Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In Thus Spoke Zarathustra, Friedrich Nietzsche said, “you yourself will always be the worst

    フリードリヒ・ニーチェは『ツァラトゥストラはかく語りき』の中で、「あなた自身が常に最悪である」と述べています。

  • enemy you can encounter; you yourself lie in wait for yourself in caves and forests.”

    遭遇する敵は、自分自身が洞窟や森の中で待ち伏せしている」。

  • In my opinion, Nietzsche shared an important insight with us: we really are our own worst

    私の考えでは、ニーチェは私たちに重要な洞察を与えてくれました:私たちは本当に自分自身が一番悪いのです。

  • enemies.

    の敵です。

  • So I'm gonna explore this idea through a dialogue.

    そこで、このアイデアをダイアログで探ってみます。

  • --- At the end of his show, after everyone else

    --- ショーの最後に、みんなの後で

  • had gone home, in the middle of a circus tent, under a sky lit by the moon and the stars,

    月と星に照らされた空の下、サーカスのテントの真ん中で、家に帰っていた。

  • an accomplished acrobat (A) was approached by a young student (S).

    アクロバットを得意とする人(A)に、若い学生(S)が声をかけてきた。

  • The young student, looking distraught, introduced himself to the acrobat before opening up.

    取り乱した様子の若い学生は、アクロバットに自己紹介してから口を開いた。

  • The following conversation ensued.

    次のような会話が交わされた。

  • S: I want to be an acrobat and walk the tightrope, but I'm afraid.

    S:私はアクロバットになって綱渡りをしたいのですが、怖いのです。

  • I'm afraid about making a living, and I'm afraid about what the people close to me will

    生活ができるかどうかが心配だし、身近な人たちが何をしてくれるかが心配だ。

  • think.

    を考えています。

  • I know they'll judge me.

    批判されるのはわかっています。

  • They won't respect me.

    尊敬されない。

  • They'll make me feel small and foolish for joining the circus, but I feel the wire calling

    サーカスに入ったことを小さく馬鹿にされそうだが、ワイヤーの呼び出しを感じる。

  • to me.

    を私に教えてくれました。

  • What do I do?

    どうすればいいの?

  • A: You will always be your own worst enemy.

    A:あなたは常に自分自身の最大の敵である。

  • S: How?

    S:どうやって?

  • Don't you see?

    わからないのか?

  • I wanna be a great acrobat like you, but society doesn't value artists.

    私はあなたのような偉大なアクロバットになりたいのですが、社会はアーティストを評価しません。

  • How will I make a living?

    どうやって生活していくのか?

  • And on top of that, my family and friends will judge me for doing what they don't

    その上、家族や友人が、自分がしないことをしていると批判する。

  • consider to be real work.

    が本当の仕事だと思っています。

  • I feel like everyone is holding me back.

    みんなに阻まれているような気がします。

  • A: No one's holding you back.

    A:誰もあなたを妨げていません。

  • What's holding you back is your own fear.

    あなたの足を引っ張っているのは、あなた自身の恐れです。

  • You fear society not valuing you, and you fear the disapproval of your loved ones.

    社会が自分を評価してくれないのではないか、大切な人に嫌われるのではないかと不安になります。

  • Am I right?

    そうでしょうか?

  • S: I guess you're right, but what can I do?

    S:その通りだと思うけど、どうしたらいいんだろう?

  • They're the ones causing my fears.

    私の恐怖の原因は彼らなのです。

  • A: They're not the ones causing your fears.

    A:あなたの恐怖の原因は彼らではありません。

  • Your fears arise from your thoughts.

    あなたの恐怖は、あなたの思考から生まれます。

  • You think that if you become an acrobat, no one will pay.

    アクロバットになれば、誰もお金を出してくれないと思っているのではないでしょうか。

  • And if no one pays you, you fear ending up on the streets.

    そして、誰もお金を払ってくれなければ、路頭に迷うことになる。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • S: Right.

    S:そうですね。

  • A: You think if you become an acrobat, your family and friends won't respect you.

    A:アクロバットになると、家族や友人から尊敬されないと思っているのではないでしょうか。

  • So you fear being disrespected.

    だから、見下されることを恐れる。

  • Is that correct?

    それは正しいですか?

  • S: That's correct.

    S:その通りです。

  • And I know I shouldn't feel this way, but I do.

    そして、このように感じるべきではないとわかっていても、感じてしまうのです。

  • A: There's no value in judging how you feel.

    A:自分の気持ちを判断することに価値はありません。

  • Your feelings are always valid.

    あなたの感情は常に有効です。

  • But let's keep looking deeper into it.

    でも、もっと深く見続けてみましょう。

  • So your fears arise from your thoughts.

    つまり、あなたの恐怖心はあなたの思考から生じるのです。

  • Do you agree?

    賛成ですか?

  • S: I agree.

    S:同感です。

  • A: So where do your thoughts arise from?

    A:では、あなたの考えはどこから生まれるのでしょうか?

  • S: I'm not sure.

    S:よくわかりません。

  • A: They arise from your desires.

    A:あなたの欲望から生まれます。

  • S: What do you mean?

    S:どういうことですか?

  • A: Well you're thinking right now.

    A:そうですね......今、考えていますね。

  • You just used thought to ask me a question.

    あなたは私に質問するために思考を使っただけです。

  • And what was the source of that thought?

    その思いの源は何だったのか。

  • It was your desire to get clarification, wasn't it?

    解明したいという思いがあったのではないでしょうか?

  • S: Yeah, I guess that's right.

    S:そうですね。

  • A: So you agree, thought arises from desire.

    A:欲望から思考が生まれる、ということですね。

  • Let's look into your desires.

    あなたの願望を見てみましょう。

  • You want society to value artists more because you believe that will help you get paid.

    あなたは、社会がアーティストをもっと評価してほしいと思っていますが、それは自分がお金をもらえるようになるためです。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • S: Right.

    S:そうですね。

  • A: And you want everyone to respect you for your career.

    A:そして、自分のキャリアをみんなに尊敬してもらいたいと思っている。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • S: Right.

    S:そうですね。

  • A: OK, now I need you to listen carefully.

    A:よし、ではよく聞いてほしい。

  • So your desire leads to thought, and your thought leads to fear.

    つまり、欲望は思考につながり、思考は恐怖につながるのです。

  • So if your desire goes away, the thought goes away, and if the thought goes away, so does

    願望が消えれば思考も消え、思考が消えれば思考も消えます。

  • the fear.

    恐怖を感じています。

  • And when the fear drops away, you get out of your own way.

    そして、恐怖心がなくなると、自分の道から抜け出すことができます。

  • You stop being an enemy to yourself.

    自分にとっての敵でなくなる。

  • Do you understand?

    理解できましたか?

  • S: I get it now.

    S:今、わかりました。

  • But how do I drop desire?

    でも、どうやって欲望を捨てればいいの?

  • A: See that's the trap: you can't drop desire.

    A:そこが落とし穴で、欲望を捨てられないんです。

  • Wanting to drop desire is itself a desire.

    欲望を捨てたいと思うこと自体が欲望なのです。

  • Fighting fire with fire only produces more fire.

    炎には炎で対抗し、さらなる炎を生み出すだけです。

  • But desires fall away on their own through understanding.

    しかし、欲望は理解することで自ずと消えていきます。

  • So let's look at your own understanding of the world.

    では、自分の世界観の理解度を見てみましょう。

  • S: OK.

    S:OKです。

  • A: So you believe that society doesn't value artists, and if society doesn't value artists,

    A:社会がアーティストを大切にしていないと考えているわけですが、もし社会がアーティストを大切にしていないとしたら。

  • that means you'll never make any money.

    というのは、お金を稼げないということです。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • S: That's right.

    S:そうですね。

  • A: Well let's examine that.

    A:それでは検証してみましょう。

  • If you sell water in a desert, does it matter what people think of you?

    砂漠で水を売っていれば、人にどう思われてもいいのか?

  • S: I guess not.

    S:そうじゃないかな。

  • A: So why does it matter if society values artists or not?

    A:では、社会がアーティストを評価するかどうかは、なぜ重要なのでしょうか?

  • People value anything they perceive as an absolute necessity.

    人は、絶対に必要だと思われるものを大切にします。

  • If something is a necessity for you, you better believe it will be a necessity for someone

    自分にとっての必需品は、誰かにとっての必需品になると思った方がいい。

  • else too.

    の他にもあります。

  • And if the things you create are a necessity to someone, they will pay you for it.

    そして、自分が作ったものが誰かにとって必要なものであれば、その対価としてお金を払ってくれる。

  • S: That makes sense.

    S:それは納得です。

  • A: Now, you also believe that if you have everyone's respect, you'll be happy.

    A:さて、あなたは「みんなに尊敬されれば幸せになれる」とも考えていますよね。

  • Is that right?

    そうなんですか?

  • S: Right.

    S:そうですね。

  • A: People respect you when you live according to their values.

    A:自分の価値観に沿って生きていると、人から尊敬されます。

  • But if you live according to someone else's values, you'll never respect yourself.

    しかし、他人の価値観に合わせて生きていては、自分を尊重することはできません。

  • You'll become resentful, and you'll regret not living out your dreams.

    恨みを買ったり、夢を叶えなかったことを後悔したりするでしょう。

  • But if you live according to your own values, not everyone is going to respect you.

    しかし、自分の価値観に沿って生きていれば、誰もが尊敬してくれるわけではありません。

  • The truth is it's impossible to have everyone's respect while also respecting yourself.

    実は、自分自身を尊重しながら、皆から尊敬されることは不可能なのです。

  • But if you live according to your own values, you at least have the chance of attracting

    しかし、自分の価値観に沿って生きていれば、少なくとも人を惹きつけるチャンスはある。

  • people into your life who respect you for who you are.

    自分を尊重してくれる人を自分の人生に取り入れる。

  • S: You're completely right.

    S:全くその通りです。

  • Thank you for talking me through this.

    私に話してくれてありがとう。

  • I feel different.

    違和感があります。

  • A: Are you still afraid?

    A:まだ怖いですか?

  • S: I have no reason to be.

    S:私には理由がありません。

  • If I create something of absolute necessity, people will pay me no matter what my career

    絶対に必要なものを作れば、どんなキャリアを積んでもお金を払ってもらえる。

  • is.

    です。

  • And you're right, if I don't do this, I will become resentful, and I'll always

    そして、あなたの言う通り、このままでは私は恨みを買ってしまい、いつまでたっても

  • wonderwhat-if”.

    what-if」を考えてみてください。

  • I'd rather follow my own values and attract the right people into my life rather than

    私は、自分の価値観に従い、適切な人を引き寄せることよりも

  • trying to earn the respect of people I don't agree with.

    賛同できない人たちの尊敬を集めようとしています。

  • A: Now that your fears are gone, what's stopping you from acting?

    A:恐怖心がなくなった今、あなたが行動するのを妨げているものは何ですか?

  • S: Nothing.

    S:何もありません。

  • ---

    ---

  • Nietzsche said that we are our worst own enemies, and I explored the meaning behind this idea

    ニーチェは「人間は最悪の自分の敵である」と言ったが、この考えの意味を探った。

  • through a dialogue.

    対話を通じて

  • More often than not, what stands in our way is our own fear.

    多くの場合、私たちの行く手を阻むものは、自分自身の恐れです。

  • Our fear arises from our thoughts, our thoughts arise from our desires, our desires rise and

    恐怖は思考から生じ、思考は欲望から生じ、欲望は上昇して

  • fall based on our understanding of the world, and our understanding changes through contact

    世界への理解に基づいて落下し、接触によって理解が変化する

  • with reality.

    現実に

  • The student approached the acrobat with a certain understanding of the world.

    学生は、世界に対するある種の理解を持ってアクロバットに臨みました。

  • This understanding gave way to his desires, which gave way to his thoughts, which gave

    この理解は、彼の欲望に道を開き、彼の思考に道を開き、彼は

  • way to his fears.

    恐怖心に負けてしまったのだ。

  • But once the acrobat showed him the reality of things, the students understanding changed.

    しかし、アクロバットで現実を見せると、学生の理解が変わった。

  • And the change in his understanding led to a change in his desires, which led to a change

    そして、彼の理解の変化は、彼の欲望の変化につながり、それは、彼の理解の変化につながった。

  • in his thoughts, which caused his fears to vanish.

    と言って、恐怖心を消し去った。

  • If you understand all of this, you understand why we are our own worst enemies.

    これらのことを理解していれば、なぜ私たちが自分自身の最大の敵であるかがわかるはずです。

  • But at the end of the day, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's

    しかし、結局のところ、これは私の意見であり、ニーチェの理解に過ぎません。

  • words, not advice.

    アドバイスではなく、言葉。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    この情報は自由に使っていただいて構いませんし、もしあなたが違う考えを持っているなら

  • on Nietzsche's words, I'd love to hear

    ニーチェの言葉を聞いてみたいと思います。

  • your perspective in the comments.

    あなたの見解をコメントでお聞かせください。

In Thus Spoke Zarathustra, Friedrich Nietzsche said, “you yourself will always be the worst

フリードリヒ・ニーチェは『ツァラトゥストラはかく語りき』の中で、「あなた自身が常に最悪である」と述べています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます