Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Friends, family, are gathered to celebrate here today the joyous union of Ross and Emily.

    お友達、ご家族の皆様、本日はロスさんとエミリーさんのめでたい結婚を祝うためにここに集まっていただきました。

  • May the happiness we share with them today be with them always.

    今日、彼らと分かち合った幸せがいつも彼らと共にあることを願います。

  • Now, Emily, repeat after me.

    さあ、エミリーさん、私の言葉を復唱してください

  • "I, Emily ..."

    私、エミリーは....

  • "I, Emily ..."

    私、エミリーは....

  • "... Take thee, Ross ..."

    ロスを....

  • "... Take thee, Ross .."

    ロスを....

  • "... as my lawfully wedded husband in sickness and in health till death parts us."

    ...私の合法的な夫として病めるときも健やかなるときも、死が二人を分かつまで愛することを誓います。

  • "... as my lawfully wedded husband in sickness and in health until death parts us."

    ...私の合法的な夫として、病めるときも健やかなるときも、死が二人を分かつまで愛することを誓います。

  • Now, Ross, repeat after me.

    さて、ロスさん。私の言葉を復唱してください

  • "I, Ross ..."

    私、ロスは..

  • "I, Ross ..."

    私、ロスは..

  • "... take thee, Emily ..."

    エミリーを..

  • "... take thee, Rachel ..."

    レイチェルを..

  • Emily.

    エミリー。

  • Uh, Emily.

    んん、エミリーです。んん..

  • Shall I go on?

    続けていいですか?

  • He-he said Rachel, right?

    か、彼はレイチェルって言ったんだよね?

  • Do you think I should go up there?

    私、行った方がいいと思う?

  • Yes, yes, do go on.

    はい、はい、続けてください。

  • -I think we better start again. -Yes.

    - もう一度やり直しましょうか。 - そうですね。

  • Ross, repeat after me.

    ロスさん、私の言葉を復唱してください。

  • "I, Ross ..."

    私、ロスは..

  • "I, Ross ..."

    私、ロスは..

  • "Take thee, Emily ..."

    エミリーを..

  • "Take thee, Emily ..."

    エミリーを..

  • Like there'd be anybody else.

    他に誰かがいるみたい

  • "As my lawfully wedded wife, in sickness and in health till death parts us."

    病めるときも健やかなるときも、死がふたりを分かつまで、合法的な妻として愛することを誓います。

  • "As my lawfully wedded wife, in sickness and in health until death parts us."

    " 病めるときも健やかなるときも、死がふたりを分かつまで、合法的な妻として愛することを誓います。 "

  • Really, I do. Emily.

    本当にそうするよ、エミリー

  • Do you have the rings?

    リングは持っていますか?

  • Emily, place this ring on Ross' finger as a symbol of your bond everlasting.

    エミリーさん、この指輪をロスさんの指にはめて、永遠の絆の象徴としてください。[呻き声]

  • Ross, place this ring in Emily's hand as a symbol of the love that encircles you forever.

    ロスさん、この指輪をエミリーさんの指にはめて、二人を包み込む永遠の愛の証にしてください。

  • Happy to.

    喜んで。

  • Ross and Emily have made their declarations.

    ロスとエミリーが誓いました。

  • And it gives me great pleasure to declare them husband and wife.

    そして、二人を夫婦と宣言することは、私はとても嬉しく思います。

  • You may kiss the bride.

    では誓いのキスを

  • This is worse than when he married the lesbian.

    これは、レズビアンと結婚した時よりもひどいんだね。[音楽が流れる]

  • Just keep smiling.

    笑って。

  • Okay.

    はい。

  • -Well, that went well. -Yeah.

    まあ、うまくいったよね、うん。

  • It could've been worse. He could've shot her.

    これ以上ひどいことはないわ、もはや彼女を打つところだった。

  • That, uh, that was pretty funny, wasn't it?

    あれは...かなり面白かったよね?[うなり声]

Friends, family, are gathered to celebrate here today the joyous union of Ross and Emily.

お友達、ご家族の皆様、本日はロスさんとエミリーさんのめでたい結婚を祝うためにここに集まっていただきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 エミリー ロス 誓い 愛す 合法 さん

【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:ロスが「レイチェル」って言っちゃった!

  • 1023 50
    13 に公開 2021 年 09 月 07 日
動画の中の単語