ってもらうために、いろいろなことをやっています。 So they continue to do that, without regard to the kind of consequences that would bring to それがどのような結果をもたらすかを気にすることなく、彼らはそれを続けているのです。 the industry, you know, the stock market crash is something that's easy to see happens almost right 業界では、株式市場の暴落は、ほとんどすぐに起こることがわかりやすいものです。 away very quickly. But the impact on longer term issues, factors such as developmental manpower, はあっという間に消えてしまいます。しかし、より長期的な問題への影響、開発人員などの要因があります。 where do the talent go, because the market is sending a certain message 市場がある種のメッセージを発しているので、才能はどこへ行くのか? Now, with that affects the kind of, you know, the talent selection of the academic pursuit, このことは、学問を追求する上での才能の選択にも影響します。 in universities and so on, which will in turn in a few years time affect the supply of talents in の人材供給に影響を与えることになるでしょう。 the market for particular sectors? Are they sending a wrong message? are they sending a 特定のセクターの市場はどうなっているのか?彼らは間違ったメッセージを送っているのでしょうか? message that would not make their manpower supply as sustainable as it as it should be? These are のメッセージは、彼らの人材供給を本来のように持続可能なものにすることができないのではないか?これらは actually real worries, and I don't believe they have the experience, or even in some ways right また、彼らには経験がないと思いますし、ある意味正しいとも思いません。 now, the the thought of having to even think about these issues beforehand, and that can be worrying. しかし、このような問題を事前に考えておかなければならないと思うと、不安になります。 Yeah. And I think that brings me on to my next question, which is, you know, そうですね。そして、それが次の質問につながると思うんです。 how big is the risk here that some of these regulatory actions これらの規制措置がどの程度のリスクをもたらすのか。 actually harm the long-term competitiveness of certain companies in China's tech industry, は、中国のハイテク産業における特定の企業の長期的な競争力に悪影響を及ぼします。 particularly as many of them have ambitions to go global? 特に、多くの企業がグローバル化を目指していますが? Yeah, I think going go global right now is going to be more and more 今、グローバル化はますます進んでいると思います。 of a difficult option for these companies. Because of the fact that, you know, if you go global, これらの企業にとっては、難しい選択肢です。なぜかというと、グローバル化すれば you will be regulated by a foreign for foreign governments, right? Some of these companies は、外国政府のための外国の規制を受けることになりますよね。これらの企業の中には actually had been very successful in the last several years, like it or not, you know, 好むと好まざるとにかかわらず、ここ数年は非常に成功していました。 like, TikTok, and so on. And now, you know, they surpassed even Facebook in terms of getting apps のような、TikTokのような、、、。そして今では、アプリを獲得するという点で、Facebookをも凌駕しています。 download, right? So hugely successful. Now, on the one hand, Chinese government and in the past をダウンロードしていますよね。大成功ですね。さて、一方では、中国政府や過去には couple of us may be concerned, these companies becoming sort of a pawn between the US and China アメリカと中国の間で企業がある種の駒になることを懸念している人もいるかもしれません。 competition and being forced from both sides being put in a very difficult position. 競合他社との競争で、双方から追い込まれ、非常に困難な状況に置かれています。 But increasingly, these companies by virtue of going abroad, even including Didi, しかし、これらの企業が海外に進出することで、Didiを含む企業も増えています。 you know, one of the reasons why they went public in New York, other than trying to, 彼らがニューヨークで株式公開した理由のひとつは、公開しようとしたこと以外にもありますよね。 to raise a lot of money is also because they are indeed, engaged in international business. このように、多くの資金を集めることができるのは、やはり国際的なビジネスを行っているからでしょう。 They are quite big in some of these global markets, including South America and so on. 南米などのグローバルな市場では、かなり大きな存在です。 So it's not like ah, completely domestic, business trying to IPO in the US domestic だから、アメリカ国内でIPOを目指すような、完全なドメスティックなビジネスではありません。 Chinese business trying to do IPO in the US, they are actually somewhat, or at least they are 中国企業がアメリカでIPOをしようとすると、実際には多少なりとも、あるいは somewhat International, or at least they are even trying to do more in the international market. 多少は国際的、少なくとも国際市場でもっと頑張ろうとしているくらいです。 Now, right now, I think it will be more difficult for these companies to do that. And also in terms 今現在、これらの企業がそれを行うのはより困難になると思います。また、以下の点でも of getting foreign investment, you know, you do see that some of these investors, for example, 外国からの投資を得るために、例えば、いくつかの投資家が見られます。 SoftBank within the last couple of weeks, or last month, they have been saying that, you know, ここ数週間、あるいは先月のソフトバンクは、そのようなことを言っていましたよ。 they re-evaluating their strategy, because it's becoming increasingly unpredictable and risky. 予測不可能でリスクの高い状況になってきているので、彼らは戦略を再検討しています。 And they were a huge investors previously in many of these tech companies, new startups and so on in そして、彼らは以前、多くのハイテク企業や新しいスタートアップなどに大きな投資をしていました。 China. Now, what would that mean in terms of the continued sustained competitiveness of the Chinese 中国です。さて、中国の競争力を持続させるという意味では、どのような意味があるのでしょうか。 tech industry, or even other industries, if foreign capitals are becoming more and more aware テクノロジー産業、あるいは他の産業でも、海外の資本が意識してきているのであれば of the risks, that will be involved, and then they are pulling back now, that will also at least, のリスクを伴うことになり、今は撤退していますが、それも少なくとも you know, I would think that that is an issue of concern in the in the long term. これは、長期的に見て懸念すべき問題だと思います。 And on the IPO front, I mean, effectively, are Chinese tech IPOs overseas off the table? また、IPOに関しては、中国のハイテク企業の海外でのIPOは、事実上、見送られているのではないでしょうか? I don't know who which big companies right now going to be courageous or bold enough to go IPO 今、どの大企業が勇気を持ってIPOするのか、大胆になるのかわからない。 internationally, of course, they can come to Hong Kong. And Hong Kong, I think, you know, they are 国際的にも、もちろん香港にも来ることができます。そして香港は、私が思うに、彼らは outright coming out and say that, you know, come to the Hong Kong Stock Market and do an IPO over 香港証券取引所に来て、IPOをしましょう、と真っ当なことを言っています。 here, and it's still part of China, it is part of China. And so no worry about the issue about, ここは中国の一部であり、今でも中国の一部である。それで、約の問題については心配ありません。 you know, regulation by foreign governments, and so on. So I think that is probably going to be 外国政府による規制などですね。だから、それはたぶん今後も続くと思います。 in a way benefiting Hong Kong. But then again, you do see that even recently, some ある意味では、香港のためになる。しかし、最近でも、いくつかの of these companies like Tencent Music, they were supposed to be or trying to be IPO in Hong Kong テンセント・ミュージックのような企業は、香港でIPOすることになっていたか、しようとしていました。 this year, but even they are pulling back, not even Hong Kong, because the problem is not just, 今年は、香港も含めて撤退していますが、問題はそれだけではないからです。 you know, us or Hong Kong, it's actually also the fact that they are raising capital, that is 私たちや香港のように、実際には資本を調達しているという事実もあるのです。 raising a red flag in the eyes of the authorities. So I think, oh, not to mention that. Also, even は、当局の目には赤旗を掲げているように見えます。 だから私は、ああ、それは言わないでおこう、と思うのです。また、さらに after, in after the Didi affair, what happened with Didi. In fact, the US, regulators, Congress, after, in after the Didi affair, what happened with Didi.実際には、アメリカ、規制当局、議会。 and so on, everybody is yelling and shouting about needing to regulate these Chinese companies trying といったように、誰もがこれらの中国企業を規制する必要があると叫んでいます。 to come to the US to list as well. So on both end, the US government might squeeze them more, が、アメリカに来てリストアップすることもあるでしょう。両者ともに、アメリカ政府は彼らをさらに圧迫するかもしれません。 the China government back might also be squeezing them more if they want to come to IPO go to IPO in 中国でIPOをしようとすると、中国政府の後ろ盾もあって、より厳しくなるかもしれません。 in, let's say in New York. To Hong Kong, yeah, the problem might be lesser. But still, I think in で、例えばニューヨークの場合。香港では、その問題は小さいかもしれません。しかし、それでも、私は the short term, at least in the short term, many of these companies may still be quite hesitant. は、少なくとも短期的には、これらの企業の多くはまだかなり躊躇しているかもしれません。 And Charles, I mean, what next? How do you see this regulatory sort of rollout happening そしてチャールズ、つまり次は?このような規制の展開をどのように考えていますか? over the coming months? I mean, you said it's a long game, it's gonna take a long time. 今後数ヶ月の間に?つまり、あなたは長いゲームだと言いましたが、それには長い時間がかかります。 And I guess, the multi billion dollar question here, そして、私はここで数十億ドルの質問をすると思います。 that many people are asking, oh, well, you know, what industries could be next? 多くの人が、ああ、次はどんな産業が考えられるだろうか? Like I said, I can't see an end. And, and multiple reasons, right, because the government said it さっき言ったように、終わりが見えない。そして、複数の理由がありますが、そうですね、政府がそれを言ったので from the highest level, the State Council said that they are continuing this effort. 最高レベルから、国務院はこの努力を続けていると言っています。 So obviously, I don't think anybody can, can expect that there will be a quick resolution or もちろん、誰もが迅速な解決を期待しているわけではありません。 end to this type of actions. And also, because of the unpredictability of it, you know, people will この種の行動を終わらせるために。また、予測不可能なことなので、人々は still be worried, even if, let's say, somebody comes out and say that we're going to, you know, 仮に、誰かが「私たちはこうするつもりだ」と言い出したとしても、心配は尽きません。 try to taper off these pressure and so on. I don't think people would totally believe that anyway. これらの圧力を先細りにしてみたり。どうせ、そんなことは信じてもらえないと思いますが。 So I think it will, the current situation will continue for quite some time. Now. だから、今の状況はしばらく続くと思います。今はね。 Having said that, what will be Yeah, I think that the biggest question is, is what are the そうは言っても、何が「Yeah」になるのか、最大の疑問は、「何がYeah」なのか、ということだと思います。 sectors will be affected? I, like I said, I don't believe it is just tech. Increasingly, が影響を受けるのでしょうか?私は、先ほど申し上げたように、技術だけではないと思っています。増えています。 well, just last, the last couple of months, we saw about the education, the tutoring industry and so さて、ここ数ヶ月の間に、教育や家庭教師の業界について見てきました。 on, remembering that even though sometimes we look at it as online education, actually a lot of it is オンライン教育と思われがちですが、実際には多くの教育がオンライン教育であることを忘れてはいけません。 actually offline, a lot of it is actually humans, you know, big classes, right. So, so, these 実際のところ、オフラインでは、その多くが人間であり、大きなクラスであることがわかります。ですから、これらの industries are also getting affected. Online games, and entertainment business, 業界も影響を受けています。 オンラインゲームや、エンターテインメントビジネス。 you know, you see a lot of actions against either individual entertainers or companies. 芸能人個人や企業に対する訴訟が多いですよね。 And the common commonality between these industries are, they are somewhat related そして、これらの産業に共通しているのは、多少なりとも関連性があるということです to ideology, or, you know, education, you know, how, what kind of values you will イデオロギーや、教育、どのように、どのような価値観を持つようになるのかということを instill in your next generation, you know, even entertainment, and you're going to follow those, 次の世代に浸透させるのは、ほら、エンターテイメントだってそうだし、それらに従うことになる。 the way that the idols would look and act and so on. Right? And just becoming totally engrossed in アイドルの容姿や行動などにも影響を与えます。そうですね。そして、ただひたすら夢中になって following the, chasing the idols, that may not be something that the party would like to see. 偶像を追いかけることは、党にとっては好ましいことではないかもしれません。 Things of that nature. But then again, I think the other types of industry that will be very そのような性質のものです。しかしまた、他のタイプの産業では、非常に much at risk, quote, quote, unquote, in the, in the coming times, would be those sectors that これからの時代に大きなリスクを抱えるのは、以下のようなセクターであると考えられます。 are more prone to be controlled, easily controlled by a small number of big players. は、少数の大企業に支配されやすく、簡単にコントロールされてしまいます。 And that would be, for example, obviously, financial services, even though that the それは、例えば、明らかに金融サービスであるが、その中でも situation might not be as serious as some of the others, because of the fact that still is このような状況は、他の国々ほど深刻ではないかもしれません。なぜなら、今でもこのような状況が続いているからです。 very much controlled by some of the state owned companies. But then again, in some sectors like 幾つかの国営企業が非常に大きな影響力を持っています。しかし、また、以下のようないくつかのセクターでは insurance is becoming to be more diversified with more private companies, and also property, 保険は、民間企業が増えて多様化し、財産も増えています。 you do see some actions or talks about some action being taken on some of these large property このような大規模な不動産に対して、何らかのアクションを起こしたり、アクションを起こそうとしている話を目にすることがあります。 developers like Soho, China, and so on. And so I think, very likely they will be another targets, SohoやChinaなどのデベロッパーです。だから、彼らが別のターゲットになる可能性は非常に高いと思っています。 and some of these other very large companies that are, you know, probably in a sense, over やその他の超大企業は、おそらくある意味では過剰になっています。 expanding, you know, some of these companies that are expanding from property into making electric 展開している企業があります。 vehicles, and all that, that are probably in a way, the central authority may consider that to be 車など、ある意味では、中央当局がそれを考えているかもしれません。 making a lot of overly risky investment at the expense of investors and so on. So I think these 投資家を犠牲にして、過度にリスクの高い投資をしたりしています。だから私は、これらの are some of the possible, you know, unfortunately candidates that might be future targets. は、将来のターゲットとなりうる、残念ながら候補者の一部です。 Well, Charles, thanks so much for joining me on beyond the valley. That さて、チャールズ、beyond the valleyに参加してくれてありがとう。その was an excellent conversation. great insight, and it was great to see you. 素晴らしい会話でした。素晴らしい洞察力で、あなたに会えて嬉しかったです。 Good to see you, too. Well, hope we can do it again. Thank you. お会いできてよかったです。では、またお会いできることを楽しみにしています。ありがとうございました。 Now this of course, is an evolving story. By the time you get around to listening to this もちろん、これは進化した物語です。あなたがこの曲を聴こうとする頃には episode of beyond the valley, a lot more may have happened. But I hope it's given you some のエピソードは、谷を越えて、もっとたくさんのことがあったかもしれません。でも、これで少しでも皆さんのお役に立てれば幸いです。 sort of insight into the motivations behind what's happening here in China on the regulatory front, 中国の規制面で起こっていることの背景にある動機について、ある種の洞察があります。 as it relates to the tech sector, as well as what might come next. I'd love to hear テックセクターに関連して、次に来るかもしれないもの。ぜひ聞いてみてください。 your thoughts. You can get in touch directly with me on Twitter, I'm on の感想をお聞かせください。私と直接連絡を取るには、ツイッターでは @ArjunKharpal. You can also comment on YouTube and Facebook and you can also subscribe @ArjunKharpalです。また、YouTubeやFacebookでもコメントができますし、購読も可能です。 if you have the chance to CNBC International's YouTube channel as well. Well that's it for 機会がありましたら、CNBC InternationalのYouTubeチャンネルもご覧になってください。さて、今回はここまで。 another episode of CNBC's Beyond the Valley. I'm Arjun Kharpal. I'll catch you next time . CNBCの「ビヨンド・ザ・バレー」のもう一つのエピソードです。 私はArjun Kharpalです。次の機会にお会いしましょう。
A2 初級 日本語 企業 ipo 政府 データ 当局 香港 中国がハイテク企業を厳しく取り締まる理由と今後の展望|CNBC Beyond The Valley (Why China's cracking down on tech — and what's next | CNBC Beyond The Valley) 21 1 Summer に公開 2021 年 09 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語