Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you want to become a doctor, you have to go to medical school. And to get into medical

    医者になりたければ、医学部に行かなければなりません。そして、医学部に入るためには

  • school in the United States, you must follow a standardized application process, which

    米国の学校では、標準化された申請プロセスに従わなければなりません。

  • has several nuances you should know about. Let's clear up the confusion.

    には、知っておくべきいくつかのニュアンスがあります。混乱を解消しましょう。

  • Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com. Medical School Application Overview

    ジュバル先生、MedSchoolInsiders.com。医学部出願の概要

  • Getting into medical school in the United States is a competitive ordeal, with approximately

    米国では、医学部入学は競争の激しい試練であり、およそ

  • 53,000 students applying each year for 22,000 seats. That means the acceptance rate is roughly

    22,000席に対して毎年53,000人の学生が応募してきます。つまり、合格率はおよそ

  • 41%. Matriculants also have an average GPA of 3.73 and MCAT of 511.5, which is the 83rd

    41%.また、入学者の平均GPAは3.73、MCATは511.5で、これは第83位です。

  • percentile. Unlike many other countries where you attend

    パーセンタイルです。他の多くの国とは異なり、参加すると

  • 6 years of medical school immediately after high school, in the U.S. you'll first earn

    高校卒業後すぐに医学部に6年間通うと、アメリカではまず

  • your bachelor's degree in college over 4 years, which we call your premed years, and then

    大学で4年間かけて学士号を取得し、それをプレメディ時代と呼んでいます。

  • you go to medical school, which is another 4 years.

    その後、医学部に進学し、さらに4年をかけて卒業します。

  • This is the traditional path to becoming a doctor and the one we'll be focusing on here,

    これが伝統的な医師への道であり、ここではそれに焦点を当てています。

  • although there are a few exceptions, such as combined BS/MD programs which you would

    ただし、いくつかの例外があり、例えばBSとMDを組み合わせたプログラムでは、あなたは

  • apply to at the end of high school, offering a 6 or 7 year accelerated experience to earn

    高校卒業時に応募することで、6年または7年の加速した経験を得ることができます。

  • both your bachelor's and medical degrees. When you apply to medical school in the United

    学士号と医学士号の両方を取得することができます。米国の医学部に出願する場合

  • States, you use a common application service, meaning a centralized single application that

    ステートでは、共通のアプリケーションサービスを使用します。

  • sends out your information to several schools. There are three main centralized online application

    は、あなたの情報を複数の学校に送信します。主な集中型オンライン出願は以下の3つです。

  • services: AMCAS (for allopathic, or MD schools)

    サービスを提供しています。AMCAS(アロパシー(MD)スクール用

  • TMDSAS (for Texas medical schools) AACOMAS (for osteopathic, or DO schools)

    TMDSAS(テキサス州の医学部の場合) AACOMAS(オステオパシー(DO)の学校の場合

  • You can choose to apply through any or all of the common application services. They are

    一般的なアプリケーションサービスのいずれか、またはすべてを選択して応募することができます。それらは

  • each separate entities and send your information to different schools. The good news is that

    それぞれが独立した存在であり、異なる学校にあなたの情報を送ることになります。良いニュースとしては

  • they have a great deal of overlap and you can reuse certain components from one common

    これらは非常に多くの重複があり、ある共通の部品を再利用することができます。

  • application to another. These are called your primary application,

    アプリケーションを別のアプリケーションに変更します。これらをプライマリ・アプリケーションと呼びます。

  • meaning the first and central part of your application, as opposed to your secondary

    の意味は、アプリケーションの最初の、そして中心となる部分であり、副次的な

  • applications, which we'll get to shortly. Your primary application, regardless of whether

    アプリケーションについては、後ほどご紹介します。主要なアプリケーションは、以下のいずれかに関わらず

  • it's AMCAS, TMDSAS, or AACOMAS, will provide medical schools with your transcript of all

    AMCAS、TMDSAS、AACOMASのいずれかを選択すると、医学部にすべての

  • undergraduate and post-bacc grades, MCAT scores, personal statement, letters of recommendation,

    学部および大学院での成績、MCATスコア、パーソナルステートメント、推薦状

  • and work and activities details, where you'll elaborate on your various clinical, academic,

    と仕事や活動の詳細については、あなたの様々な臨床的、学術的な活動について詳しく説明します。

  • research, and extracurricular activities. Higher MCAT scores, just like higher GPAs,

    研究、課外活動などを行っています。MCATのスコアが高いと、GPAが高いのと同じです。

  • are more competitive. Personal statements can often hurt an applicant when they read

    の方が競争力があります。パーソナルステートメントは、応募者が読んだときに傷つくことがよくあります。

  • like a CV, listing one's experiences. Students who leverage a narrative based approach to

    自分の経験を列挙した履歴書のようなものです。物語をベースにしたアプローチを活用する学生は

  • their personal statement and work and activities section have much higher rates of success,

    また、Personal Statement(自己紹介文)やWork and Activities(仕事や活動)のセクションでは、より高い合格率を実現しています。

  • often making up for subpar MCAT and GPA. Letters of recommendation requirements vary by school,

    MCATやGPAの低さを補うことができます。推薦状の要件は学校によって異なります。

  • but they'll usually require at least 3 and up to 5. You should have letters from two

    しかし、通常は最低でも3つ、最高でも5つを要求されます。

  • science professors and 1 non-science professor, and it's recommended to have 1 or 2 from other

    理系の教授と非理系の教授が1名ずつ、他にも1~2名の教授がいることが推奨されています。

  • extracurricular activities, like research or volunteering.

    研究やボランティアなどの課外活動。

  • The medical school application cycle occurs yearly and is on a fixed schedule. The exact

    医学部の出願サイクルは毎年、決まったスケジュールで行われます。正確な

  • dates will vary, but it's safe to assume the common applications will open around early

    日程はそれぞれ異なりますが、一般的な募集は早い時期に開始されると考えてよいでしょう。

  • May. This means you're able to fill out your information. After all, you don't want to

    5月です。つまり、自分の情報を記入することができるということです。結局のところ、あなたが望むのは

  • take this lightly. You should be spending several hours across at least several weeks

    軽く考えてはいけません。少なくとも数週間に渡って数時間を費やす必要があります。

  • to dial in all the elements of your application. Writing space is limited and medical school

    を使って、応募書類のすべての要素をダイヤルで入力します。書き込みスペースは限られており、医学部

  • admissions are highly competitive, so failing to put in the proper time and attention in

    入試は非常に競争が激しいため、適切な時間と注意を払わずに

  • your primary application will work against you, and may prevent you from getting any

    プライマリ・アプリケーションが不利に働き、何も得られない可能性があります。

  • interview invitations later in the cycle. Approximately a month later, around the end

    インタビューの招待状は、サイクルの後半になります。約1ヶ月後の終わり頃に

  • of May or early June, you'll be able to submit your application. This means that the common

    の5月か6月初旬には、申請書を提出することができるようになります。これは、共通の

  • application service, whether AMCAS, TMDSAS, or AACOMAS, will verify your information,

    AMCAS、TMDSAS、AACOMASのいずれのアプリケーションサービスも、あなたの情報を確認します。

  • which takes anywhere from a week or two to over a month, and then send your application

    1~2週間から1ヶ月以上かかるので、その間に応募してください。

  • to the medical schools you have selected. Note that each medical school has their own

    を選択した医学部に送信します。なお、各医学部には、それぞれ

  • application deadline, often some time in the fall or winter. Ignore these deadlines and

    応募締め切りは、多くの場合、秋または冬の間になります。これらの締め切りを無視すると

  • focus on submitting your application as close as possible to the first day of submission,

    応募開始日にできるだけ近い時期に提出することを重視しています。

  • usually around June 1st. This is because medical school admissions operate on a rolling admissions

    通常は6月1日頃です。これは、医学部の入学試験がローリング方式であるためです。

  • basis, meaning they evaluate applications as they are received, rather than waiting

    これは、応募を待つのではなく、応募があった時点で評価することを意味します。

  • to evaluate all applications after a specific deadline. Additionally, the common application

    は、特定の締め切り後にすべての応募書類を評価することができます。さらに、共通出願

  • verification process usually takes longer if you apply deeper into the cycle, further

    検証プロセスは、サイクルのより深いところに応募すると、より時間がかかります。

  • adding delays. For these reasons, applying later in the cycle can be the difference between

    遅れが生じます。これらの理由から、サイクルの後半に応募することが、次のような違いを生むのです。

  • having multiple acceptances versus having none.

    複数の受け入れ先があるのとないのとでは

  • After your application is verified and submitted to medical schools, they will make a decision

    願書が確認され、医学部に提出された後、医学部が判断します。

  • on whether or not to send you a secondary application.

    二次募集を行うかどうかの判断を行います。

  • The secondary application, unlike the primary, is specific to each school. Each school will

    セカンダリーアプリケーションは、プライマリーとは異なり、各学校に固有のものです。各学校は

  • have their own version of a secondary application, and this includes additional essays on various

    は、独自の二次募集を行っており、その中には様々な分野のエッセイが含まれています。

  • topics from writing a personal biography, to expanding on issues in healthcare, to describing

    自分の伝記を書くことから、医療における問題点の展開、さらには、自分自身を表現することまで、さまざまなトピックがあります。

  • a leadership role you've taken, or one of the most common ones, describing a time you

    あなたがリーダーシップを発揮したとき、あるいは最も一般的なものでは、あなたが次のようなことをしたときのことを書いてください。

  • overcame an obstacle or setback. Some schools will have an initial cut based

    障害や挫折を乗り越えたこと。学校によっては、最初の選考で

  • on GPA and MCAT that determines which applicants will receive a secondary. Others will blindly

    GPAとMCATに基づいて、どの応募者が二次選考を受けるかを決定します。他の人は盲目的に

  • send secondaries to all applicants. In recent years, we've found more and more medical schools

    応募者全員にセカンダリーを送る。近年では、より多くの医学部が

  • send secondaries to a greater portion of applicants, even those they are less interested in, as

    より多くの応募者に、あまり興味のない応募者にもセカンダリーを送るようにする。

  • they can charge a fee for submitting your secondary and that's extra revenue for the

    セカンダリーを提出する際に手数料を徴収することができ、それが追加の収入となります。

  • school. Not a nice move, but that's the reality of the situation.

    の学校です。いい動きではありませんが、これが現実なのです。

  • To proceed with your application at that medical school, you must complete and return the secondary

    その医学部への出願を進めるためには、副次的なものを記入して返送する必要があります。

  • promptly after receiving it. We generally recommend turning it around in 2 weeks or

    受け取った後、速やかに一般的には、2週間以内にお届けすることをお勧めしています。

  • less. You don't want to rush these and compromise quality, which is why many students pre-write

    少ない。焦って質を落としたくないので、多くの学生が事前に

  • their secondaries based off the prior year's prompts. Prompts may change from year to year,

    前年のプロンプトに基づいて、彼らのセカンダリーを表示します。ヒントは年によって変わることがあります。

  • but more often than not they are nearly identical to the prior year's. We offer a free Secondary

    が、多くの場合、前年とほぼ同じになります。当社では、無料のSecondary

  • Application Database on MedSchoolInsiders.com that shows the most current secondary prompts

    MedSchoolInsiders.comの最新の二次プロンプトを示すアプリケーションデータベース

  • as they become available, in addition to prior years. Link in the description. If you like

    は、利用可能になった時点で、前年に加えて説明文にリンクがあります。あなたが好きなら

  • free resources like this, let me know with a thumbs up and gently tap that subscribe

    このような無料のリソースは、サムズアップと優しくタップして私に知らせてください。

  • button if you haven't already. After reviewing your secondary application,

    ボタンをクリックしてください。二次募集の内容を確認してから

  • the medical school admissions committee has one of three choices: invite you to an interview,

    医学部の入学審査委員会は、あなたを面接に招待するという3つの選択肢を持っています。

  • hold your application to make a decision later after the first round of interviews, or reject

    一次面接後に判断するために応募を保留する、または不採用とする。

  • you. Most interviews are going to occur between

    あなたのことです。ほとんどの面接は、以下の時間帯に行われます。

  • September and February, although I had my first interviews in August, and sometimes

    8月に最初のインタビューを受けたものの、9月と2月、時には

  • interviews can go as late as March. Early interviews in August are generally provided

    面接は3月になることもあります。8月の早期面接が一般的に提供されます

  • by a few schools for applicants that meet high cutoffs, such as if you have above a

    を超えている場合など、高いカットオフ値を満たした応募者に対して、いくつかの学校が

  • 3.9 GPA and an MCAT above the 98th percentile. The interview format will differ based on

    GPAが3.9、MCATが98パーセンタイル以上であること。面接の形式は、以下の条件によって異なります。

  • the school. There are three main types of interviews:

    を学校に提出します。面接には大きく分けて3種類あります。

  • 1. Traditional interview - you're speaking with a member of the admissions committee

    1.従来の面接 - 入学審査委員会のメンバーと話をする

  • 1-on-1 and they are asking you standard questions. These last anywhere from 15 to 60 minutes.

    1対1で、標準的な質問をされます。時間は15分から60分程度です。

  • 2. Multiple mini interview (MMI) - MMI's include short interview stations that are independent

    2.マルチプル・ミニ・インタビュー(MMI) - MMIには、独立した短いインタビューステーションがあります。

  • of one another. There are usually 6-10 stations that assess your communication, teamwork,

    互いの通常、コミュニケーションやチームワークを評価する6~10のステーションがあります。

  • self-awareness, maturity, empathy, and critical thinking. In short, they want to know more

    自己認識、成熟、共感、そして批判的思考。要するに、彼らはもっと知りたいのです。

  • about how you think, and this is believed to be a more reliable indicator of who will

    考え方を知ることができ、それがより信頼できる指標になると考えられています。

  • be a good medical student and future doctor than traditional interviews. More schools

    従来の面接よりも、良い医学生であり、将来の医師であることをアピールすることができます。その他の学校

  • each year are adopting this newer format. 3. Group or panel interview - you'll be interviewed

    毎年、この新しいフォーマットを採用しています。3.グループまたはパネルインタビュー - あなたはインタビューを受けます。

  • by 2 or more admissions committee members, or you'll be interviewing with multiple other

    2人以上の入学審査委員によるもの、または複数の他の人と一緒に面接を受けることになります。

  • candidates concurrently. This is the least common interview format.

    候補者を同時進行させる。これは最も一般的ではない面接形式です。

  • The norm, when there isn't a pandemic occurring, is for medical schools to invite you in person

    パンデミックが発生していない場合は、医学部が直接招待してくれるのが普通です。

  • to visit the school, meet the medical students and faculty, and interview in person. Note

    をクリックすると、学校を訪問し、医学生や教員に会い、直接面接を受けることができます。備考

  • that some students, at some schools, may be asked to do an extra interview. Since interviews

    学校によっては、追加の面接を求められることがあります。インタビューは

  • are often stressful, you may hope that doesn't happen to you. But fear not, this is often

    このようなことが起こらないことを願っているかもしれません。しかし、恐るべし、これはしばしば

  • good news, and in most instances is the school wanting to sell the school to you because

    良いニュースは、ほとんどの場合、学校側があなたに学校を売りたいと思っているからです。

  • they've already decided you're a highly desirable candidate from your primary and

    彼らは、あなたが非常に魅力的な候補者であることを、あなたのプライマリーおよび

  • secondary applications. This happened to me at a several programs, and each time it was

    セカンダリーアプリケーション。この現象はいくつかのプログラムで起こりましたが、そのたびに

  • a faculty member trying to sell the medical school and the city.

    医学部と街を売ろうとしている教員がいる。

  • After your interview, the medical schools will give you a decision. This will take at

    面接の後、医学部はあなたに決定を下します。これには以下の時間がかかります。

  • least a couple weeks after your interview, but sometimes it can be delayed months.

    最低でも面接後2~3週間、時には数ヶ月遅れることもあります。

  • The three outcomes are as follows: acceptance, rejection, and waitlist.

    その結果、合格、不合格、待機の3つの結果が得られました。

  • If you get an acceptance, congratulations, and I hope you celebrate as you've absolutely

    もし合格したら、おめでとうございます!絶対に合格したと思ってお祝いしてくださいね。

  • deserved it. Don't forget to secure your position. Even if this isn't your dream

    deserved it.自分のポジションを確保することを忘れないでください。たとえそれがあなたの夢でなくても

  • school, an acceptance is better than no acceptance, so make sure your spot is reserved. This often

    学校側としては、合格しないよりは合格したほうがいいので、自分の席が確保されているかどうか確認してください。これはしばしば

  • requires you to respond to the acceptance email and provide a deposit to reserve your

    は、受付メールへの返信と、予約金の提供を必要とします。

  • position. This deposit is usually refundable up until a certain date.

    の位置にあります。この保証金は、通常、ある日までは返金されます。

  • If you get a rejection, don't let it deter you, as that's par for the course, and most

    リジェクトを受けても、それを気にしてはいけません。

  • schools will reject most applicants. Even the top applicants get several rejections.

    学校はほとんどの応募者を拒否します。トップレベルの応募者でも、何度か不合格になることがあります。

  • And if you get a waitlist, sit tight and strategize. If this is a school you're very eager to

    そして、もしウェイティングリストに載ってしまったら、じっくりと戦略を練りましょう。どうしても行きたい学校がある場合は

  • attend, it may be beneficial, in some situations, to submit a letter of interest or letter of

    に出席する場合、状況によっては、興味を示す手紙や手紙を提出することが有益な場合があります。

  • intent including application updates. This is a call that can only be made on a case-by-case

    アプリケーションのアップデートを含む意図。これは、ケースバイケースでしか判断できないことです。

  • basis. At this point, you may be wondering which

    を基本としています。この時点で、あなたは、どの

  • part is the most important. There is no easy answer to this, as all elements hold significant

    の部分が最も重要です。すべての要素が重要な意味を持っているので、簡単な答えはありません。

  • weight. Without thoughtful, thorough, and cohesive primary and secondary applications

    の重量になります。考え抜かれた、徹底した、まとまりのある一次、二次アプリケーションがなければ

  • that put you in the best light, you're unlikely to be invited for an interview. And if you

    あなたの魅力を最大限に引き出すことができなければ、面接に呼ばれる可能性は低くなります。そして、もしあなたが

  • don't crush your interview and impress the admissions committees on the big day, then

    面接を成功させ、入試当日に委員会を感動させることができなければ

  • your chance of acceptance, even if you were perfect on paper, is wiped away and all for

    受け入れられる可能性は、たとえ書類上では完璧であっても、一掃されてしまい、すべては

  • naught. Most people think that getting into medical

    なのです。多くの人は、医療機関に入ることは

  • school, particularly a top program, is reserved for the super geniuses who perfected their

    学校、特にトッププログラムは、自分の力を完璧に発揮した超天才にのみ許されるものです。

  • MCAT and GPA. This is simply not true. Applicants with subpar numbers get into top programs

    MCATとGPAです。これは事実に反しています。劣った数値の応募者でもトッププログラムに入ることができる

  • every year, just as many applicants with stellar numbers receive no acceptances and must reapply

    毎年、優秀な成績を収めた応募者の多くが不合格となり、再応募を余儀なくされるのと同じです。

  • in a subsequent cycle. You should strive to apply to medical school

    次のサイクルでは医学部への出願に向けて努力すべき

  • only once and get accepted into your top choice program. Work on getting the strongest MCAT

    一度でいいから、第一志望のプログラムに合格してください。最強のMCATを取得するための努力

  • and GPA possible, but simultaneously craft a strong narrative that puts you in the best

    とGPAを可能にすると同時に、あなたを最高の状態にするための強力な物語を作ります。

  • light and makes medical schools fight over you. By doing this, you can even get top medical

    の光を浴び、医学部があなたを取り合うようになります。そうすることで、トップレベルの医学部に合格することもできます。

  • schools offering full ride scholarships to incentivize you to go to their school. This

    フルライド・スカラーシップを提供する学校は、あなたがその学校に行くことを奨励しています。これは

  • is a strategy I used that saved me hundreds of thousands of dollars in student loans.

    は、私が学生ローンで何十万ドルも節約するために使った戦略です。

  • If you'd like to learn how to do this yourself, visit us on MedSchoolInsiders.com. Our Insiders

    自分でできる方法を知りたい方は、MedSchoolInsiders.comをご覧ください。インサイダー

  • are physicians from top programs, many who earned merit based scholarships themselves,

    はトッププログラム出身の医師たちで、その多くは実力主義の奨学金を自ら獲得しています。

  • who can help mentor you in crafting a stellar application as well. It's what we're passionate

    そのためには、優秀な応募書類を作成するための指導をしてくれる人が必要です。それが私たちの情熱なのです。

  • about and we want to help empower a generation of happier, healthier, and more effective

    私たちは、より幸せで、より健康で、より効果的な世代に力を与える手助けをしたいと考えています。

  • future doctors. If you enjoyed this video, check out the 4

    未来の医師のためにこのビデオをご覧になった方は、次のビデオをご覧ください。

  • years of medical school explained or medical school application dealbreakers as described

    説明されているように、医学部の説明や医学部受験の dealbreakers の年

  • from admissions committee members. Much love, and I'll see you guys there.

    入試委員会のメンバーから多くの愛を込めて、そこで皆さんにお会いしましょう。

If you want to become a doctor, you have to go to medical school. And to get into medical

医者になりたければ、医学部に行かなければなりません。そして、医学部に入るためには

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます