字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (♪ The Bedfordshire May Carol, Dila Vardar ♪) (♪ The Bedfordshire May Carol, Dila Vardar ♪) The county of Bedfordshire in the east midlands boasts a rich and ancient history. イーストミッドランズに位置するベッドフォードシャー州は、豊かで古い歴史を誇ります。 Today, close to the town of Silsoe, lies a stunning estate, 90 acres boasting 現在、シルソーという町の近くに、90エーカーの広大な敷地を誇る素晴らしい不動産があります。 everything from lush woodland walkways to ornate marble fountains and a picturesque pavilion. 青々とした森の散歩道、華麗な大理石の噴水、絵のように美しいパビリオンなど、あらゆるものが揃っています。 And in the midst of it all, a grand mansion: the Grade I listed Wrest Park. そしてその中には、グレードIに指定されているレストパークという大邸宅があります。 What I find so wonderful about Wrest Park is this sense of contrast and really it's the contrast レスパークで素晴らしいと思うのは、このコントラストの感覚であり、実際にそのコントラストは between the house and the landscape gardens. When you look at the house, this is in the style of 家とランドスケープ・ガーデンの間。家を見ると、これはスタイルとしては French chateau taken from France and put here in the middle of these fantastic landscape gardens. フランスから持ち込まれたフランスのシャトーが、この素晴らしいランドスケープ・ガーデンの真ん中に置かれています。 The house dates from about the 1830s but the gardens themselves began to be landscaped in the 家屋は1830年代頃に建てられたものですが、庭園自体の造園が始まったのは1830年代のことです。 mid 1600s and then they were further developed by that most famous of landscape gardeners, Lancelot 1600年代半ばに、最も有名な造園家であるLancelotによってさらに発展しました。 'Capability' Brown in the mid 1700s. So for almost 400 years this landscape has been shaped, 1700年代半ばの「ケイパビリティ・ブラウン」。つまり、約400年もの間、この風景は形作られてきたのです。 it's been smoothed, it's been planted, it's been designed to fulfill the needs of status, fashion 整備され、植樹され、ステータスやファッションのニーズを満たすようにデザインされています。 and the styles of the various times and I think for me this is where that sense of a contrast と各時代のスタイルとの対比を感じさせるところだと思います。 really becomes most apparent. When we stand at the far end of the gardens and we look back が最も顕著に現れています。庭園の一番奥に立って、振り返ってみると towards the house and we see a house that's very much of its time and then when we stand 向かっていくと、その時代にふさわしい家が見えてきて、そして立ってみると on the terrace looking out from the house into these fantastic vistas テラスでは、家の中からこのような素晴らしい景色を眺めることができます。 we get this sense of the quintessential English landscape garden so there's this dynamic tension イギリスの典型的なランドスケープ・ガーデンの感覚があり、ダイナミックな緊張感があります。 which I think is remarkable and really helps to set the place off. 私が思うに、これは驚くべきことであり、この場所を際立たせるのに役立っています。 When we look at a stunning house such as this it's easy to think of it as a museum piece このような素晴らしい家を見ると、美術館のようなものだと思ってしまいます。 and to forget that this was a home and on this site そして、ここが家であり、このサイトであることを忘れてしまう。 lives were lived for centuries before the mansion itself was built. 邸宅が建設される前に、何世紀にもわたって生活が営まれていました。 This beautiful house was the home of one particular family for multiple generations. この美しい家は、ある特定の家族が何世代にもわたって住んでいたものです。 Wrest Park was the home to the De Grey family for many, many centuries. In the later 17th century, レスパークは、何世紀にもわたってデ・グレイ家の本拠地でした。17世紀後半のことです。 Amabel Countess of Kent who married into the family was known この家に嫁いだケント州のアマベル伯爵夫人が知られている。 as the Good Countess because of the work that she did to support the local poor. Just one example 地元の貧しい人々を支援したことから、「Good Countess」と呼ばれています。一例 is the fact that she bought the local pub when the existing owner was struggling and then leased it は、既存のオーナーが苦境に立たされているときに、彼女が地元のパブを購入し、それをリースしたという事実です。 back to them, keen perhaps to ensure that there were still facilities in the local community. そのためには、地域社会に施設を残すことが重要だと考えました。 This philanthropy continued and we've got evidence of it going right into the 19th century. The このような慈善活動は、19世紀に入ってからも続いており、その証拠が残っています。このような family were known for giving prizes and even giving clothing to pupils at the local school. 家族は、地元の学校の生徒たちに賞品や服を贈ることで知られていた。 But in 1914, Wrest Park became a hospital caring for wounded and convalescent soldiers from the しかし、1914年にレストパークは病院となり、負傷した兵士や療養中の兵士が治療を受けられるようになりました。 First World War and it was a hospital that was paid for by the family. It lasted as a hospital 第一次世界大戦では、家族がお金を出し合って作った病院だった。病院として続いた until 1916 when unfortunately a fire damaged the house and really began a decline in the 1916年までは、不幸にも火事で家が壊れてしまい、その後は衰退の一途をたどっていました。 fortune of the house. But it ends a story that is really characterised by this idea of good works 家の財産になる。しかし、この物語は、この善行の考えによって本当に特徴づけられている物語を終わらせます and charity on the part of the family to the people who lived in the local area. そして、その地域に住む人々への家族の思いやりの心。 This grand estate calls for a local song with a grand history. Connecting with the tradition of この壮大な土地には、壮大な歴史を持つ地元の歌が必要です。この地では、伝統的な alms-giving from the master and mistresses of well-to-do houses to local springtime carolers, 裕福な家の主人や女主人から、春になると地元のキャロラーに施しをする。 the Bedforeshire May Song is a local variant of the timeless Mayday carol the Bedforeshire May Songは、時を超えたMaydayキャロルの地元での変形版です。 which was once sung right across the UK. Here in the voice of singer Dila Vardar, these days we は、かつてイギリス全土で歌われていました。ここでは歌手のディラ・バーダーの声で、最近では associate singing carols with Christmas but in the past there were numerous times of the year キャロルを歌うというとクリスマスを連想しますが、昔は一年のうちにいろいろな時期がありました。 when villagers would go door to door asking for charity. May songs such as thing one were 村人が一軒一軒寄付を募っていた時代。このような歌は accompanied by a ritual in which the singers known as mayers would leave ornate branches of マイヤーと呼ばれる歌い手たちが装飾された枝を残していく儀式を伴っています。 hawthorn at the doors of houses they visited as they exchanged songs for drinks, food donations 訪れた家の玄関にサンザシを置いて、歌を酒や食べ物の寄付と交換していました。 and even some silver coins. This song speaks of the natural cycles of death and regeneration, そして、銀貨もある。この曲は、死と再生の自然なサイクルを語っています。 so very in keeping with Wrest Park's history as the site of a military hospital. 軍の病院があったというWrest Parkの歴史にふさわしいものです。
B2 中上級 日本語 地元 ガーデン 世紀 邸宅 キャロル 家族 The Bedfordshire May Carol|Songs of England #8|Wrest Park, Bedfordshire (The Bedfordshire May Carol | Songs of England #8 | Wrest Park, Bedfordshire) 20 0 Summer に公開 2021 年 06 月 21 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語