Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • I am dr Seema Yasmin and today I am debunking some of the most common myths about the coronavirus pandemic.

    私はシーマ・ヤスミン博士です。今日は、コロナウイルスのパンデミックに関する最も一般的な神話を紹介します。

  • Perhaps unsurprisingly, the majority of rumors about Covid 19 circulating on the internet focused on preventing and treating the disease.

    当然のことながら、インターネット上で流れている「コビット19」に関する噂の大半は、病気の予防や治療に焦点を当てたものでした。

  • A few of these focused on things to eat and drink one viral post recommend sipping water at least every 15 minutes to make sure that the mouth and throat never get dry.

    その中には、食べることや飲むことに焦点を当てたものもあります。あるバイラル投稿では、口や喉が乾燥しないように、少なくとも15分ごとに水を飲むことを勧めています。

  • This post says, even if the virus gets into your mouth drinking water or other liquids will wash them down through your throat and into the stomach once they're, your stomach acid will kill all the virus.

    この記事によると、仮にウイルスが口に入ったとしても、水などを飲むことで喉から胃に流れ込み、胃酸でウイルスが全て死滅してしまうそうです。

  • Now, obviously, hydration is important to health, but there is no evidence whatsoever that drinking water will protect you from the coronavirus or flush the infection out of your body.

    水分補給は健康にとって重要ですが、水を飲むことでコロナウイルスから身を守れるとか、感染を体外に排出できるという証拠は全くありません。

  • I've also seen this myth that if you eat enough garlic, you can stave away Covid 19.

    また、ニンニクを十分に食べれば、コヴィド19を食い止めることができるという神話も目にしたことがあります。

  • Some posts suggest brewing the tea out of garlic and drinking that to prevent covid 19 and that sounds disgusting.

    コビット19の予防のために、ニンニクをお茶にして飲むという書き込みもありますが、嫌な感じがしますね。

  • Garlic is a well known home remedy for colds and flues and it does contain some antimicrobial compounds.

    にんにくは風邪やインフルエンザの家庭薬としてよく知られていますが、にんにくには抗菌作用のある成分が含まれています。

  • But the World Health Organization is saying that there's no evidence to say that garlic can prevent covid 19.

    しかし、世界保健機関(WHO)は、ニンニクがコヴィド19を予防できるという証拠はないと言っています。

  • There are also myths about how to tell if you have the disease.

    また、この病気を見分ける方法についても神話があります。

  • A couple of these fake home testing methods have been circulating on facebook twitter and on WhatsApp, including my own family's, what's that group and they purport to be from experts at Stanford University or from Taiwanese health experts.

    フェイスブックやツイッター、WhatsAppでは、スタンフォード大学の専門家や台湾の健康専門家を装った偽の家庭用検査方法がいくつか出回っています。

  • And they are not.

    そして、彼らはそうではありません。

  • One of the myths is that you can tell if you have Covid 19 by holding your breath for 10 seconds.

    俗説の1つに、「コビット19の有無は10秒間息を止めればわかる」というものがあります。

  • This myth says that if you can take a deep breath, hold it for 10 seconds without coughing or discomfort, that means that you don't have Covid 19.

    この神話では、深呼吸をして、咳や不快感がなく10秒間キープできれば、コヴィド19ではないということになります。

  • Now, the thing is, the disease does affect the lungs.

    さて、問題は、この病気は肺に影響を与えるということです。

  • It can cause cough and shortness of breath.

    咳や息切れの原因となります。

  • But while deep breathing exercises are not a bad idea, there not a way of diagnosing yourself at home.

    しかし、深呼吸をするのは悪いことではありませんが、自宅で自分を診断する方法はありません。

  • Another misconception that's really confusing is that the existing pneumonia vaccines protect against COVID-19.

    もう1つ、本当に紛らわしい誤解は、既存の肺炎ワクチンがCOVID-19を防御するというものです。

  • Now, the thing is, pneumonia is a lung condition that can be caused by many different types of bacteria and viruses.

    さて、肝心の肺炎ですが、様々な種類の細菌やウイルスが原因で発症します。

  • Those existing pneumonia vaccines don't directly protect against the new coronavirus because nothing has been developed for that new infection yet.

    これらの既存の肺炎ワクチンは、新しいコロナウイルスに対応したものがまだ開発されていないため、新しいコロナウイルスを直接防ぐことはできません。

  • But the thing is, it's a really good idea to be up to date on your pneumonia shots because if you're protected against all the other causes of pneumonia, you're actually at lower risk of getting covid 19.

    しかし、肺炎の予防接種を最新の状態にしておくことは非常に良いことだと思います。

  • That's because one chest infection with any bug leaves you much more vulnerable to getting a second or even a third chest infection.

    というのも、どんな虫でも1回胸部に感染すると、2回目、3回目の胸部感染が起こりやすくなるからです。

  • One of the myths out there is that young people are not at risk of contracting covid 19.

    俗説のひとつに、「若者はコビド19に感染する危険性がない」というものがあります。

  • And it makes sense that that myth is out there because early on in the epidemic we were seeing the worst cases of illness in older people.

    流行の初期には、高齢者に最悪の病気が見られたので、そのような神話が出回っているのも納得です。

  • But the evidence shows that younger people are just as likely to contract this disease as older people.

    しかし、若年層でも高齢者と同じようにこの病気にかかる可能性があることがわかっています。

  • And as the pandemic grows and we get more data, we're seeing that younger kids and teens can get really sick with this virus.

    パンデミックが拡大し、より多くのデータが得られるにつれ、幼い子供や10代の若者がこのウイルスで重症化する可能性があることがわかってきました。

  • In fact, here in California, we've seen reports that a 17 year old may have died from complications related to Covid 19.

    実際、カリフォルニア州では、17歳の若者がCovid 19に関連した合併症で死亡した可能性があるとの報告を受けています。

  • And I know there were so many news reports saying that younger people don't get sick and don't wind up in the hospital.

    若い人は病気にならない、入院しない、というニュースがたくさんありましたよね。

  • But new data from the CDC shows that people under the age of 54 make up a significant proportion of those who wind up in hospital with Covid 19.

    しかし、CDCの新しいデータによると、Covid19で入院する人のうち、54歳以下の人がかなりの割合を占めていることがわかりました。

  • The director general of the World Health Organization warned young people about Covid 19.

    世界保健機関(WHO)の事務局長は、若い人たちにコビット19について警告しました。

  • With this message.

    このメッセージで

  • You're not invincible.

    あなたは無敵ではありません。

  • This virus could put you in hospital for weeks or even kill you.

    このウイルスは、数週間入院したり、死亡する可能性もあります。

  • And I know this part is scary and not what we want to hear.

    この部分は怖くて、聞きたくないことだと思います。

  • But there is some new evidence that especially with babies and younger kids and those who have pre existing medical conditions, they can wind up more severely sick with Covid 19 than school age Children.

    しかし、特に乳幼児や持病のある子供たちは、学童期の子供たちよりもコビット19で重症化する可能性があるという新しい証拠があります。

  • And even with no symptoms or mild symptoms, Kids and younger people can still spread this disease.

    また、症状がない場合や軽い場合でも、Kidsや若い人がこの病気を広める可能性があります。

  • That's why we're saying this isn't the time to have a regular spring break.

    だからこそ、普通の春休みを過ごしている場合ではないと言っているのです。

  • We have to do physical distancing aggressively to stop the spread of disease.

    積極的に物理的な距離をとって、病気の蔓延を阻止しなければなりません。

  • Another rumor that's making the rounds is that if you have a runny nose, it means you don't have COVID-19.

    また、「鼻水が出たらCOVID-19を持っていないということだ」という噂も流れています。

  • This is a new virus that we're learning more about it day by day.

    これは新しいウイルスで、日に日にその詳細が明らかになっています。

  • But as the pandemic grows and we're getting more data about symptoms, we're seeing that many people do have a runny nose and it can also cause a productive cough.

    しかし、パンデミックが拡大し、症状に関するデータが増えてくると、多くの人が鼻水を出し、生産性の高い咳をすることがわかってきました。

  • That's what we call it.

    そう呼ばれています。

  • When somebody has a cough that brings up sputum.

    咳をすると痰が出てきます。

  • Also known as flame.

    炎とも呼ばれる。

  • Of course, the only true way of knowing if you have COVID-19 is to get a test for the disease.

    もちろん、自分がCOVID-19に罹患しているかどうかを知る唯一の方法は、この病気の検査を受けることです。

  • Other myths are all about the relationship between temperature and the virus.

    その他の神話は、温度とウイルスの関係についてのものです。

  • You may have even seen rumors that drinking hot water prevents Covid 19 or they're blasting a blow dryer into your mouth will kill the virus.

    お湯を飲めばコヴィド19を防げるとか、ドライヤーを口に当てればウイルスが死滅するという噂を目にしたことがある人もいるかもしれません。

  • There's even one myth that goes as far as saying that coronavirus hates the sun.

    コロナウイルスは太陽を嫌う」という神話もあるほどだ。

  • There's opposed to going around.

    周りには反対者がいる。

  • That says the virus is killed in temperatures of 77 F or greater.

    それによると、ウイルスは77F以上の温度で死滅するそうです。

  • But just look at Singapore where more than 700 people became infected while the temperatures were on average like 88 F and it was really humid.

    しかし、シンガポールを見てみると、平均気温が華氏88度で湿度が高く、700人以上が感染しています。

  • The reason I think this myth is getting traction is because many viral infections do have seasonality, some of them spread during winter months, some during summer months.

    この神話が広まっていると思う理由は、多くのウイルス感染症には季節性があり、冬の時期に広がるものもあれば、夏の時期に広がるものもあるからです。

  • The issue here though is that this is a new virus.

    しかし、ここでの問題は、これが新しいウイルスであるということです。

  • It doesn't have seasonality yet.

    まだ季節性はありません。

  • It is spreading like wildfire through all of us because we are not immune.

    私たちには免疫がないので、私たち全員に野火のように広がっています。

  • We haven't been exposed before.

    今まで露出していなかったからね。

  • So we don't exactly know what kind of seasonality the new coronavirus will have if it becomes established, you may have seen the myth that gargling with salt water will prevent infection with the new coronavirus.

    そのため、新型コロナウイルスが定着した場合、どのような季節性があるのか正確にはわからないのですが、塩水でうがいをすれば新型コロナウイルスへの感染を防げるという俗説を目にしたことがあるかもしれません。

  • Salt water Gargling is a well known home remedy for when you have a cold or flu and while it can give some people symptom relief of a scratchy throat, it doesn't treat or prevent Covid 19.

    塩水うがいは、風邪やインフルエンザにかかったときの家庭療法としてよく知られていますが、人によっては喉のイガイガという症状を緩和することはできても、コヴィド19を治療・予防することはできません。

  • Another myth, antibiotics can treat Covid 19.

    もう一つの神話、抗生物質でコビット19を治療できる。

  • Taking antibiotics for Covid 19 might sound like a good idea because antibiotics are used for treating chest infections, but they only work when they're used against bacteria, a completely different kind of bug To what causes COVID-19, which is caused by a virus to treat the new coronavirus.

    抗生物質は胸部感染症の治療に使用されるため、コヴィッド19のために抗生物質を服用することは良いアイデアのように思えるかもしれませんが、抗生物質は細菌に対して使用した場合にのみ効果を発揮します。新型コロナウイルスを治療するためにウイルスによって引き起こされるコヴィッド19を引き起こすものとは、全く異なる種類の虫です。

  • You need antiviral medicines.

    抗ウイルス薬が必要です。

  • There aren't any right now, there are approved or proven to work against Covid 19, but some are being tested.

    今のところ、コヴィド19に効果があると認められているものや証明されているものはありませんが、いくつかテストされています。

  • Another myth that I keep seeing is that if you have Covid 19, you shouldn't take ibuprofen.

    また、コビット19を持っている人はイブプロフェンを飲んではいけないという神話もよく見かけます。

  • There's so much confusion out there about whether Covid 19 patients should or shouldn't take ibuprofen.

    コビット19の患者がイブプロフェンを飲むべきかどうかについては、多くの混乱があります。

  • This all started when the french Minister for Health tweeted that patients with Covid 19 should stay away from ibuprofen.

    事の発端は、フランスの厚生大臣が「Covid19の患者はイブプロフェンを控えるべき」とツイートしたことでした。

  • But it's unclear where the ministers information first came from.

    しかし、閣僚たちの情報が最初にどこから来たのかは不明である。

  • And then there was a letter in a medical journal.

    そして、医学雑誌に掲載された手紙がありました。

  • So a letter is different to a peer reviewed study.

    つまり、手紙は査読付きの研究とは違うということです。

  • The letter was wondering whether because of the way ibuprofen works, it could broadly make Covid 19 worse.

    手紙の内容は、イブプロフェンの効き方のせいで、広くコビット19を悪化させるのではないかというものでした。

  • Ibuprofen is a medicine from a class of drugs known as NSAID or non steroidal anti inflammatory drugs.

    イブプロフェンは、NSAID(非ステロイド性抗炎症薬)と呼ばれる種類の薬です。

  • Both the european medicines agency and the World Health Organization have come forward to say there's no reason to stop using ibuprofen for Covid 19 patients.

    欧州医薬品庁と世界保健機関(WHO)は、コビッド19の患者にイブプロフェンの使用を中止する理由はないと発表しました。

  • And in fact, those medicines can be useful in treating the fever and aches and pains associated with the disease.

    そして実際、それらの薬は、病気に伴う発熱や痛みの治療にも有効です。

  • And the other concern here is that when people see these rumors circulating, they may already be taking ibuprofen or an end set for an existing medical condition and we'll get scared and suddenly stop taking the medicine.

    そして、もう一つの懸念は、このような噂が流れているのを見た人々が、すでにイブプロフェンや既存の病状のためにエンドセットを飲んでいて、私たちが怖くなって急に薬を飲むのをやめてしまうのではないかということです。

  • It's really important if you're already taking a medicine that you don't stop taking it without first talking to your health care provider.

    すでに薬を服用している場合は、医療従事者に相談せずに服用を中止しないことが非常に重要です。

  • That said, it's always a good idea to check in with your health care provider that can be a doctor, a nurse or pharmacist About any medication you're thinking of taking to treat COVID-19.

    とはいえ、COVID-19の治療のために服用しようと考えている薬については、常に医師、看護師、薬剤師などの医療従事者に確認することをお勧めします。

  • I think it's really easy to look back at those myths and think I would never fall for that.

    そのような神話を振り返って、「私はそんなことには引っかからない」と思うのはとても簡単なことだと思います。

  • But in the face of so much fear and uncertainty, even the smartest people can fall for false information.

    しかし、多くの恐怖と不確実性の前では、どんなに賢い人でも、誤った情報に騙されてしまうことがあります。

  • Here are some quick tips for how to spot myths online.

    ここでは、ネット上の神話を見分けるための簡単なヒントをご紹介します。

  • If the information you're seeing is presented in a way that super sensationalized and trying to stoke emotion, then that's one warning sign that this could be a myth.

    もし、あなたが目にしている情報が非常にセンセーショナルで、感情を煽るような方法で提示されているのであれば、それは神話である可能性を示す一つの警告です。

  • Always try and trace the information back to its original source.

    常に情報の出所をたどるようにします。

  • If you can't do that, or if the original source looks shady, then it's likely to be a myth.

    それができなかったり、元のソースが怪しげであれば、それは神話である可能性が高い。

  • Always look out for credible sources of health information, such as the CDC and the World Health Organization.

    健康に関する情報は、CDCや世界保健機関など、信頼できる情報源に常に注意を払ってください。

  • I hope I've cleared up some myths about COVID-19.

    COVID-19に関する神話を少しでも解消できたなら幸いです。

  • If you have questions or concerns, you can leave them in the comments or reach me on my Twitter or Instagram.

    疑問や質問があれば、コメント欄に書き込んでいただくか、私のTwitterやInstagramにご連絡ください。

  • Yeah, yeah.

    ええ、ええ。

Hi everyone.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 神話 ウイルス 病気 コロナ covid 感染

新型コロナウイルスに関する「怪しげな噂」の真相は? 医師が解説|WIRED.jp (新型コロナウイルスに関する「怪しげな噂」の真相は? 医師が解説 | WIRED.jp)

  • 5 0
    林宜悉 に公開 2021 年 06 月 23 日
動画の中の単語