Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Um, hi.

    あぁ、やぁ。

  • -Hi. -Is Monica around?

    やぁ。ーモニカはいる?

  • I-I have to ask her something.

    か、彼女に聞きたいことがあるんだ。

  • Doin' her laundry.

    モニカは洗濯してるよ。

  • What's that?

    なにそれ?

  • It came in the mail today.

    今日届いたんだ。

  • It's, uh, 72 long-stemmed red roses, one for each day that I've known and loved Emily cut up into mulch.

    これは、えーっと、72本の長い赤いバラで、エミリーと知り合ってから愛した日ごとに1本ずつ切り分けてマルチングしたんだ。

  • Oh, honey, that's awful.

    ああ、ハニー、それはひどいわね。

  • Well, it's not so bad.

    まあ、悪くはないんだけどね。

  • Monica's gonna make Potpourri.

    モニカはドライフラワーを作ってくれるんだ。

  • I think I'm gonna ... go wander out in the rain for a while.

    じゃあ、俺はそろそろ............しばらく雨の中を散歩してくる。

  • But it-it's not raining.

    でも、、雨降ってないよ。

  • I can't catch a break.

    息ができないんだ。

  • You know what, Ross? You're not going anywhere.

    あのね、ロス。君はどこにも行かないよ。

  • You're gonna sit right here.

    ここに座って。

  • I'm gonna make you a cup of tea, and we're gonna talk this whole thing out.

    お茶でも飲んで、このことについて話し合おう。

  • All right.

    わかった?

  • Okay.

    わかった。

  • -Hey, Dave. -Yeah.

    ねぇ、デイブ。- やぁ。

  • Um, listen, I'm gonna need to take a rain check.

    えーっと、聞いて、雨だから今日はやめましょう。

  • My roommate is just really sick.

    私のルームメイトが本当に病気なんだ。

  • Okay? Okay, bye.

    わかった?わかったよね、じゃあ。

  • Honey, listen.

    ハニー、聞いて...

  • I know, God, I know things seem so bad right now and that...

    ...わかってるよ...うん、今は辛いと思うけど、、

  • Rach?

    レイチ?

  • Could I talk to you just for a minute?

    ちょっとだけ話してもいいですか?

  • I-I dropped some socks.

    く、靴下を落としちゃって。

  • Yeah, okay.

    あぁ、わかった。

  • What is the matter with you?

    どうしたの?

  • D-do you wanna fall into the trap?

    罠に引っかかりたいの?

  • Do you wanna fall into the trap?

    罠に引っかかりたいの?

  • You did not drop any socks!

    靴下なんか落としてないじゃん!

  • I just ran into Dave, and he told me you blew him off.

    さきデイブ に会って、彼があなたに振られたって、、

  • I mean, you listen to me.

    とにかく、聞いて。

  • Now, I'm calling the shots.

    決定権は私にあるの。

  • I say you leave Ross alone and go get Dave.

    ロスのことは放っておいて、デイブのところに行けばいい。

  • What the hell are you trying to do?

    一体なにをしようとしてるの?

  • Well, ultimately, I was trying, you know, I wan-wanted ... to tell him, you know, I was still in love with him.

    うーん、わかるでしょ、私は... まだ彼のことを愛しているって伝えにいくんだ。

  • What?

    なんですって!?

  • You cannot tell him that.

    彼に伝えたらダメよ。

  • Why? Why not?

    なんで、なんでダメなの?

  • People love to hear that.

    そんな風に言われたら誰だって嬉しいでしょ。

  • I make the decisions, and I say no.

    私が決めるの、そしてそれはノーだわ。

  • Well, you know what?

    うーん、わかる?

  • No, you don't make my decisions because you're fired.

    いや、あなたが決めることじゃない。あなたはクビよ![息を呑む音]

  • You can't fire me.

    私をクビにしちゃダメ!

  • I make your decisions, and I say I'm not fired. Ha!

    私が決めるって言ってるでしょ、それからクビはないです。ハッ!

  • Well...

    うん..[息を呑む音]

  • Rachel! Come on, let me in.

    レイチェル!お願い、私を入れて。

  • Having some trouble?

    何か困ったことがありますか?

  • Rachel locked the door.

    レイチェルがドアに鍵をかけたんだ。

  • I'll kick that door in if you give me a little sugar.

    ちょっとした砂糖をくれるなら、そのドアを蹴破ってやるよ。

Um, hi.

あぁ、やぁ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 モニカ デイブ クビ レイチェル 呑む わかっ

【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:レイチェル、恋愛アドバイザーモニカを解雇

  • 1733 92
    13 に公開 2021 年 08 月 24 日
動画の中の単語