Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • If you've ever landed on the surgeon's slab, you're probably really grateful that

    手術を受けたことがあるなら あなたは大いに感謝していることでしょう

  • you won't remember or feel the operation.


  • Anesthesia is there to get you through it.


  • But what exactly happens when you go under?


  • Tens of thousands of people undergo anesthesia every day in the United States.


  • But here's the not so pleasant thought: surgery predates anesthetic drugs by thousands of

    しかしながら喜べない事実があります 手術は何千年もの間 麻酔薬なしで行われてきました

  • years.


  • Before the mid-1800s, surgeons turned to alcohol, narcotics, and even smacking their patients


  • upside in the head to induce unconsciousness.


  • That is not awesome bedside manner, so surgeries were often done when patients were totally


  • awake.

    患者が完全に目が覚めている状態で 手術されることがよくありました

  • Some historians believe that before the advent of anesthetics, about

    かなりの歴史家が 麻酔薬が世に出る以前では

  • half of patients in surgery died of shock.


  • That's why, in 1846, the first public demonstration of a surgery performed with general anesthesia

    だからこそ 1846年に全身麻酔で行われた 最初の公開手術が

  • took the medical world by storm.


  • Doctors at Massachusetts General Hospital in Boston administered the first-ever anesthetic:

    ボストンのマサチューセッツ総合病院の医師は 人類初の麻酔薬を投与しました

  • diethyl ether.


  • In fact, the theater where the surgery took place received this totally awesome name:

    実際に手術が行われた階段講堂には 大いなる名前がつけられました

  • the Ether Dome.

    エーテルドーム(The Ether Dome)と

  • The landmark event was heralded in the press as theend of pain.”

    画期的な出来事は「痛みの終わり」として 報道されました

  • But anesthetics don't just address pain; they also temporarily paralyze the body and

    しかし麻酔薬は 単に痛みに対処するだけではなく

  • induce amnesia.

    一時的に体を麻痺させ 記憶喪失をもたらします

  • Fortunately for you, that means you have no memories of the procedure.

    幸いなことに それは手術の記憶がないことを 意味します

  • Today, doctors usually give their patients combinations of different drugs to ensure

    今日 医師は異なる薬剤の組み合わせを患者に投与し

  • a balance of these effects throughout a procedure.

    手術中ずっと薬剤効果のバランスを 確実なものとしています

  • These include inhaled substances like sevoflurane and nitrous oxide, as well as intravenous


  • drugs like propofol and ketamine.


  • Scientists know that anesthesia works, but they haven't worked out all the details

    科学者は 麻酔が効くことを知っていますが その詳細は解明されていません。

  • of how it works, or even more broadly, how consciousness itself works.

    あるいはより広義には 意識そのものが どのようにして働くのかを解決できていません

  • The current thinking goes that these drugs work to create the perfect operating conditions

    これらの薬物が神経伝達物質に影響を与えて 完璧な手術条件を作るために働くと考えられています

  • by influencing neurotransmitters: those are the chemical messengers that transmit signals between nerve

    神経伝達物質とは 神経細胞の間で シグナルをやりとりするための化学伝達物質です

  • cells.

    00:01:56,410 --> 00:02:01,470 多くの麻酔薬はガンマアミノ酪酸(GABA)と呼ばれる神経伝達物質の

  • Specifically, many anesthetics are thought to cut off access to receptors of a neurotransmitter


  • called gamma-Aminobutyric acidor GABA.

    GABAは 大脳皮質からの反応性シグナルの伝達に 関与しています

  • GABA is involved in sending signals for responsiveness from the cerebral cortex

    大脳皮質は 感情や情緒そして より高いレベルの思考を担う脳の部分です

  • that's the part of the brain responsible for our emotions and higher-level thinking.


  • When this path is blocked by anesthetics, the connections for arousal signals are lost

    覚醒信号の接続が失われ 眠たくなってきます

  • and its sleepytime.

    想像に難くないように 脳をそのような低い活動性に持って行くことは

  • But as you might imagine, bringing the brain down to such a low level of activity can be


  • a little dangerous.

    薬剤が多すぎると 意識を制御する皮質だけでなく

  • Too much and the drugs could slow down activity not only in the consciousness-controlling


  • cortex but in the brainstem itself--which could stop a patient's heart and cause serious

    患者の心臓を止めるかもしれませんし 深刻な脳損傷や死さえ引き起こしかねません

  • brain damage or even death.

    薬剤が少なすぎると 患者は目覚めてしまいます

  • But too little drug and the patient could wake up.

    そのようなことを避けるためにこそ 麻酔科医と麻酔看護師がいるのです

  • Avoiding all that is where anesthesiologists and nurse anesthetists come in.

    これら医療専門家は 患者の呼吸 心拍数 およびその他のバイタルサインを監視して

  • These medical professionals monitor a patient's breathing, heart rate, and other vital signs

    正確な量の麻酔薬が投与されていることを リアルタイムで確認しています

  • to make sure they're delivering just the right amounts of anesthetic drugs in real

    だから あなたは痛くもかゆくもないのです

  • time.

    たとえ熟練した外科医があなたの尺骨の端を 400ドルで取り除いた時でさえネ

  • That way you won't feel a thing as a skilled surgeon removes your funny bone for four hundred dollars.

    次の機会 あなたは麻酔科医をおごりたくなるかもしれません--子どもを助手として使わないとか

  • Although, maybe next time you'll want to spring for doctors who don't use children

    あなたの顔の上にタバコの灰を落とさない 麻酔科医師にならね

  • as assistants or, you know, drip cigarette ash on your face.

    でもね そういう医師はね、実は私だけなんです (^^)

  • But maybe that's just me.

If you've ever landed on the surgeon's slab, you're probably really grateful that

手術を受けたことがあるなら あなたは大いに感謝していることでしょう


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 麻酔 手術 患者 薬剤 物質 皮質

How Does Anesthesia Work?

  • 13 0
    nao に公開 2021 年 06 月 23 日