字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Um, hi. あぁ、やぁ。 -Hi. -Is Monica around? やぁ。ーモニカはいる? I-I have to ask her something. か、彼女に聞きたいことがあるんだ。 Doin' her laundry. モニカは洗濯してるよ。 What's that? なにそれ? It came in the mail today. 今日届いたんだ。 It's, uh, 72 long-stemmed red roses, one for each day that I've known and loved Emily cut up into mulch. これは、えーっと、72本の長い赤いバラで、エミリーと知り合ってから愛した日ごとに1本ずつ切り分けてマルチングしたんだ。 Oh, honey, that's awful. ああ、ハニー、それはひどいわね。 Well, it's not so bad. まあ、悪くはないんだけどね。 Monica's gonna make Potpourri. モニカはドライフラワーを作ってくれるんだ。 I think I'm gonna ... go wander out in the rain for a while. じゃあ、俺はそろそろ............しばらく雨の中を散歩してくる。 But it-it's not raining. でも、、雨降ってないよ。 I can't catch a break. 息ができないんだ。 You know what, Ross? You're not going anywhere. あのね、ロス。君はどこにも行かないよ。 You're gonna sit right here. ここに座って。 I'm gonna make you a cup of tea, and we're gonna talk this whole thing out. お茶でも飲んで、このことについて話し合おう。 All right. わかった? Okay. わかった。 -Hey, Dave. -Yeah. ねぇ、デイブ。- やぁ。 Um, listen, I'm gonna need to take a rain check. えーっと、聞いて、雨だから今日はやめましょう。 My roommate is just really sick. 私のルームメイトが本当に病気なんだ。 Okay? Okay, bye. わかった?わかったよね、じゃあ。 Honey, listen. ハニー、聞いて... I know, God, I know things seem so bad right now and that... ...わかってるよ...うん、今は辛いと思うけど、、 Rach? レイチ? Could I talk to you just for a minute? ちょっとだけ話してもいいですか? I-I dropped some socks. く、靴下を落としちゃって。 Yeah, okay. あぁ、わかった。 What is the matter with you? どうしたの? D-do you wanna fall into the trap? 罠に引っかかりたいの? Do you wanna fall into the trap? 罠に引っかかりたいの? You did not drop any socks! 靴下なんか落としてないじゃん! I just ran into Dave, and he told me you blew him off. さきデイブ に会って、彼があなたに振られたって、、 I mean, you listen to me. とにかく、聞いて。 Now, I'm calling the shots. 決定権は私にあるの。 I say you leave Ross alone and go get Dave. ロスのことは放っておいて、デイブのところに行けばいい。 What the hell are you trying to do? 一体なにをしようとしてるの? Well, ultimately, I was trying, you know, I wan-wanted ... to tell him, you know, I was still in love with him. うーん、わかるでしょ、私は... まだ彼のことを愛しているって伝えにいくんだ。 What? なんですって!? You cannot tell him that. 彼に伝えたらダメよ。 Why? Why not? なんで、なんでダメなの? People love to hear that. そんな風に言われたら誰だって嬉しいでしょ。 I make the decisions, and I say no. 私が決めるの、そしてそれはノーだわ。 Well, you know what? うーん、わかる? No, you don't make my decisions because you're fired. いや、あなたが決めることじゃない。あなたはクビよ![息を呑む音] You can't fire me. 私をクビにしちゃダメ! I make your decisions, and I say I'm not fired. Ha! 私が決めるって言ってるでしょ、それからクビはないです。ハッ! Well... うん..[息を呑む音] Rachel! Come on, let me in. レイチェル!お願い、私を入れて。 Having some trouble? 何か困ったことがありますか? Rachel locked the door. レイチェルがドアに鍵をかけたんだ。 I'll kick that door in if you give me a little sugar. ちょっとした砂糖をくれるなら、そのドアを蹴破ってやるよ。
A2 初級 日本語 米 モニカ デイブ クビ レイチェル 決める 呑む 【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:レイチェル、恋愛アドバイザーモニカを解雇 15118 256 13 に公開 2021 年 08 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語