字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Back in the early 2000s, much of what you see behind me 2000年代初頭には、私の後ろに見えるものの多くは here in the east end of London was an urban wasteland. ここ、ロンドンのイーストエンドは、都会の荒れ地だった。 Then in 2005, a transformation began. そして2005年、変革が始まった。 The games of the thirtieth Olympiad in 2012 are awarded to the city of London. 2012年に開催される第30回オリンピック競技大会は、ロンドン市に授与されます。 The focus of London's successful bid for the 2012 Olympic games was legacy 2012年のオリンピック招致に成功したロンドンは、レガシー(遺産)を重視していました。 through the sustainability and adaptability of stadium and venue architecture. スタジアムや会場の建築物の持続可能性と適応性を通じて So, what lessons can be learnt from this and past Olympics, and what can we expect from Tokyo 2020? では、今回のオリンピックや過去のオリンピックから何を学び、東京2020に何を期待すればいいのでしょうか。 Hi Peter, how are you? こんにちは、Peterさん、お元気ですか? Good, thank you. Welcome to Queen Elizabeth Olympic Park. よかった、ありがとう。クイーン・エリザベス・オリンピック・パークへようこそ。 Looks pretty impressive, doesn't it? 見た目はかなりインパクトがありますよね。 It does. Let me show you around. その通りです。ご案内します。 Cool. かっこいいですね。 In 2012, this 560-acre park hosted the Olympic and Paralympic games. 2012年、この560エーカーの公園で、オリンピックとパラリンピックが開催されました。 They were deemed a great success, but many argue that their legacy has been even more impressive. 彼らは大成功を収めましたが、その遺産はさらに素晴らしいものであるという意見も多くあります。 So here we are in the heart of the park. というわけで、公園の中心部にやってきました。 Over there is the London Aquatics Centre, our amazing pool, その向こうには、ロンドン・アクアティクス・センターという素晴らしいプールがあります。 the ArcelorMittal Orbit and the London Stadium just behind us. アルセロール・ミッタル・オービットとロンドン・スタジアムがすぐ後ろに見えます。 But from here, we also get to see the Copper Box Arena up in the north, しかし、ここからは、北側にあるコッパーボックス・アリーナも見えます。 and we've got the VeloPark, and right in the north of the park, ベロパークがあり、その北側に位置しています。 the Lee Valley Hockey and Tennis Centre. Lee Valley Hockey and Tennis Centreのことです。 All of these legacy venues, well used for both playing sport これらのレガシーな会場は、スポーツをする際にもよく利用されています。 but also big international sporting competitions after the games. また、ゲームの後には大きな国際的なスポーツ大会が開催されます。 Before this area of east London, known as Stratford, became home to the games, ストラットフォードと呼ばれるロンドン東部の地域が大会の開催地となる前は、このような状況でした。 it was London's industrial heartland for more than a century. ここは1世紀以上にわたってロンドンの産業の中心地でした。 However, as the London docks and factories shuttered in the 1960s, it left the neighbourhood at a loss. しかし、1960年代にロンドンのドックや工場が閉鎖されると、近隣の人々は途方に暮れてしまいました。 So, if we went back to 2005, when we won the bid the area was completely different. そのため、落札した2005年にさかのぼってみると、エリアが全く違っていました。 There was some factories, there was some homes, 工場もあれば、家もあった。 but there was also a lot of areas that you just didn't want to go to. しかし、どうしても行きたくない場所もたくさんありました。 There were rail heads, there were huge pylons, electricity pylons that straddled the site. レールヘッドがあり、巨大な鉄塔があり、敷地をまたぐように電気の鉄塔があった。 Famously tons and tons of earth had to be cleaned here on site because of the diesel and the acid ディーゼルと酸のために、何トンもの土を現場で洗浄しなければならなかったことは有名だ。 that had been processed in the various factories. So all of that was cleansed and then reset. 各工場で処理されていたものをそのすべてが浄化されて、リセットされたわけです。 While the ground was being prepared for the development of the Olympic site, オリンピック会場の開発に向けて地ならしをしていた頃。 discussions about its legacy and what would happen to the park after the games were happening in tandem. このように、ゲームの後に公園がどうなるのか、レガシーについての議論が並行して行われました。 How important was legacy as part of the successful London 2012 Olympic bid? 2012年のロンドンオリンピック招致を成功させるために、レガシーはどのように重要な役割を果たしたのでしょうか? Well, I think there was an overarching focus on legacy まあ、レガシーへのこだわりがあったのだと思います。 to ensure that apart from a glorious week or two in 2012 2012年の輝かしい1~2週間を除いては these venues would deliver for local communities, これらの施設は、地域社会に貢献します。 for the region, for the nation for twenty to thirty years. のために、地域のために、国のために、20年から30年にわたって Shaun Dawson is the chief executive of Lee Valley Regional Park Authority, ショーン・ドーソンは、Lee Valley Regional Park Authorityの最高責任者です。 a government appointed body set up to regenerate 10,000 acres of regional park 10,000エーカーの地域公園を再生するために設立された政府任命の団体。 while also providing sport venues and open spaces, また、スポーツ会場やオープンスペースも提供しています。 some of which traverses Queen Elizabeth Olympic Park. そのうちのいくつかは、クイーン・エリザベス・オリンピック・パークを横断しています。 Before the bid, we had planned for a velo park, 入札前は、ベロパークを計画していました。 for a white-water centre, so we had those plans already. ホワイトウォーターセンターのために、私たちはすでにその計画を立てていました。 And of course, what the games did was deliver bigger and better venues そしてもちろん、ゲームはより大きな、より良い会場を提供してくれました。 than we could have delivered without the games and what the games benefitted from that ゲームがなければ実現できなかったこと、そしてゲームから得られた利益は was having a readymade legacy client in place, to shape the legacy for those venues. それは、これらの会場のレガシーを形成するために、既製のレガシークライアントを用意することでした。 Today, Lee Valley operates three venues that were used at the Olympics, 現在、Lee Valleyはオリンピックで使用された3つの会場を運営しています。 two of which are found in Queen Elizabeth Olympic Park, そのうち2つは、クイーン・エリザベス・オリンピック・パークにあります。 the Hockey and Tennis Centre and the Velodrome. ホッケー&テニスセンター、ヴェロドローム。 The rest of the sporting complex, including the Aquatics Centre, アクアティクスセンターを含む、その他のスポーツ施設。 the Copper Box Arena and the London Stadium are all run コッパー・ボックス・アリーナとロンドン・スタジアムは、すべて運営されています。 by an organization whose purpose really began on the day that the games finished. ゲームが終了した日に、その目的が始まった組織があります。 What is the London Legacy Development Corporation? ロンドン・レガシー開発公社とは? It's quite a mouthful, isn't it? かなりの口パクですよね。 You should have come up with a shorter name. もっと短い名前を考えればよかったのに。 Yeah. うん。 We were formed in 2012, and the idea is that the legacy corporation really takes the spirit 私たちは2012年に設立されましたが、レガシー企業がその精神を受け継ぐという考えに基づいています。 of the Paralympic and Olympic games in 2012 and uses the opportunity of those games 2012年に開催されるパラリンピックとオリンピックの機会を利用して to benefit local people. That means bringing the venues back を、地域の人々のために役立てたい。それは、会場を復活させること into use for local people and bringing new inward investment 地元の人々のために使用され、新たな対内投資をもたらします。 into the area including jobs and opportunities generally. 仕事や機会を含めて、この地域に The motivation to ensure that the legacy of the London Olympics will be sustained ロンドンオリンピックのレガシーを確実に持続させるための動機付け for future generations was derived from the mistakes of past Olympics. 後世に残すべきものは、過去のオリンピックの失敗から得られたものだ。 Issues such as the ecological impact and displacement of locals plagued previous editions, 前回は、生態系への影響や地元住民の移住などの問題を抱えていました。 while abandoned venues reclaimed by nature were common sights. その一方で、廃墟となった会場が自然に再生されている様子もよく見られました。 I think it was desperately sad to look at venues in other Olympic cities that aren't delivering a legacy. 他のオリンピック都市で、レガシーを提供できていない会場を見ると、とても悲しくなりましたね。 They had their week of glory during the games but haven't delivered in the long-term ゲーム中には栄光の1週間を過ごしたが、長期的には成果を上げていない and that public investment hasn't delivered for those communities, そして、公共投資がこれらのコミュニティに貢献していないということです。 and it is an important lesson to learn that you can get it wrong. と、間違えることもあるということを教えてくれる大切なレッスンです。 If you don't design these venues correctly, with the number of audiences that we're here これらの会場を正しく設計しなければ、ここにいる多くの観客の中から to reach out to in mind, well then this would have been a white elephant as well. を念頭に置いていたのですが、そうすると、これも白眉でしたね。 To ensure that the London Olympics would not make the same mistake, ロンドンオリンピックが同じ轍を踏まないようにするために。 plans were in place from the start so that the Olympic Park could adapt from a space オリンピックパークがスペースから適応できるように、最初から計画が立てられていました。 designed to host thousands of spectators a day to a park for the local community, 一日に何千人もの観客を収容できるように設計されたものから、地域住民のための公園まで。 and venues that could fulfil a variety of needs. と、様々なニーズを満たすことができる会場を用意しました。 So the depths can be changed, the booms can come in and out そのため、深さを変えたり、ブームを出し入れしたりすることができます。 so we get shorter lengths and all of that is there right from the start, そのために、長さを短くするなどの工夫が最初からされています。 it just wasn't needed for the games. ただ、ゲームには必要ありませんでした。 During the London Olympics, the Aquatic Centre was fitted ロンドンオリンピックの際、アクアティックセンターには with spectator wings on the side of the building, 建物の側面には観客用の翼があります。 increasing its capacity from nearly 3,000 to more than 17,000. これまでの約3,000人から17,000人以上に増えました。 Once the games were over, the wings were removed ゲームが終わると、翼が取り外される。 so the venue could become a more intimate space for general public use, そのため、一般の方にもご利用いただけるよう、より親しみやすい空間になっています。 though it can still scale up by another 1,000 seats to host elite competitions. しかし、エリート大会を開催するためには、さらに1,000席の拡張が可能です。 So this is one of those areas of the park that if you were here ten years ago, ここは、10年前にこの公園にいたとしたら it would have looked completely different. Behind you would have been a bridge, その時の様子は全く違っていたでしょう。あなたの後ろには橋があったでしょう。 taking you over the stadium. But don't step back now. あなたをスタジアムに連れて行く。しかし、今は一歩も引かないでください。 There's a climbing wall, which everyone enjoys coming up. クライミングウォールがあって、みんな楽しそうに登っています。 Over here, there's the children's playground, a brand new children's playground ここには子供用の遊び場があり、真新しい子供用の遊び場がある but at games time this was tarmacked. This was MacDonald's, toilets, souvenir shops. が、ゲームの時にはここが整備されていた。ここには、マクドナルド、トイレ、土産物屋がありました。 So, all you can see, this greenery you can see wasn't here? では、皆さんが見ているこの緑は、ここにはなかったのでしょうか? None of the greenery here. All of this was planted, ここには緑は一切ありません。全てが植えられたものです and when we reopened the park, or opened the park, in 2014, と、2014年にリニューアル、つまり開園したときのことです。 it was a new garden for people to come and enjoy. それは、人々に楽しんでもらうための新しい庭でした。 So, where we're standing now, this was a huge bridge at the games, 今、私たちが立っている場所は、ゲームでは巨大な橋だったんですね。 so you probably didn't even know there was a canal underneath it, のため、その下に運河があることも知らなかったのではないでしょうか。 but we peeled back some of the layers of the bridge, しかし、私たちは橋の層をいくつか剥がしました。 and created this rather spectacular reflective effect. その結果、このような素晴らしい反射効果が生まれました。 The lock behind you has just been restored in the last few years 後ろのロックは、ここ数年で復元されたばかりです so that is now a functioning lock for the canal. そのため、現在は運河のロックとして機能しています。 Sorry, there was a bridge over the top of this? すみません、この上に橋があったんですか? Yes, yeah. はい、そうです。 The focus on the future meant that for every £1 spent building the Olympic Park, 未来を重視することで、オリンピックパークの建設に1ポンド費やすごとに a quarter was invested solely for the Games, while the remaining 75p 4分の1は大会のためだけに投資され、残りの75pは was earmarked for the legacy of the games. In the years since, は、ゲームのレガシーに充てられていました。あれから数年。 a total of 30 million people have visited Queen Elizabeth Park. クイーン・エリザベス・パークを訪れた人の数は、延べ3,000万人にのぼります。 While many of the venues here are used regularly, recent reports suggest ここに掲載されている会場の多くは定期的に利用されていますが、最近の報告では a successful Olympic legacy in London is threatened by a serious shortfall in revenue. ロンドンで成功したオリンピックレガシーは、深刻な収入不足によって脅かされています。 A report published in 2021 suggested that the general financial outlook of the park 2021年に発表された報告書によると、パークの一般的な財務の見通しは is a 'ticking timebomb.' In 2020, trading revenue across the park fell by 30% は「時限爆弾」である。 2020年、パーク全体の取引収入が30%減少 due to the restrictions caused by the pandemic. However, the cancellation of showpiece events パンデミックによる制限のために。しかし、ショーアップされたイベントの中止は because of the lockdown also helped save the city's taxpayers £7.4 million ロックダウンのおかげで、市の納税者の740万ポンドの節約にもなりました。 largely due to the high costs of running events at the London Stadium. これは、ロンドン・スタジアムでのイベント開催にかかる費用が高いことが主な理由です。 I came here to the London Stadium, as it's now known, back in 2012 私がこのロンドン・スタジアム(現在の名称)に来たのは、2012年のことでした。 and watched some incredible sporting moments that I'll never forget. そして、忘れられない素晴らしいスポーツの瞬間を見ることができました。 But that venue is almost unrecognizable to the one you see today, しかし、その会場は現在のものとはほとんど見分けがつきません。 and the transformation into somewhere which hosts football matches has not been an easy one. が、サッカーの試合が行われる場所に変わるのは、簡単なことではありませんでした。 There was a determination to get the stadium into use, スタジアムを使いこなそうという決意があった。 but some disagreement in the run up to the Games actually about what that end use should be. しかし、その最終用途をどうするかについては、大会までに意見の相違がありました。 We all knew that to make the stadium sustainable and have longevity, スタジアムを持続可能なものにし、長持ちさせるためには、誰もがそう考えていました。 it needed a real anchor tenant to make that work そのためには、真のアンカーテナントが必要だった。 and the most obvious anchor tenant was always going to be a football club. そして、最も明白なアンカーテナントは、常にフットボールクラブであると考えられていました。 But that meant serious investment in transforming しかし、それには変革のための本格的な投資が必要でした。 the venue into something that could work for football, 会場をサッカーに適したものにする。 as well as other facilities and other events and so on. だけでなく、他の施設や他のイベントなどもあります。 Now when you look around the world, there are very, very few Olympic stadiums 今、世界を見渡すと、オリンピックスタジアムは非常に少ないです。 that have survived as well as we hope this one will. このように、私たちはこの作品が生き残ってくれることを願っています。 There's a recent report that highlighted some financial pressures 最近の報告書では、いくつかの財務上の問題点が指摘されています。 that the London Legacy Development Corporation have had. ロンドン・レガシー開発公社が持っていた How difficult is it to ensure these places are open to the community but also make money? 地域に開かれた場所でありながら、収益を上げることは難しいのでしょうか? I think the stadium is an example of a venue that delivers so much more than the venue itself, スタジアムは、会場そのものよりも多くのものを提供する会場の例だと思います。 in terms of local economy, in terms of what it delivers for sport, 地域経済の面でも、スポーツの面でも、その効果は絶大です。 for London in its wider sense and if it does have financial challenges 広い意味でのロンドンのために、もし財政的な問題があったとしても and all venues do, it's just different types of challenges really. どの会場でもそうですが、課題の種類が違うだけです。 At the end of the day, well, I think it's how that Olympic stadium is the centerpiece 最終的には、あのオリンピックスタジアムがいかに中心的な存在であるかということだと思います。 of the Queen Elizabeth Olympic Park and I think we all benefit from that. クイーン・エリザベス・オリンピック・パークでは、私たち全員がその恩恵を受けていると思います。 People tend to, for various reasons, whether political or otherwise, focus on the negative news, 人々は、政治的な理由であれ、その他の理由であれ、さまざまな理由で、ネガティブなニュースに注目しがちです。 but actually when you look at this place in the round しかし、実際にこの場所をラウンドで見てみると and see the positivity that's here, the extra jobs that have been created, そして、ここにあるポジティブな雰囲気や、生み出された追加の雇用を見てください。 the new buildings that are coming online just behind us here, 私たちのすぐ後ろには、新しいビルが建設されています。 you can see the benefits more clearly. の方が、より明確にメリットを実感できると思います。 I don't know whether you've been asked by the Tokyo delegates about what you've been doing here あなたがここで何をしていたのか、東京の代表者から聞かれたかどうかはわかりませんが and how you've grown the legacy and ensure that it lasts. そして、どのようにしてレガシーを成長させ、それを持続させてきたのか。 Are there any lessons that you've learnt that you would pass on? あなたが学んだことの中で、伝えたいことはありますか? If you're thinking of putting a bid together, you must be thinking about the legacy right then 入札を考えている人は、その時にレガシーのことを考えているに違いない and the impression you're going to make for local people, that's really important. そして、地元の人々に与える印象、これがとても重要です。 There's not much point actually, if the Games are about to be held ゲームが開催されようとしているのであれば、あまり意味がありません。 and you're turning up and asking for advice then because you're then starting from scratch その時には、ゼロからのスタートになるので、アドバイスを求めに来ているのだと思います。 and you're running to catch up, so very important to think about it early. と、追いつくために走るわけですから、早めに考えておくことがとても大切です。 The basic ingredients, I think, are there for them. 基本的な材料は、彼らのためにあると思います。 I think it comes down to who's going to own and manage these venues. これらの会場を誰が所有し、管理するのかということになると思います。 If some venues do carry a subsidy, how's it going to be funded? もし、一部の会場で補助金が出るとしたら、その財源はどうするのか? Is it the Tokyo taxpayer? Is it the national taxpayer? それは東京都の納税者なのか?国民の納税者なのか? It is those levels of detail, with the right skills to ensure, それらのレベルを、適切なスキルで確保するのです。 almost a day after the games or whenever you can, those venues open and they're public venues. 試合のほぼ翌日、もしくは可能な限り、それらの会場はオープンし、公共の場となります。 They've spent a lot of time upgrading existing venues like we did here, 今回のように、既存の会場のアップグレードにも多くの時間を費やしています。 some new venues of course as well. There's been a lot of exchange もちろん、新しい会場もあります。たくさんの交流がありました and two-way traffic to try and make sure they get it right, と双方向のやり取りをしながら、試行錯誤を繰り返しています。 and in the case of Tokyo, I think they will. そして、東京の場合はそうなると思います。 To host an Olympics is a once in a lifetime opportunity but ensuring that the legacy of a games オリンピックの開催は一生に一度の機会ですが、大会のレガシーを確実にするためには is a strong and lasting one is difficult. While lessons have clearly been learnt, が、強力で持続的なものであるかどうかを判断するのは難しい。明らかに教訓が学ばれている一方で it's still a challenge that host cities wrestle with and will continue to do so. これは、開催地が取り組むべき課題であり、今後もそうであり続けるでしょう。 Hi guys, thanks for watching our video. Please subscribe to the channel Hi guys, thanks for watching our video.チャンネル登録をお願いします。 but before you do that we'd love to know your thoughts on any other しかし、その前に、あなたの意見を聞かせてください。 sporting venues that have hosted big events that you think have done it really well ビッグイベントが開催されたことのあるスポーツ会場の中で、あなたが素晴らしいと思うものは何ですか? or conversely have done it really badly. Comment below the video to let us know あるいは逆に、本当にひどいことをしてしまった。ビデオの下のコメントで教えてください and we'll see you next time. そして、次回もお会いできることを楽しみにしています。
B2 中上級 日本語 会場 オリンピック ロンドン スタジアム 開催 パーク 持続可能なスポーツ建築の基礎を築いたロンドンの事例|CNBC Reports (How London laid the groundwork for sustainable sporting architecture | CNBC Reports) 35 2 Summer に公開 2021 年 07 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語