字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In 2012 Time Will Tell Theatre were commissioned to produce a play 2012年にタイム・ウィル・テル・シアターに依頼して制作されたのが celebrating the Olympics which were coming to London for the third time. ロンドンで3回目の開催となるオリンピックを祝う。 Our light-hearted look at the history of the Olympic Games from ancient times to the modern day 古代から現代までのオリンピックの歴史を軽やかに紹介します。 looked at the origins of the Olympics in Greece and the contribution of the Olympic ideal ギリシャにおけるオリンピックの起源と、オリンピックの理想がもたらした貢献について考察しました。 of events at the London games of 1908 and 1948. These extracts from the original called 'Gold' 1908年と1948年に開催されたロンドン大会の競技内容を紹介しています。 これらの抜粋は、「ゴールド」と呼ばれる原本から take a light-hearted look at the origins of the Games and two noteable moments from its history. は、ゲームの起源とその歴史の中で注目すべき2つの出来事を軽快に紹介しています。 Welcome to the Oracle of Delphi, Ancient Greece, some 3000 years ago. It is the year 776 and King 今から約3000年前の古代ギリシャ、デルフィの神託へようこそ。時は776年、王は Iphitos of the city of Elis has come here to the most famous of all the ancient Greek oracles エリスの町のイフィトスは、古代ギリシャの最も有名な託宣のためにここにやってきた。 to ask the high priestess to beg a favour of the gods. を使って、大巫女に神々の頼みを聞いてもらいます。 Oh great and all-knowing oracle, I — King Iphitos of Elis — have come to beg a favour of the gods. 偉大なる全知全能の神託よ、私、エリスのイフィトス王は神々にお願いするためにやってきた。 King Iphitos the gods hear you. How may they help? イフィトス王...神々はあなたの声を聞いています。どのようにして助けてくれるのでしょうか? I have traveled across Greece. I have sacrificed many an oxen in the temple and now 私はギリシャを旅しました。神殿で多くの牛を犠牲にしてきましたが、今は I ask that Zeus, the most powerful of all gods, will hear my plea. 全ての神々の中で最も強力なゼウスが、私の嘆願を聞いてくれるようにお願いします。 How may Zeus aid his loyal servant? ゼウスはどのように彼の忠実なしもべを助けることができるでしょうか? Well... it's like this... まあ...こんな感じかな...。 Greece is in chaos. Over 750 separate states are fighting each other. ギリシャは混沌としている。750以上の独立した国家がお互いに戦っています。 Trade, ruined. Our young men are at each other's throats. People are frightened of the soldiers, 貿易、ダメになりました。若者たちはお互いに殺し合いをしている。人々は兵士におびえている。 the crops are rotting in the fields and now to top it all... 畑では作物が腐っていて、さらには...。 a plague! I was wondering if Zeus might have any bright ideas to sort of... stop it? 疫病!ゼウスが何か良いアイデアを持っているのではないかと思っていたのですが...それを止めるために? King Iphitos, I will go to the Temple of Zeus and ask your question. Wait here. イフィトス王、私はゼウス神殿に行き、あなたの質問をします。ここで待っていてください。 I won't be long. Don't touch anything. 長くはかからないよ。何も触らないでください。 The great god Zeus has heard your plea and asks this of King Iphitos: 偉大なる神ゼウスは、あなたの嘆願を聞き入れ、イフィトス王にこれを求めます。 Have you ever heard of holding a national sporting event? 国民的スポーツイベントを開催するということをご存知ですか? What?! Err. No, not really. Would that help? えっ!?えーと。いや、別に。これでどうでしょう? Great Zeus commands that every four years at the second full グレートゼウスは、4年に一度、第二の満月の時に命じます。 moon after the summer solstice by the sacred sanctuary of Olympia 夏至の後の月、オリンピアの聖なる聖域によって and his temple, your people should hold an athletics competition open to all Greeks. とその神殿のために、あなた方はすべてのギリシャ人に開かれた陸上競技大会を開くべきです。 Right. Great! Thank you. 右です。よかったですね。ありがとうございました。 Oh don't go, there's more. One month either side of the games there will be a divine truce. いやいや、まだあるんですよ。試合が行われる1ヶ月前から、神の休戦が行われます。 All wars will stop. The whole of Greece will be at peace. すべての戦争が止まる。ギリシャ全体が平和になります。 *mutters* Go tell that to the Spartans. *それをスパルタ人に言ってやってください。 You will be a judge at the Games which will consist of... a running race. To qualify a あなたは大会の審判員になります。大会の内容は...ランニング・レースです。参加資格は runner must prove that he is a free-born Greek and that he hasn't committed murder or sacrilege. ラナーは、自分が自由に生まれたギリシャ人であること、殺人や冒涜をしていないことを証明しなければならない。 Right. Anything else? そうですね。他に何かありますか? Plenty! There will be prayers and sacrifices to Great Zeus. 盛りだくさんです。グレート・ゼウスへの祈りと生け贄があります。 Sacrifices. Right. Anything else? 犠牲になる。そうですね。他には? Great Zeus the Almighty says... that is all for now, any questions? 全知全能のグレート・ゼウスが言うには...今はそれだけだが、何か質問はあるか? Well... I don't want to be a fly in the olive oil but... the Temple of Olympia is at least さて...。オリーブオイルのハエにはなりたくありませんが...オリンピア神殿は少なくとも forty miles from my city and about 200 miles from Athens with no facilities as such. In the summer 私の街から40マイル、アテネからは200マイルほど離れていて、何の施設もありません。夏になると the rivers dry up and the flies take over. Are you sure anyone will want to go there? 川が干上がってフライが主流になってしまいます。 誰かがそこに行きたいと思うかどうか? Zeus the All Powerful says... if you build it, they will come. The Zeus the All Powerful says...If you build it, they will come. Great, well, suppose I'd better crack on then! Thank Zeus for his help! いいですね、じゃあ私も頑張ろうかな。ゼウスの助けに感謝! And so it was that the Olympic Games were born そして、オリンピックが誕生したのである。 in a sleepy back-water of Ancient Greece some 3000 years ago. Over the next 11 centuries, 今から3000年前、古代ギリシャの静かな水辺で生まれました。それから11世紀の間に the Olympic Games would become the most famous sporting event in the ancient オリンピックは古代の最も有名なスポーツイベントとなりました。 world. Every four years, 40,000 Greek sports fans would make the arduous pilgrimage to Mount Olympus の世界に入りました。4年に一度、4万人のギリシャのスポーツファンがオリンパス山に苦しい巡礼をしていた to watch athletes from all over Greece compete. In time, the games grew into a five day event where は、ギリシャ全土から集まった選手たちの競技を見るためのものでした。その後、このゲームは5日間のイベントに発展していきました。 spectators could witness sports such as running, jumping, wrestling, boxing, javelin, discus, 観客は、走る、跳ぶ、レスリング、ボクシング、槍投げ、円盤投げなどのスポーツを目の当たりにすることができました。 the four horse chariot race and the infamous pancration. A successful athlete at the Olympic 4頭立ての戦車レースと悪名高いパンクラチオン。オリンピックで成功したアスリート Games could find themselves catapulted into the A list of Ancient Greek sporting celebrities. ゲームは、古代ギリシャのスポーツ界の有名人のAリストに躍り出ることになるかもしれません。 Ancient Greek sports fans, welcome to the Hippodrome and the mayhem and carnage that is 古代ギリシャのスポーツファンの皆さん、ヒッポドロームへようこそ!そして、このような騒乱と殺戮の世界へ。 the four horse chariot race. The ultimate demonstration of skill and danger, 4頭立ての戦車レース。技術と危険の究極のデモンストレーション。 the sport of kings. All of the risks, none of the health and safety. 王様のスポーツ。リスクはあっても、健康や安全はない。 The charioteers are pros hired in, the chariots brightly coloured and the horses 戦車乗りはプロに雇われ、戦車は鮮やかな色で、馬は thoroughbred. It costs a fortune. 40 chariots and their charioteers enter the hippodrome, サラブレッドです。莫大な費用がかかる。40台の戦車とその戦車乗りたちが、ヒッポドロームに入場する。 a field with two stone pillars at either end to signal the turning points. A special device, 畑の両端に2本の石柱があり、それが分岐点の合図になっています。特殊な装置ですね。 the Aphesis, acts as a starting gate. The charioteers hold the reins in their right hand アフェシスは、スタートゲートの役割を果たします。右手に手綱を持つ戦車乗りたち and a whip in their left. A trumpet sounds. The Aphesis rises. And the charioteers そして、左手には鞭を持っています。ラッパが鳴り響く。 アフェシスが立ち上がる。そして、車夫たちは thunder down the Hippodrome. The crowd go wild with excitement, they watch in amazement. Some ヒッポドロームに鳴り響く観客は興奮し、驚きをもって見守っています。いくつかの of them choose to stand close to the stone pillars where the crashes are most likely to happen. The その中で、最も衝突しやすい石柱の近くに立つことを選ぶ人もいます。のです。 charioteers have to survive 12 laps, that's 24 turns! The course is around six miles long 戦車は12周、つまり24回転しなければなりません。コースの長さは約6マイル and it takes about quarter of an hour to complete. But that quarter of an hour demands all the そして、完成までには4分の1時間ほどかかります。 しかし、その4分の1の時間は、すべての要求を charioteers' concentration if they are just to survive. In the noise, the chaos, and the dust, 生き残るためには、戦車兵の集中力が必要である。雑音、混沌、埃の中で。 chariots are thrown into the air, horses go mad and charioteers are flung to the ground to be 戦車は空中に投げ出され、馬は狂い、戦車乗りは地面に投げ出されて dragged mangled and trampled. Attendants rush on to clear the crashed and the crushed out of the 引きずり込まれ、ぐちゃぐちゃにされ、踏みつけられる。係員が駆けつけて、墜落した人や押しつぶされた人を排除します。 way. The charioteers have to find a path through all the chaos. A trumpet call announces the last の道を探す。戦車乗りたちは、すべての混乱の中から道を見つけなければなりません。ラッパの音が、最後の turn. Sometimes only one or two chariots are left as they race around the last turn into the home のターン。時には1台か2台の戦車しか残らず、最後のターンでホームに向かってレースをすることもある straight. A moment's lack of concentration and a chariot crashes out. By a miracle のストレートです。一瞬の集中力の欠如で、戦車が墜落する。奇跡のように it stops short of the screaming crowds. As the winning chariot crosses the line, the crowd go 叫び声を上げる観客の前で止まってしまいます。優勝した戦車がラインを通過すると、観客は mad! [cheering] Especially those lucky enough to have money on the winner. The winning charioteer mad![特に勝者にお金を賭けた幸運な人は。優勝した戦車乗りは will have a statue erected in their honour. But the real winner is the owner of the horses! は、その名誉のために銅像が建てられます。 しかし、本当の勝者は馬の所有者なのです。 They now have the most valuable breeding stock in Ancient Greece, so they will throw a lavish party 古代ギリシャで最も貴重な品種を手に入れた彼らは、豪華なパーティーを開きます。 that evening and at the awards ceremony it is they who will pick up the victor's laurel wreath. その日の夜、表彰式で優勝者の月桂樹の花輪を手にするのは彼らです。 So, uh, where is the owner of this fine team of horses? で、えーと、この素晴らしい馬のチームのオーナーはどこにいるの? At the London Olympics of 1908, a true sporting spectacle occurred. The Marathon. 1908年に開催されたロンドンオリンピックで、真のスポーツスペクタクルが起こりました。マラソンである。 A long distance endurance race of just over 26 miles. It had been introduced in 1896 to the 26マイルを超える長距離の耐久レース。1896年に導入されたのが games. It had captured the public imagination like no other event. 55 competitors from 16 nations ゲーム。このイベントは、他のどのイベントよりも人々の想像力をかきたてました。16カ国、55人の選手 in regulation shorts and jerseys. At 2:33pm precisely Queen Mary starts the race. [bang!] 規定の短パンとジャージで午後2時33分、正確にクイーン・マリーがレースを開始する。[bang!] And the competitors pass the statue of Queen Victoria, Tom Longboat in the lead. On past ビクトリア女王の銅像を通過し、トム・ロングボートが先頭に立つ。過去には Eton School and Britain are in the lead. Five miles in Britain are first, second and third with イートン校とイギリスが首位。イギリスの5つのマイルが1位、2位、3位で the little Italian in fourth place. News of the leaders is telephoned through to the stadium every 4位の小さなイタリア人。首位のニュースは、毎晩スタジアムに電報で伝えられる。 five minutes. The day is hot and humid. The road is hard as flint. In Uxbridge at the nine mile 5分蒸し暑い日が続く。道路は火打ち石のように硬い。Uxbridgeの9マイルでは mark, Britain are first and second, Hefron third. And just behind him, the Italian Pietri, Tom マーク、イギリスが1位と2位、ヘフロンが3位。 そのすぐ後ろには、イタリアのピエトリ、トム Longboat is up near the front. At Pinner Gasworks, fifteen miles in, some competitors are collapsing ロングボートは先頭付近にいる。15マイル先のピナーガスワークスでは、何人かの競技者が倒れています。 from exhaustion. Hefron has the lead. Ten minutes behind him, Pietri and Longboat run neck and neck. 疲労困憊。ヘフロンがリードしています。その10分後にはピエトリとロングボートが首位を走っている。 At the twenty mile mark, the Indian Wonder sees off the Italian baker for second place 20マイル地点では、インディアン・ワンダーがイタリアのパン職人を抜いて2位になった。 and closes with Hefron on a long stretch of road. The sun beats down. と、長い道のりを走るヘフロンで締めくくります。太陽の光が降り注ぐ。 Then, disaster! Tom Longboat throws up his arms and collapses. その時、災難が!?トム・ロングボートは腕を上げて倒れてしまいました。 The Italian Pietri staggers on into second place. The American, Johnny Hayes, moves into third. イタリア人のピエトリが2位でゴールした。 アメリカ人のジョニー・ヘイズが3位に入った。 At the 24 miles mark, Charles Hefron has a commanding lead 24マイル地点では、チャールズ・ヘフロンがリードしています。 of one mile! He pauses for a glass of champagne offered by a well-wisher and continues on his way. 1マイルの間に応援してくれた人がくれたシャンパンを飲みながら、彼は旅を続けた。 Wormwood Scrubs comes into view. Only one mile to go. Wormwood Scrubsが見えてきた。あと1マイルです。 Then, disaster! The champagne gives Hefron cramp. His stride slows until そして、災難です。シャンパンがヘフロンに痙攣を起こさせたのだ。彼の歩幅は遅くなり he is barely moving. Dorando Pietri staggers on, his eyes glazed but the gap is closing. 彼はほとんど動いていません。Dorando Pietriはよろめきながらも、目が曇っていますが、差は縮まっています。 Within sight of the domes and turrets of White City Stadium, ホワイト・シティ・スタジアムのドームとタレットが目の前にあります。 Hefron slows to a walk. Dorando Pietri closes in, his limping gait energised. ヘフロンは歩くのをやめた。ドランド・ピエトリは、足を引きずった歩き方で、元気よく近づいてくる。 In the stadium, 100,000 spectators wait. Nobody knows who is winning. スタジアムでは10万人の観客が待っている。誰が勝っているのか誰も知らない。 And then, at the gate, a lone figure staggers into view in the stadium. そして、ゲートでは、スタジアムに一人の人物がよろめきながら姿を現す。 He pauses and the crowd erupt into cheers! 彼がポーズを取ると、観客は大歓声に包まれます。 Cheers change to groans as Pietri collapses. He crawls to his feet again and totters on. 歓声がうめき声に変わり、ピエトリが倒れる。 彼は再び這い上がってきて、よろよろと歩き出す。 Race officials circle round. 100 yards to go. The last bend before the finshing tape! レース関係者が一周する。残り100ヤード。フィニッシュテープ前の最後のカーブです He stumbles and falls again. This time, race officials catch and support him. 彼はつまずき、再び転倒した。今度は、レース関係者が彼を捕まえて支えた。 Now he is yards from the tape. In his delirium, he is unaware that the American Hayes has entered the 今、彼はテープからヤードしている。錯乱状態の彼は、アメリカ人のヘイズが入場してきたことに気づかず stadium and closing fast. Willing himself on, he totters forward, breaks the tape and collapses. スタジアムがどんどん閉まっていく。自分を奮い立たせながら、前のめりになってテープを破り、倒れてしまった。 The Italian flag is hoisted over the stadium. The crowd are making so much noise that when スタジアムにはイタリア国旗が掲げられている。 観客があまりにも騒がしいので Johnny Hayes crosses the finishing line people barely notice. Charles Hefron comes in third. ジョニー・ヘイズは、人々の目に触れることなくゴールした。3位はチャールズ・ヘフロン。 Almost immediately, American officials complain about the official interference. The Italian ほとんどの場合、アメリカの政府関係者は公式の干渉に不満を抱いている。イタリアの officials complain their man was assisted against his wishes. But it is no good. Dorando Pietri is 関係者は、自分の男が本人の意思に反して援助されたと訴えている。しかし、それでは意味がありません。ドランド・ピエトリは disqualified later that evening, but it is his heroic effort the crowd remember. He has しかし、観客の記憶に残っているのは、彼の英雄的な努力である。彼は won over not only the public but also the royal family. At the awards ceremony, Queen Alexandra は、一般の人々だけでなく、王室をも魅了しました。授賞式では、アレクサンドラ女王が presents him with a silver cup and postcards of him holding it are sold by the thousands. 銀のカップを持った彼のポストカードが何千枚も売られています。 [music] [音楽]
B2 中上級 日本語 戦車 ゼウス ギリシャ マイル オリンピック 古代 History on Stage|ゴールド。オリンピックの歴史を振り返る (History on Stage | Gold: A Brief History of the Olympics) 21 2 Summer に公開 2021 年 07 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語