字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hey, I'm Rachel from Rachel's English and today I'm going to teach you こんにちは、私はRachel's EnglishのRachelで、今日はあなたに some of the more advanced vocabulary and terms that were used in a CNBC CNBCの番組で使われていた、より高度な語彙や用語のいくつかを story about what went wrong with the Coronavirus vaccine rollout in the US. アメリカでのコロナウィルス・ワクチンの展開で何が問題になったかについての記事です。 When a vaccine for Covid-19 was designed and tested, コビド-19のワクチンが設計され、テストされたとき。 many Americans thought that waiting for life to return to normal would soon be over. 多くのアメリカ人は、元の生活に戻るのを待つことはすぐに終わると考えていました。 Instead, there was more waiting to do. Why? Let's watch this 35-second news clip. それどころか、もっと待たされた。 なぜか?この35秒のニュースクリップを見てみよう。 Here's what went wrong with the US Coronavirus vaccine rollout. 米国のコロナウイルス・ワクチンの展開で何が問題になったのかを紹介します。 And how a new White House plans to turn things around. On May 15th 2020, the Trump administration そして、新しいホワイトハウスがどのように事態を好転させる計画なのか。2020年5月15日、トランプ政権は launched “Operation Warp Speed” to accelerate development, production and distribution of の開発・生産・販売を加速させるために、"Operation Warp Speed "を開始しました。 Covid-19 vaccines. Its goal was to have 20 million Americans vaccinated by the end of Covid-19 ワクチン年末までに2,000万人のアメリカ人にワクチンを接種することを目標にしていました。 2020. But once it came time to get shots into people's arms, the Trump Administration turn 2020.しかし、いざ注射を人々の手に渡そうとすると、トランプ政権は the reins over to the states. This meant state and local health officials were left to piece together そのため、州や地域の保健担当者は、自分たちで解決しなければなりません。そのため、州や地域の保健担当者は以下のような問題を抱えていました。 a massively complicated rollout operation. Without federal guidance or additional resources. 膨大で複雑なロールアウト作業を 連邦政府の指導や追加のリソースがなければ Vaccine rollout. Let's hear that sentence again. ワクチンの展開。もう一度その文章を聞いてみましょう。 Here's what went wrong with the US Corona virus vaccine rollout. 米国のコロナウイルスワクチンの展開で何が問題になったのか。 Rollout is a noun, this means to introduce something such as a new product to the public. Rolloutは名詞で、新製品などの何かを一般に紹介することを意味します。 The vaccine was ready and made to be distributed; it was time for the rollout. ワクチンの準備が整い、配布できるようになったので、いよいよ展開することになった。 As a verb, here's a sample sentence: The cellphone company is getting ready to rollout 5G service. 動詞として、以下のような例文があります。The cellphone company is getting readyout to roll out 5G service. Rollout is also a phrasal verb with a completely different meaning. I Rolloutも全く違う意味を持つ句動詞です。I rolled out of bed at 5AM this morning. I was sleepy I could hardly stand up. 今朝、5時にベッドから起き上がりました。 私は眠くてほとんど立っていられませんでした。 Or, the bus rolled out of the parking lot at 2:30 sharp. あるいは、2時30分ジャストにバスが駐車場から転がり出てきた。 The bus left the parking lot, it departed, rolled out. バスは駐車場を出て、出発し、ロールアウトしていった。 Vaccine rollout. Let's hear that sentence again. ワクチンの展開。もう一度その文章を聞いてみましょう。 Here's what went wrong with the US Coronavirus vaccine rollout. And how a new White House 米国のコロナウィルス・ワクチンの展開で何が問題になったのか。そして、新しいホワイトハウスがどのように plans to turn things around. On May 15th 2020, the Trump administration launched は事態を好転させるために計画している。2020年5月15日に、トランプ政権が立ち上げた “Operation Warp Speed” to accelerate development, production and distribution of Covid-19 vaccines. Covid-19ワクチンの開発・製造・販売を加速させるための "Operation Warp Speed"。 This bit tells us that the US federal government was planning to oversee the この言葉は、アメリカ連邦政府が、日本とアメリカの国境を越えて、世界の国々を統括することを計画していたことを物語っている。 whole process from start to finish. From research, design, testing, mass producing 最初から最後まで、すべてのプロセスを網羅しています。研究、設計、テスト、量産まで and giving it to individual people, but that's not what happened. Let's break this part down. しかし、実際にはそうではありませんでした。この部分を分解してみましょう。 The Trump administration launched “Operation Warp Speed”. トランプ政権は「ワープ・スピード作戦」を開始した。 Lauch is a verb meaning to start or set in motion. We use it generally when starting a Lauchは、「始める」「動き出す」という意味の動詞です。一般的には、次のことを始めるときに使います。 really big project or program. For example, I'm launching my new book next week. That's actually 本当に大きなプロジェクトやプログラム。例えば、私は来週、新しい本を発売します。これは実際に not true. I don't have a new book but I do have an old book. Check it out at RachelsEnglish.com/book. ではない。新しい本はありませんが、古い本はありますよ。RachelsEnglish.com/bookでチェックしてみてください。 It's also commonly used to mean to throw forward or send of an object. また、物体を前方に投げ出す、送るという意味でもよく使われます。 NASA is launching its newest rocket to Mars. NASAは最新のロケットを火星に向けて打ち上げます。 Operation Warp Speed. Warp speed is another space Science reference. If any of you have watched ワープスピード作戦。ワープスピードも宇宙科学の参考になります。皆さんの中で part of the Star Trek TV series, no doubt you've heard this term. この言葉を聞いたことがある方は多いと思いますが、「スター・トレック」のテレビシリーズの一部です。 It means faster-than-light travel of the highest speed possible. Warp speed. それは、可能な限り最高速度の光速旅行を意味する。ワープスピードです。 On May 15th 2020, the Trump administration launched “Operation Warp Speed” 2020年5月15日、トランプ政権は "オペレーション・ワープ・スピード "を開始した。 to accelerate development, production and distribution of Covid-19 vaccines. Covid-19ワクチンの開発、製造、販売を加速するために。 Its goal was to have 20 million Americans vaccinated by the end of 2020. But once it came その目標は、2020年末までに2,000万人のアメリカ人にワクチンを接種することでした。しかし、それが実現すると time to get shots into people's arms, the Trump Administration turn the rains over to the states. ショットを人々の腕に届けるために、トランプ政権は雨を各州に引き渡します。 The Trump Administration turned the reins over to the states. So the federal トランプ政権は、州に手綱を回しました。そのため、連邦政府は government gave control of the rollout to the individual states. It turned the reins over. 政府は、展開のコントロールを各州に委ねました。手綱をひいたのです。 I can think of 3 different meanings for the same pronunciation and different spelling so 同じ発音で異なる綴りの場合、3つの異なる意味が考えられますので be careful here. We have R-E-I-N-S. Reins, these are the long leather straps or rope that a rider ここは注意してください。R-E-I-N-Sがあります。手綱、これは長い革ひもやロープで、ライダーが uses to guide an animal like a horse. Pull back on the reins to slow the horse down. は、馬などの動物を誘導する際に使用します。手綱を引くと馬の動きが遅くなる。 We also have R-E-I-G-N-S, reigns. Royal authority or governing power. The Queen また、R-E-I-G-N-S、reignsもあります。王室の権威や統治権。女王は reigns as a representative of the state but not the ruler. は、国家の代表者として君臨しているが、支配者ではない。 Then we also have the most common, R-A-I-N-S, rains, water as drops falling from the clouds. また、最も一般的なR-A-I-N-S、Rains、つまり雲から落ちてくる雫としての水もあります。 It rains almost every day in April. All three of these words are pronounced the same. 4月はほとんど毎日雨が降ります。この3つの単語はすべて同じ発音です。 R consonant, a diphthong, and z, [ɹeɪnz]. R子音、二重子音、z、[ɹeɪnz]。 In this clip, we're hearing the first spelling, to turn the reins over. This means to give control or このクリップでは、最初のスペリングである「to turn the reins over」を聞いています。これは、「コントロールを与える」という意味です。 power to someone else. This idiom comes from horses. To have the reins control the horse and の力を誰かに委ねる。この慣用句は馬から来ています。手綱が馬をコントロールすることと you pass them to someone else to control. You can also say: Take the reins, hold the reins, と言えば、他の人に渡して操作してもらうことができます。と言うこともできます。Take the reins, hold the reins, grab the reins, pass the reins. Of course, this isn't limited to riding an actual horse. 手綱を握る、手綱を渡す。もちろん、これは実際の馬に乗るときに限ったことではありません。 The CEO took the reins of the company last month. Or: I need help with this project; 先月からCEOが就任しました。または:このプロジェクトにヘルプが必要です。 I have too much other work to do. Can I pass the reins on to you? 私には他にやるべきことが多すぎる。 あなたに手綱を渡してもいいですか? You know there are a lot of idioms related to horses in English. 英語には馬に関するイディオムがたくさんありますよね。 Horses used to be the central part of our life. They were our transportation. I actually thought かつて、馬は私たちの生活の中心的存在でした。 馬は私たちの交通手段でした。私は実際に of a bunch of idioms with horses one day when I was dressed up as a horse and I made a video going ある日、私が馬の格好をしていた時に、馬を使ったたくさんのイディオムのビデオを作ったんです。 over these idioms that you can watch at the end of this video, it's a classic. Let's keep going. このビデオの最後に見ることができるこれらのイディオムの上に、それは古典的なものです。続けてみましょう。 State and local health officials were left 州や地域の保健担当者は to piece together a massively complicated rollout operation. 膨大な数のロールアウト作業をまとめ上げるために。 State heads to piece together a massively complicated rollout operation. Have you ever 膨大で複雑なロールアウト作業をまとめ上げる国家元首。あなたはこれまでに done a jigsaw puzzle? One with a thousand pieces maybe more? Ilike this idiom “To piece together” ジグソーパズルを作ったことがありますか?千個以上のピースがあるもの?この慣用句が気に入っています。"To piece together" to describe a very complex problem with lots of parts and details that need to come together. を使って、多くの部品や詳細を組み合わせなければならない非常に複雑な問題を表現します。 I might also say, put together, また、「まとまっている」とも言えるかもしれません。 figure out, carry out, piece together. Another sample sentence: The police had to figure out, carry out, piece together. もうひとつのサンプル文。警察は piece together reports from several witnesses to get and accurate account of what happened. 複数の目撃者からの報告をまとめて、出来事を正確に把握する。 Or: After we talked for a few minutes, we pieced together our connections または:数分話した後、つながりをつないでいく and realized we had met 5 years earlier at a conference. と、5年前のカンファレンスで会っていたことに気づきました。 Piece together, a great expression to use here since the vaccine rollout Piece together、ワクチンの展開以来、ここで使う素晴らしい表現です。 involved so many details to make happen. On the newsclip, a doctor explains some of these pieces. 実現するためには多くのディテールが必要です。ニュースクリップでは、医師がこれらの部品を説明しています。 That really requires an assembly line-like setup, it requires several weeks of planning, そのためには、組立ラインのようなセットアップが必要で、数週間の計画が必要です。 requires to make sure complex storage is connected to individuals that the other end of the process 複雑なストレージが、プロセスの反対側にある個人に接続されていることを確認する必要があります。 and for places that don't have all of that infrastructure and that expertise they really このようなインフラや専門知識を持たない場所では、本当に need more technical assistance from the federal government and unfortunately operation won't 連邦政府からの技術支援が必要で、残念ながらオペレーションはできません。 speed only really seem to focus on the Science and ultimately the development and approval スピードは、科学、そして最終的には開発と承認にのみ焦点を当てているようです。 of these vaccines but not the logistics around distribution and administration. しかし、これらのワクチンの流通や投与に関するロジスティクスはありません。 First he mentions and assembly line-like set up. An assembly line, this is something that you might まず、彼は「組立ラインのようなセットアップ」を挙げています。 組立ライン、これはあなたが何かを see in a factory, an arrangement of machines, tools and workers that get a large quantity 工場では、大量のものを得るための機械、道具、労働者の配置を見てください。 of a product put together quickly. The product goes down the line and everyone does their step. 製品を素早く組み立てることができる。製品はラインを通り、全員が自分のステップをこなします。 Another piece is complex storage. The vaccines can't be just shipped in a box. They have to be もうひとつは、複雑な保管方法です。ワクチンは単に箱に入れて輸送するだけではありません。そのためには kept at a very, very cold temperatures. A typical freezer won't do the job for some of the vaccines. 極めて低い温度で保管されます。ワクチンの種類によっては、一般的な冷凍庫では対応できません。 Let's skip to another report. I'll put links to both of these news clips in the video description. 別の報道に飛ばそう。この2つのニュースクリップへのリンクを動画の説明文に入れておきます。 In this report, CNBC is talking about how commercial airplanes were used to 今回の報道では、CNBCが民間航空機を使って solve a piece of this rollout puzzle. Large commercial aircraft were used to transport このロールアウトのパズルのピースを解いてみましょう。大型の民間航空機を使って輸送した PPE. That is personal protective equipment and vaccines in addition to FEDEX and UPS. PPEです。それはFEDEXやUPSに加えて個人用保護具やワクチンです。 Normally US mail and Amazon packages and 通常はUSメールやAmazonのパッケージと various other things from live animals to electronics are all flying below us. 生き物から電子機器まで、さまざまなものが下を飛んでいます。 Because so many planes have been taken out, airlines have been using especially their larger 多くの飛行機が撤去されたため、航空会社は特に大型の飛行機を使用しています。 aircraft to carry only cargo. They're pretty much desperate to find revenue wherever they can. 貨物だけを運ぶための航空機。彼らはかなり必死になって、できる限りの収入を得ようとしている。 In March of 2020, airlines were even transporting some cargo in passenger seats 2020年3月には、航空会社が一部の貨物を客席に乗せて輸送することもあった。 to help distribute PPE equipment at the beginning of the pandemic. パンデミックの初期にPPE装備を配布するのに役立ちます。 Listen for 2 reductions with linking in this clip. And. We very often drop the d. このクリップでは、リンク付きの2つのリダクションを聞くことができます。そして私たちは非常によくdを落とします。 US mail and Amazon packages. And Amazon. USメールとAmazonのパッケージ。そして、Amazon。 US mail and Amazon packages-- USメールとAmazonパッケージ--。 And various other things. And various. No d, linked together. 他にもいろいろと。そして様々なdはなく、連動している。 And various other things 他にもいろいろ Dropping the D in this word is more common than pronouncing it. And Amazon. この単語のDを落とすことは、発音するよりも一般的です。そして、アマゾン。 And various. Let's look at 2 more common reductions. と様々です。より一般的な2つの還元を見てみましょう。 Because so many planes have been taken out-- 多くの飛行機が破壊されたからだ。 Because. だって。 Because so many planes have been taken out-- 多くの飛行機が破壊されたからだ。 Because. This word can be reduced to cuz, without the first syllable. Here we do だって。この単語は最初の音節を除いて cuz にすることができます。ここでは hear the first syllable but it's said very, very quickly. Because, because. 最初の音節を聞き取ることができますが、それはとてもとても速く言われます。だって、だって。 You can think of there is being no vowel in the first syllable just a quick b sound b'cuz, b'cuz. 最初の音節に母音がないことを考えれば、すぐにbの音が出るb'cuz, b'cuz。 Because so many planes have been taken out-- 多くの飛行機が破壊されたからだ。 Dropping the H at the beginning of certain function words is also また、特定の機能語の先頭にHを落とすことは really common on both casual and professional speech. カジュアルな場でも、プロフェッショナルな場でも、本当によく使われる言葉です。 Here we have an example where the word have becomes ǝv. ここでは、haveがǝvになっている例を紹介します。 Because so many planes have been taken out-- 多くの飛行機が破壊されたからだ。 Other words where this might happen, had becomes ǝd. Has becomes ǝz. Him becaomes im. このようなことが起こる可能性のある他の単語は、hadがǝdになります。Hasはǝzになります。Himはimになります。 Her becomes ǝr and he becomes I. 彼女はǝrに、彼はIになります。 If you want some examples and reductions like these interests you, これらのような例や削減が必要な場合は、興味を持ってください。 I do have a whole course dedicated to them in my online school, Rachel's English Academy. I 私のオンラインスクール「Rachel's English Academy」では、彼らのためのコースを設けています。I always tell people, if you want the most bang for your buck, practice reductions like these. いつも人々に言っているのは、最も効果的な方法を求めるならば、このような削減方法を実践しなさいということです。 Bang for your buck means getting a lot for what you put into something. Time studying Bang for your buck」とは、何かに打ち込んだときに多くのものを得ることができるという意味です。勉強時間 on reductions and stress is really going to impact how natural you sound speaking English. So visit の削減とストレスは、英語を話すときの自然な響きに影響を与えることになります。をご覧ください。 Rachelsenglishacademy.com to see more. Okay, let's check out the final clip in this video. Rachelsenglishacademy.comでもっと見ることができます。さて、このビデオの最後のクリップをチェックしてみましょう。 Because so many planes have been taken out, airlines have been using especially their larger 多くの飛行機が撤去されたため、航空会社は特に大型の飛行機を使用しています。 aircraft to carry only cargo. They're pretty much desperate to find revenue wherever they can. 貨物だけを運ぶための航空機。彼らはかなり必死になって、できる限りの収入を得ようとしている。 In March of 2020, airlines were even transporting some cargo in passenger seats--- 2020年3月には、航空会社が一部の貨物を客席に乗せて輸送することもあった---。 Did you catch a reduction of an adverb? Listen again. 副詞の減少を聞き取れましたか?もう一度聞いてみてください。 especially their larger aircraft-- 特に大型機の場合は Especially. If you look it up in a dictionary, you're going to see that this is a four-syllable 特に。辞書で調べてみると、これは4音節の word with stress on the second syllable but with the ly adverbial suffix, 第2音節にストレスがあるが、副詞の接尾語である ly を持つ単語。 it's really easy to drop the schwa right before the suffix so especially becomes especially, 接尾語の直前にシュワを落とすのはとても簡単で、extraはextraになります。 especially. Four syllables become three. This happens in other words too. Let's take finally を中心にしています。4つの音節が3つになる。これは他の単語でも起こります。では、最後に becoming fainly. Three syllables dropped to two. That's a more common pronunciation. fainlyになること。3音節が2音節になりました。そちらの方が一般的な発音です。 Necessarily. Necessarily becomes necessarly, Necessarilyです。Necessarily は necessarly になります。 necessarily. Five syllables becoming four. が必ずしも必要ではない。5つの音節が4つになる。 It's perfectly fine not to drop the schwa to do the full pronunciation 完全な発音をするためにシュワを落とさなくても全く問題ありません。 but you'll hear these reductions by native speakers in all sorts of contexts. しかし、ネイティブスピーカーはこれらのリダクションを様々な文脈で聞くことができます。 Reductions make our speech a little bit more smooth and connected and that's always a 還元することで、私たちのスピーチが少しでもスムーズになり、つながりを持つことができます。 top priority as you roll out your plan for American accent training. Now, let's get to アメリカン・アクセント・トレーニングの計画を進める上での最優先事項です。さて、ここから先は this video from the past. A video from the vault where I went over nearly 20 idioms relating to horses. このビデオは過去のものです。保管庫からのビデオで、私は馬に関連する20近いイディオムを調べました。 And that's it for today's lesson. Thanks for watching and don't forget to subscribe それでは、今日のレッスンはここまで。ご視聴ありがとうございました。また、購読をお忘れなく with notifications. I make new videos every Tuesday and I love to be your English teacher 通知機能付きです。毎週火曜日に新しいビデオを作っていて、あなたの英語の先生になるのが大好きです。 so come on back. That's it and thanks so much for using Rachel's English. so come on back.以上、レイチェルの英語を使っていただき、ありがとうございました。
B1 中級 日本語 ワクチン 音節 トランプ 展開 航空 政権 ニュースで英語を学ぶ。アドバンスド・ボキャブラリー&フレーズ|レイチェルズ・イングリッシュ (Learn English With News: Advanced Vocabulary & Phrases | Rachel's English) 54 0 Summer に公開 2021 年 08 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語