Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • okay, flight.

    OK, flight.

  • Mm Yeah, but you might need a ride.

    ああ、でも君は車に乗ったほうがいいよ。

  • Mhm.

    ムムム。

  • I haven't driven my nova for a few months.

    数ヶ月間、novaを運転していませんでした。

  • Did you know that?

    知っていましたか?

  • In spanish nova means it doesn't go.

    スペイン語で「nova」は「行かない」という意味です。

  • That's why they didn't sell many in latin America.

    だから、ラテンアメリカではあまり売れなかった。

  • I didn't realize Rikers was on an actual island.

    ライカーズが実際の島にあるとは知りませんでした。

  • I thought it was more of a I don't know, like a, you know, like the way puget sound is actually an inlet, but they you're hungry.

    ピュージェットサウンドが実際にはインレット(入り江)であるように、もっとよくわからないと思っていたのですが、お腹が空いていたのですね。

  • Can I buy you some lunch?

    ランチをおごらせてください。

  • Like what are you doing?

    何をしているのか、とか。

  • Tell me why you bamian take your foot off the gas in the goddamn quit the first line.

    なぜバミアンは1行目で足を止めてしまうのか教えてください。

  • Yeah, red light.

    ああ、赤信号だ。

  • Mhm.

    mhm

  • All right.

    わかった。

  • What's going on?

    どうしたの?

  • You wearing a wire something Some kind of police undercover shit.

    盗聴器をつけている......警察の潜入捜査のようなものだ。

  • No, I'm not a cop.

    いいえ、私は警官ではありません。

  • You brought me out here for some kind of freak shit, huh?

    私をここに連れてきたのは、何か変なことがあったのか?

  • You want to stimulate my nutsack?

    俺のタマタマを刺激したいのか?

  • Is that what it is, punk?

    それが、パンクなのか?

  • Know, jesus, What the hell we're doing out here?

    私たちはここで一体何をしているのだろうか?

  • I don't even know your name.

    私はあなたの名前も知りません。

  • I'm josh kovacs man in the suit.

    スーツを着たジョシュ・コバックスです。

  • We talk almost every morning.

    ほぼ毎朝、話をしています。

  • How come you bail me out, man?

    どうして保釈してくれたんだ?

  • I need some help with something.

    ちょっと助けてほしいことがあります。

  • I thought given our relationship who might be willing to help relationship.

    私たちの関係を考えると、誰が協力してくれるのかなと思いました。

  • I ain't got no relationship with your ass.

    俺はお前のケツとは何の関係もねえよ。

  • Our history history.

    私たちの歴史の歴史。

  • I see you walking by every now and I say, Hey, what's up?

    たまに歩いているのを見かけると、「やあ、どうしたの?

  • It'll be just another passer by going by.

    このままではただの通りすがりの人になってしまう。

  • Just another *** walking by.

    歩いているのは、ただの***です。

  • You don't remember 1971 mrs Salzburg.

    1971年のザルツブルグ夫人を覚えていませんね。

  • We used to get dropped off at her apartment every morning for daycare, 1971.

    私たちは毎朝、保育園のために彼女のアパートに送ってもらっていました、1971年。

  • I'm six.

    私は6歳。

  • I'm supposed to be some shit.

    私は何かを成し遂げなければなりません。

  • Come on Darnell Mrs Salzburg, Heavy set german woman, short goatee, You call me down that one more time I will beat you.

    ダーネル、ミセス・ザルツブルグ、太めのドイツ人女性、短いあごひげ、もう一度私を呼び捨てにしたら殴るわよ。

  • Don't remember inch high, private eye.

    inch high, private eyeを覚えていない。

  • Davey and Goliath.

    デイビーとゴリアテ

  • Remember witchy poo hr?

    witchy poo hrを覚えていますか?

  • Partners, have you got freaked out by her?

    相棒、彼女にビビってしまったのでしょうか?

  • Remember that kid came over and stole my inhaler and I couldn't breathe.

    あの子がやってきて、私の吸入器を盗んで、息ができなくなったのを覚えていますか?

  • I do remember you, you're the little seizure boy was having them seizures all the time.

    私はあなたを覚えています、あなたは小さな発作を起こす少年で、いつも発作を起こしていました。

  • So I never had any seizures.

    だから、私は発作を起こしたことはありません。

  • There were minor spasms of the throat.

    喉の軽い痙攣があった。

  • Remember you start foaming at the mouth and your eyes go crooked, Very scary.

    口から泡を吹いたり、目が曲がったりして、とても怖いです。

  • There was no phone, that was you.

    電話はなく、それはあなたでした。

  • A lot of people have asthma when their kids.

    子供の時に喘息になっている人は多いですよね。

  • It's not a big deal.

    大したことではありません。

  • I have growing seizure boy, you'd be on the floor rolling all around you was having seizures.

    私は成長期の発作持ちで、発作が起きると床に転がり落ちていました。

  • Asthma doesn't cause seizures.

    喘息では発作は起きません。

  • All right.

    わかった。

  • Oh really?

    そうなんですか?

  • And how come nobody wants to play with your ass?

    そして、どうして誰もあなたのお尻で遊びたがらないの?

  • Nobody would have naptime with you.

    誰もあなたと一緒にお昼寝をしないでしょう。

  • Nobody wants coloring with you or nothing because your little seizures and then nobody want to catch that shit.

    誰もあなたと一緒にカラーリングしたいとは思わないし、あなたの小さな発作のために、誰もそのクソを捕まえたいとは思わない。

  • I'm gonna ask you one more time, Punk, why would you bear me out?

    もう一度聞くが、パンク、なぜ私に耐えてくれるのか?

  • Because I have a job And I thought that given your skill set, that, you know, maybe you could help us out.

    私は仕事を持っていて、あなたのスキルを考えれば、私たちを助けてくれるのではないかと思ったのです。

  • What kind of skill set is that?

    それはどんなスキルなのか?

  • Taking things that don't necessarily belong to you.

    必ずしも自分のものではないものを取る。

  • Mm.

    ん。

  • Little seizure boy won't try to rob somebody, huh?

    痙攣している少年は、誰かを襲おうとはしないよね?

  • But you're trying to steal $20 million.

    しかし、あなたは2000万円を盗もうとしている。

  • Let's go get something to eat, Yeah.

    何か食べに行こうよ、うん。

okay, flight.

OK, flight.

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 Movieclips 発作 覚え 喘息 毎朝 パンク

タワー・ハイスト (2011) - 何を盗もうとしているんだ?シーン(3/10)|Movieclips (Tower Heist (2011) - What Are You Trying To Steal? Scene (3/10) | Movieclips)

  • 45 1
    林宜悉 に公開 2021 年 08 月 27 日
動画の中の単語