Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Although it's less than 2.5 hours away from Fukuoka by air, Taiwan is one of the lesser known and probably one of the most underrated destinations in all of Asia.

    福岡から飛行機で2.5時間弱の距離にありながら、台湾はアジアの中でもあまり知られておらず、おそらく過小評価されている旅行先のひとつです。

  • Lonely Planet calls it a secret foodie wonderland.

    ロンリープラネットでは、台湾を「食べ物好きのための秘密のワンダーランド」と呼んでいます。

  • With one of the finest night market scenes in the world, some of the best food is found in small local restaurants.

    世界でも有数のナイトマーケットシーンを持つこの街では、地元の小さなレストランでも最高の料理が味わえます。

  • There are also lots and lots and lots and lots of dogs and cats and of course beautiful people.

    また、たくさんの犬や猫、そしてもちろん美しい人たちもたくさんいます。

  • So this is Taiwan.

    これが台湾です。

  • I prefer staying at Airbnbs, because it allows you to experience living in a proper local neighborhood.

    私はAirbnbsに滞在するのが好きです。なぜなら、実際の地元の地域での生活を体験できるからです。

  • And without room service, a concierge or a guide, staying in an apartment gives you the independence and insight you gain if you are actually a resident of the country you are visiting.

    ルームサービスもコンシェルジュもガイドもいないアパートでの滞在は、実際にその国に住んでいるかのような独立性と洞察力をもたらしてくれます。

  • I don't know what this is.

    これが何かわからない。

  • I wasn't expecting this place to be nicer than my apartment in Japan but it totally was.

    日本での自分のアパートよりも良い場所だとは思っていませんでしたが、完全にこちらの方が素敵でした。

  • And if you look out here.... We have a balcony!

    それから、こっちの外を見てみたら・・・バルコニーがあります!

  • We're on the eighth floor so the wind is blowing, and it feels so nice because it's actually so hot and humid right now.

    8階にいるので、風が吹いています。今はすごく蒸し暑いので、とても気持ちがいいです。

  • It's gonna rain, um... probably for the rest of the trip?

    そのうち雨が降るみたいです。多分この先ずっと?

  • So it's like the only non-rainy day we have?

    だから、唯一の雨のない日ということですね。

  • Might as well enjoy it. Enjoy it!

    楽しんだもの勝ちです。楽しんで!

  • You enjoying it?

    楽しんでる?

  • Yeah.

    うん。

  • My travel partner for this trip is my best friend and photography buddy, Tatsu.

    今回の旅のパートナーは、私の親友であり、写真仲間でもあるタツです。

  • Although our styles are completely different, we often hang out and take photos and videos together, even in Japan.

    私たちのスタイルは全く違いますが、日本でもよく一緒に遊んだり、写真やビデオを撮ったりしています。

  • This is Ximen. Ximen!

    ここはシーメン(西門)です。シーメン!

  • I don't know how to pronounce... Ximen?

    どう発音するかわからないけど・・・シーメン?

  • No, Ximen, Xi, Ximen.

    ちがう。シーメン、シ、シーメン。

  • So Ximen is really fun because it's like a really really energetic and young area of Taiwan, and there is so much going on here on the streets.

    西門は、台湾の中でも特にエネルギッシュで若いエリアなので、街中でいろいろなことが行われていて、とても楽しいです。

  • And you could really feel that Taiwan has like this affinity for Japan.

    そして、台湾が日本に対して親近感を持っていることを実感できます。

  • You see so many Japanese brands, so many Japanese restaurants, um, establishments.

    日本のブランドや日本のレストラン、施設をたくさん目にします。

  • And yet I guess because of the humidity and because of like, the heat, like the fact that it's like 30°, it's really, really hot.

    でも、湿度が高いことや、暑さのせいか、30度くらいの気温でも、すごく、本当に、暑いんですよ。

  • ItIt's not Japan. It's not Japan, it's not like any other place that I've been to.

    日本とは違います。日本ではありませんし、私が行ったことのある他の場所とも違います。

  • One thing that really impressed me about Taipei was how cheap the taxi rides were.

    台北で印象的だったのは、タクシーの料金がとても安かったことです。

  • This makes touring the city so incredibly easy and fun.

    そのため、街の観光は驚くほど簡単で楽しいものになっています。

  • Our next stop was the famous Shilin night market.

    次に向かったのは、有名な士林夜市です。

  • Although it's extremely touristy and can get really crowded, it's still exciting and an easy gateway into the night market culture here in Taiwan.

    非常に観光地的で、とても混雑していることもありますが、それでも刺激的で、台湾の夜市文化に触れることができます。

  • Tatsu seemed pretty preoccupied with capturing the night market scene, so I decided to grab a bubble tea and walk around by myself.

    タツは夜市の様子を撮影することに夢中のようだったので、私はタピオカティーを飲みながら一人で散策することにしました。

  • Bubble tea actually originated in Taiwan, so if you're visiting you should definitely try it.

    タピオカティーは台湾が発祥の地なので、訪れた際にはぜひ試してみてください。

  • Part of what makes the night market so much fun is encountering things you've never seen before.

    見たことのないものに出会えるのも、ナイトマーケットの楽しさのひとつです。

  • Things like fruits and foods and...

    フルーツや食べ物・・・

  • Free? Really? Why?

    ただ?本当に?どうして?

  • Because you are very cute!

    あなたがとても可愛いから!

  • Thank youstop it, stop it, stop it!

    ありがとう。やめて、やめて、やめて!

  • The stick is like not even very long though, like how I supposed to hold it!?

    このスティック全然長くないけど、どうやって持てばいいの?

  • You have to like, suck it!

    吸う感じだよ!

  • Oh my God!

    うそー!

  • And although small local restaurants and night markets are said to have some of the best food, even more established restaurants seem to serve their food with pride and style.

    また、地元の小さなレストランやナイトマーケットでは、美味しい料理が食べられると言われていますが、老舗のレストランでも誇りとスタイルを持って料理を提供しているようです。

  • This is like, "Push.", and this is like, "Don't push thanks."

    これは、「押す」で、こっちは「押さないで、ありがとう」みたいな感じです。

  • We were lucky to find Sanhoyan, a trendy restaurant that was located within walking distance to our Airbnb apartment.

    幸運なことに、Airbnb のアパートから歩いて行ける距離に、お洒落なレストラン「Sanhoyan」を見つけることができました。

  • A lot of the foods I had never seen or heard of before, and since I can't speak Chinese, it was so helpful to have photos and English descriptions on the menu.

    見たことも聞いたこともないものが多く、私は中国語ができませんから、メニューに写真と英語の説明があるのはとても助かりました。

  • The seafood rice was served in a pyramid shape, topped with Kazunoko, a type of fish egg.

    ピラミッド型に盛られたシーフードライスの上には、魚の卵である数の子が乗っています。

  • You almost feel bad when you destroy the shape of the pyramid just to eat it.

    食べるためにピラミッドの形を破壊すると、申し訳ない気持ちになりそうです。

  • Next, we ordered the specialty tiger-striped steamed bread, and some super juicy pork belly blocks to eat with them.

    次に、名物の虎柄の蒸しパンと、とてもジューシーな豚バラブロックを注文して一緒に食べました。

  • The pork is really sweet, and then the big layer of fat on the top... and I thought it would be weird, but the texture is really nice and the bread kind of helps like, to absorb the oils, so it makes a really nice combination.

    この豚肉は本当に甘くて、上に乗っている大きな脂肪の層・・・変だと思ったけど、食感がとてもいいし、パンが油分を吸収してくれるので、とてもいい組み合わせになっています。

  • And finally we got Sanhoyan's most famous and probably most adorable item, the porcupine shaped pork buns.

    そして最後に、 Sanhoyan の最も有名で、おそらく最も愛らしい商品である、ヤマアラシ型の豚まんを手に入れました。

  • Honestly, these were almost too cute to eat, and I kind of felt bad biting their heads off!

    正直、食べるのがもったいないくらい可愛くて、頭を噛み砕くのが申し訳ないくらいでした!

  • Oh my god. So amazing!

    やだ、本当に美味しい!

  • I don't know if you heard how crunchy that was, but because they have spikes, these brown spikes, they're like thin slices of the bread, and when you bite down they're quite crunchy, and then in the middle is like sweet pork. It's so good!

    その歯ごたえが聞こえたかわかりませんが、トゲがあるので。この茶色いトゲは、パンの薄切りのようなもので、噛むとかなりの歯ごたえがあり、真ん中には甘い豚肉のようなものが入っています。それがとても美味しいのです。

  • There's still so much more I want to show you from Taiwan.

    台湾にはまだまだ紹介したいものがあります。

  • So if you're interested, please check out part two, which should be coming out pretty shortly.

    ですからもし興味があれば、まもなく公開されるパート2をご覧ください。

  • It is not just the sounds you hear from everyday life.

    それは、日常生活で耳にする音だけではありません。

  • Excitement, vibrations and people.

    ワクワク、ドキドキ、そして人との出会い。

Although it's less than 2.5 hours away from Fukuoka by air, Taiwan is one of the lesser known and probably one of the most underrated destinations in all of Asia.

福岡から飛行機で2.5時間弱の距離にありながら、台湾はアジアの中でもあまり知られておらず、おそらく過小評価されている旅行先のひとつです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます