字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Over half a century ago, scientists at a secret Cold War military base in Greenland 半世紀以上前、冷戦時代のグリーンランドの軍事秘密基地の科学者たちは took samples from deep beneath the island's ice sheet. 島の氷床の奥深くからサンプルを採取しました。 This frozen time capsule was forgotten for decades, until it was accidentally unearthed from a storage freezer. この冷凍されたタイムカプセルは、何十年も忘れ去られていましたが、偶然にも保管用の冷凍庫から発見されました。 Now, researchers are using these samples to gain insights into Greenland's climate history 現在、研究者たちはこれらのサンプルを使って、グリーンランドの気候の歴史を解明しようとしています。 and to get a clearer picture of its future as Earth's climate warms. そして、地球の気候が温暖化する中で、その将来像を明確にすること。 "We finally picked this plateau. A smooth, white plane of ice for as far as you can see." "最終的に選んだのはこの台地。見渡す限りの滑らかな白い氷の平面。" Back in 1959, the U.S. army created Project Iceworm to hide hundreds of nuclear missiles 1959年、アメリカ軍は数百発の核ミサイルを隠すために「アイスワーム計画」を立ち上げました。 under the ice of northwestern Greenland. Their cover story? グリーンランド北西部の氷の下。彼らのカバーストーリーは? Project Iceworm was just a polar science station named 'Camp Century!' プロジェクト・アイスワームは、「キャンプ・センチュリー!」という名の極地科学ステーションに過ぎなかった。 The base had twenty-one tunnels, a movie theater, hot showers, a chapel, chemistry labs, 基地には21個のトンネル、映画館、温水シャワー、チャペル、化学実験室などがあった。 enough room for 200 residents, and the world's first portable nuclear reactor. 世界初の可搬式原子炉を搭載した、200人収容可能な施設。 Project Iceworm, and Camp Century, were eventually abandoned due to a heady mix of political disagreement and unstable ice conditions. プロジェクト・アイスワームとキャンプ・センチュリーは、政治的な不一致と不安定な氷の状態のために、最終的に放棄されました。 But since Camp Century was, after all, a polar science station, しかし、キャンプ・センチュリーは極地の科学ステーションである。 researchers had already done some important work before the whole operation shut down. 研究者たちは、オペレーション全体が停止する前に、すでに重要な仕事をしていた。 Although they may not have realized it at the time. その時は気づかなかったかもしれませんが。 In 1966, the team dug nearly 1400 meters down into the ice sheet. 1966年には、氷床を1400メートル近くまで掘り下げた。 When they finally hit dirt, they took a few cookie jars worth of samples before stopping. ようやく土に着いたと思ったら、クッキージャー数個分のサンプルを取って立ち止まった。 Those samples were labeled, preserved in a freezer, and subsequently forgotten. それらのサンプルは、ラベルを貼って冷凍庫に保存され、その後は忘れ去られてしまった。 Fast forward half a century later, when after their accidental rediscovery, 半世紀後、彼らは偶然に再発見されました。 scientists began investigating them for the first time. 科学者たちは、初めてそれらを調査し始めた。 And what they found was stunning. そして、その結果は驚くべきものでした。 Not only did the samples contain sand and rock, but they also contained the fossilized remains of plant material! 砂や岩だけではなく、植物の化石も含まれていたのです。 Let me emphasize that again, these are perfectly preserved plants! 繰り返しになりますが、これらは完全に保存された植物です。 Unlike bones or teeth, soft plant tissues are usually destroyed before they become fossilized. 骨や歯と違って、植物の柔らかい組織は、化石になる前に破壊されてしまうのが普通です。 You need really specific conditions and a little bit of luck, to preserve them. それを保存するには、よほど特殊な条件と運が必要です。 Past studies have suggested that Greenland was free of ice more than a million years ago. 過去の研究では、グリーンランドには100万年以上前には氷がなかったと言われています。 But these Camp Century samples contained perfectly preserved fossilized plants, which throws that entire timeline into question. しかし、このキャンプセンチュリーのサンプルには、完全に保存された植物の化石が含まれていたため、その時間軸に疑問が生じたのです。 Ice sheets tend to destroy what's in their path, and since plant tissue is especially delicate, 氷床はその通り道にあるものを破壊する傾向がありますが、植物の組織は特にデリケートですからね。 this means Greenland may have been ice-free much more recently than we previously thought. このことから、グリーンランドに氷がなかったのは、これまで考えられていたよりもずっと最近のことだったのかもしれません。 To help figure out this timeline, the team first looked at an oxygen isotope within the pores of the sediment. この時間軸を解明するために、研究チームはまず、堆積物の細孔内の酸素同位体を調べた。 After running tests on the isotope, they hypothesized that precipitation must have fallen at much lower elevations than the ice sheet's current height 同位体の検査を行った結果、現在の氷床の高さよりもはるかに低い位置に降水があったのではないかという仮説が立てられました。 which means the ice sheet that we know today wasn't there at the time. つまり、現在のような氷床は当時は存在しなかったということです。 Next, the scientists looked at the radioactive isotopes of aluminum and beryllium. 次に、アルミニウムとベリリウムの放射性同位体に注目しました。 These two isotopes form in minerals that are on Earth's surface, left exposed to the Sun's cosmic rays. この2つの同位体は、太陽の宇宙線にさらされた地球表面の鉱物で形成される。 While the aluminum isotope forms seven times faster than beryllium, it decays twice as fast once cut off from Earth's surface アルミニウムはベリリウムの7倍の速さで生成されるが、地表から切り離されると2倍の速さで崩壊する。 in this case, by the ice. 今回の場合は、氷で。 By comparing the degradation rate of these two isotopes, the team was able to figure out この2つの同位体の分解率を比較することで、研究チームは次のことを明らかにしました。 how long all of that plant material in the ice core samples was on Earth's surface アイスコアサンプルに含まれるすべての植物は、どれくらいの期間、地球表面に存在していたのだろうか? and how long it had been buried for. そして、どのくらいの期間埋まっていたのか。 And their findings have some pretty scary implications. その結果は、非常に恐ろしいものでした。 They estimate that the soil and plant remains could be from over a million years ago, or as recent as 400,000 years ago. 彼らは、この土壌や植物の遺跡は100万年以上前のものか、あるいは40万年前のものであると推定している。 This may spell trouble. A Greenland that's melted off in recent geological history is a sensitive Greenland. これは困ったことになるかもしれません。最近の地質学的な歴史の中で、溶けてしまったグリーンランドは、敏感なグリーンランドです。 That said, by knowing the history of Greenland's ice sheet, we can better predict the consequences of our intensifying climate crisis. とはいえ、グリーンランドの氷床の歴史を知ることで、激化する気候危機の影響をより的確に予測することができます。 Greenland's ice sheet is about three times the size of Texas, and if it all melts, the seas would rise by as much as seven meters. グリーンランドの氷床はテキサス州の約3倍の大きさがあり、すべてが溶けると海面が7メートルも上昇すると言われています。 That's as tall as a two story building, enough to flood coastal cities all around the world, これは2階建てのビルと同じ高さで、世界中の沿岸都市を浸水させるのに十分な量です。 from New York to London to Dhaka. ニューヨーク、ロンドン、ダッカ。 And according to NASA observations, Greenland has been steadily losing ice for the past 30 years. また、NASAの観測によると、グリーンランドは過去30年間、着実に氷が減っています。 If this trend continues, we will be on course for the “worst-case” scenario of sea level rise. このままでは、海面上昇という "最悪のシナリオ "に突入してしまう。 The best part of these studies is that they can help us understand what Earth's climate may be like in the future, これらの研究の一番の利点は、将来の地球の気候がどうなるかを理解するのに役立つことです。 which can then help us make decisions about how to prepare and act. その結果、私たちはどのように準備し、行動すべきかを判断することができます。 Who would have thought that a Cold War military base would lead to an international collaboration to fight a common enemy: the climate crisis? 冷戦時代の軍事基地が、気候変動という共通の敵に立ち向かうための国際協力につながるとは、誰が想像できただろうか。 To learn more about the mysterious Camp Century, check out this Focal Point episode here. 謎に包まれたCamp Centuryについては、こちらのFocal Pointのエピソードをご覧ください。 Make sure to subscribe to Seeker and thanks for watching. I'll see you next time. また、Seekerを購読していただき、ご視聴ありがとうございました。次回もよろしくお願いします。
B1 中級 日本語 グリーンランド 氷床 植物 サンプル 気候 研究 再発見された氷床は、地球の将来の気候を予測するのに役立つだろう。 (These Rediscovered Ice Cores Could Help Predict Earth's Future Climate) 21 1 Summer に公開 2021 年 08 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語