Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • When you wish upon a fart

    ♪ When you wish upon a fart ♪

  • - Really?

    - 本当に?

  • (Orange farts)

    (オレンジのオナラ)

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Woo hoo!

    - Woo hoo!

  • I can't believe I finally made it to Disneyland.

    ようやくディズニーランドに行けたことが信じられません。

  • Coming here has always been a Fantasyland of mine!

    ここに来ることは、私にとってのファンタジーランドでした。

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Ticket.

    - チケットです。

  • - Hmm.

    - うーん。

  • Thicket.

    チケットです。

  • - Ticket!

    - チケット!?

  • - Kick it.

    - 蹴る。

  • - Ticket!

    - チケット!?

  • - Pick it, then flick it.

    - 選んでから、フリックする。

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Sir, I'm not trying to make rhymes with you.

    - 先生、私はあなたと韻を踏もうとしているわけではありません。

  • I need to see your ticket.

    チケットを見せてください。

  • You're not allowed into Disneyland

    ディズニーランドには入れません

  • unless you have a valid -

    有効期限内のものでなければ

  • - Sorry, what'd you say?

    - すみません、何とおっしゃいましたか?

  • I couldn't hear you over the screams

    叫び声で聞こえなかったのは

  • on that roller coaster I just went on.

    先ほどのジェットコースターでは

  • - Wait, wait.

    - 待って、待って。

  • You just went on a roller coaster?

    ジェットコースターに乗ったの?

  • How is that even possible?

    そんなことが可能なのか?

  • - No, I just got my picture taken with Mickey.

    - いや、ミッキーと一緒に写真を撮っただけです。

  • I did that roller coaster, like, forever ago.

    私はそのジェットコースターを、ずっと前にやったことがあります。

  • Jeez.

    Jeez.

  • - Sir, I need to see your ticket now!

    - お客様、今すぐチケットを見せてください。

  • - Yo! Whatchu talkin' about?

    - ヨー!Whatchu talkin' about?

  • How can I have a ticket

    チケットはどのように入手できますか?

  • when I don't have any pockets?

    ポケットがないときは?

  • - Well you don't have a nose, either.

    - そうか......君には鼻もないのか。

  • Doesn't mean I don't want to punch it.

    だからといって、パンチしたくないわけではありません。

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • Oh man, that was a good one!

    やれやれ、いい感じになってきましたね。

  • (Orange Dole Whip)

    (オレンジドールホイップ)

  • - Wait, wait, wait.

    - 待って、待って、待って。

  • How the heck did you get a Dole Whip?

    いったいどうやってドールホイップを手に入れたのか?

  • (Orange slurps Dole Whip)

    (オレンジはDole Whipを飲み干す)。)

  • - What'd you say?

    - 何て言ったの?

  • I couldn't hear you over the slurping noise

    スルッとした音で聞こえなかったのは

  • I make every time I lick this Dole Whip.

    このドールホイップを舐めるたびに作っています。

  • - I said -

    - と言いました。

  • (Orange slurps)

    (オレンジ色のスラスラとした音)

  • - Sir, would you stop slurping that Dole Whip

    - 先生、ドールウィップを飲むのをやめてください。

  • for two seconds?

    を2秒にしてください。

  • - No worries, I'm finished.

    - 心配ありません、終了しました。

  • (Orange burps)

    (オレンジのゲップ)

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • Besides, I got this cool sword now!

    それに、このかっこいい剣を手に入れたんだから

  • Look how much noise it makes!

    ほら、こんなに音が出るんだよ

  • Nuh nuh nuh!

    ンンンンンンンンン!

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • Hey!

    おいおい。

  • (Ticket taker screams)

    (チケット売り場の悲鳴)

  • - Look!

    - 見てください。

  • I don't know how in the heck

    いったいどうやって

  • you keep getting into Disneyland without a ticket,

    ディズニーランドのチケットを持っていない人は、何度でも入れます。

  • but you need to stop it now.

    が、今すぐにでも止めてください。

  • You hear me?

    聞いていますか?

  • - Not very well,

    - あまりよくない。

  • but I have an idea how to improve my hearing.

    しかし、私には耳を良くする方法があります。

  • Ta daa!

    Ta daa!

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Just tell me how you keep sneaking

    - どうやって忍び込んでいるのか教えてください

  • into the Happiest Place on Earth.

    を「地球上で最も幸せな場所」にするために。

  • - Well, it's always quite the Adventureland.

    - まあ、いつものことですが、かなりのアドベンチャーランドです。

  • I can tell you that much-land.

    言えるのは、それだけの土地があるということ。

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Sir?

    - サー?

  • - Yes-land?

    - Yes-land?

  • (Ticket taker groans)

    (チケット販売員のうめき声)

  • - You realize we don't just put the word "land"

    - "土地 "という言葉だけではないことを理解していますか?

  • afterwords at random, right?

    適当に後付けするんでしょ?

  • - Oh, really-land?

    - ああ、そうなんだ......土地?

  • - Stop it!

    - やめてくれ!」と言われました。

  • - Why-land?

    - Why-land?

  • - Sir, I'm not going to ask you again.

    - 先生、何度も聞くのはやめておきます。

  • This is your final -

    これはあなたの最終的な

  • - Frontierland?

    - フロンティアランド?

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - That's it! That's it!

    - それはそれは。そうなんです。

  • Gimmie those Mickey ears right now!

    そのミッキーイヤーを今すぐ手に入れよう。

  • (Orange screams)

    (オレンジの悲鳴)

  • You do not deserve to wear them!

    あなたにはそれを着る資格はありません。

  • - Help!

    - Help!

  • - Give them to me!

    - それを私にください。

  • - No!

    - 駄目だ!

  • - Yes!

    - はい。

  • - No-land!

    - No-land!

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • - Argh!

    - Argh!

  • Now get out of here and never come back.

    今すぐここから出て行って、二度と戻ってこないでください。

  • You hear me?

    聞いていますか?

  • - Well how can I?

    - どうやって?

  • You took my ears.

    私の耳を奪った。

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • Dole Whip?

    ドールホイップ?

  • (Ticket taker sighs)

    (チケット売り場の人がため息をつく)

  • - Look, let's just get you a ticket.

    - いいですか、チケットを買いましょう。

  • That way you can go into the park

    そうすれば、公園に入ることができます

  • and be out of my life forever.

    と言って、私の人生から永遠に消えてしまいます。

  • - A wicket?

    - ウィケット?

  • What do I need a wicket for?

    何のためにウィケットが必要なのか?

  • - I said ticket.

    - チケットと言いました。

  • - Cricket?

    - クリケット?

  • - Ticket!

    - チケット!?

  • - Lemony Snickett?

    - レモニー・スニケット?

  • - Ticket!

    - チケット!?

  • - Benedict Cumberbatch?

    - ベネディクト・カンバーバッチ?

  • - Okay, that did not sound anything like what I said.

    - なるほど、私が言ったこととは全く違うようですね。

  • - Sorry, but how would I know that?

    - 申し訳ありませんが、そんなことはわかりません。

  • Remember how you took my ears?

    私の耳を奪ったことを覚えていますか?

  • - Yes I remember that!

    - はい、それは覚えています。

  • Look, just -

    ほら、ちょっと...。

  • You can just go in, okay?

    そのまま入ってもいいんだよ?

  • I no longer care.

    もう気にしない。

  • Just, just go in

    ただ、ただ、入る。

  • and, and, and, and never return.

  • - Woo hoo!

    - Woo hoo!

  • Thanks friend!

    ありがとうございます。

  • See you Tomorrowland!

    See you Tomorrowland!

  • (Orange laughs)

    (オレンジの笑い声)

  • (Ticket taker groans)

    (チケット販売員のうめき声)

  • - Happiest Place on Earth my patootie!

    - Happiest Place On Earth My Patootie!

  • (epic music)

    (壮大な音楽)

When you wish upon a fart

♪ When you wish upon a fart ♪

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 AnnoyingOrange オレンジ チケット 笑い声 ホイップ ディズニーランド

ウザいオレンジ vs ディズニーランド (Annoying Orange vs Disneyland)

  • 6 0
    Summer に公開 2021 年 07 月 24 日
動画の中の単語