字幕表 動画を再生する
How's this for a strange idea: a day off from work in honor of work itself?
こんな変な考え、どうでしょう―仕事を称えるために、1 日仕事を休む?
Actually, that is what Labor Day, celebrated in the United States and Canada on the first Monday of every September, is all about.
実は、これがレイバー・デーです。アメリカとカナダで、毎年 9 月の最初の月曜日に祝われています。
The first American Labor Day was celebrated in New York City on September 5th, 1882, as thousands of workers and their families came to Union Square for a day in the park.
アメリカで最初にレイバー・デーが祝福されたのは、1882 年 9 月 5 日、ニューヨークでした。何千人という労働者とその家族たちが、ユニオンスクエアに集まり、1 日を公園で過ごしました。
It was not a national holiday, but had been organized by a union to honor workers and their hard efforts with a rare day of rest, halfway between July 4th and Thanksgiving.
祝日ではありませんでしたが、労働組合が労働者と彼らの勤勉さを称えるべく計画したもので、7 月 4 日とサンクスギビングの間の、貴重な休日でした。
There were picnics and parade, but there were also protests.
ピクニックやパレードが行われましたが、プロテストもありました。
The workers had gathered, not just to rest and celebrate, but to demand fair wages, the end of child labor, and the right to organize into unions.
労働者は、休息をとったり祝福したりするためだけではなく、公平な賃金、児童労働の廃止、労働組合を組織する権利を求め、集まりました。
During the period known as The Industrial Revolution, many jobs were difficult, dirty and dangerous.
産業革命と呼ばれた時代、多くの仕事はきつく、汚く、危険でした。
People worked for twelve hours, six days a week, without fringe benefits, such as vacations, health care and pensions.
人々は 12 時間、週 6 日働き、有給休暇や健康保険、年金などの福利厚生はありませんでした。
And if you were young, chances are you were doing manual labor instead of your ABCs and fractions.
子どもなら、ABC や分数を学ぶ代わりに、単純労働をしていたことでしょう。
Children as young as ten worked in some of the most hazardous places, like coal mines or factories filled with boiling vats or dangerous machines.
10 歳ほどの幼い子どもが、炭鉱、そして、沸騰したタンクや危険な機械で埋め尽くされた工場など、最も危険な場所で働いていたのです。
Trying to win better pay, shorter hours, and safer conditions, workers had begun to form labor unions in America and Canada.
より良い賃金、短い労働時間、安全な環境を得ようと、アメリカやカナダの労働者たちは、労働組合を組織し始めました。
But the companies they worked for often fought hard to keep unions out and to suppress strikes.
しかし、大抵の場合、勤務先の企業は、労働組合を締め出し、ストライキを抑圧するために尽力しました。
At times, this led to violent battles between workers and business owners with the owners often backed up by the police, or even the military.
時に、これが労働者と経営者の間での暴力的な争いにつながり、経営者は警察、ひいては軍に支援されることが、よくありました。
In the following years, the idea of Labor Day caught on in America, with official celebrations reaching 30 states.
その後の数年で、レイバー・デーの概念はアメリカ中で受け入れられ、公的な祝典が 30 州で行われました。
But then came the violent Haymarket Square Riot of 1886, which led to the deaths of several policemen and workers in Chicago and the execution of four union leaders.
しかし、暴力的な1886年のヘイマーッケット事件が起きました。これにより、シカゴの警察官と労働者数名が死亡し、4 人の労働組合リーダーが死刑に処されました。
After that, many labor and political groups around the world had begun to mark Haymarket Square on May 1st, which became known as International Workers' Day.
その後、世界中の労働団体や政治団体が、5 月 1 日をヘイマーケット事件の記念日とし、それが、メーデーとして知られるようになりました。
In 1894, President Grover Cleveland signed the law making Labor Day a federal holiday in America, only days after he had sent 12,000 soldiers to end a violent railroad strike that resulted in the death of several people.
1894 年、グロバー・クリーブランド大統領は、レイバー・デーをアメリカの連邦祝日として定める法律に署名しました。これは、暴徒化した鉄道ストライキの鎮圧のために、大統領が 1 万 2 千人の兵士を派遣し、数名の死者を出したほんの数日後のことでした。
The original September date was kept, partly to avoid the more radical associations of May 1st.
レイバー・デーには、元々の9月の日付が採用されました。これは、過激な 5 月 1 日のヘイマーケット事件と、関連づけないようにするためでもありました。
Canada also created its Labor Day in 1894.
カナダも、1894 年、レイバー・デーを制定しました。
But, in spite of this new holiday, it would be a long time before the changes that workers wanted became a reality.
こうして新しい祝日が作られたものの、労働者が望んだ変化が現実となるまでには、長い年月を要しました。
In 1938, during the Great Depression that left millions without jobs, President Franklin D. Roosevelt signed a law calling for an eight-hour work day, a five-day work week, and an end to child labor, some of the first federal protections for American workers.
1938 年、世界恐慌で数百万人が失業した中、フランクリン・D・ルーズベルト大統領は、1 日 8 時間、週 5 日労働、児童労働の廃止を制定した法律に署名しました。こうしてアメリカの労働者は、初めて、連邦政府の保護を受けたのでした。
As America and Canada celebrate Labor Day, most of the two countries' children enjoy a day off from school.
アメリカとカナダでレイバー・デーが祝福され、両国の子どもたちの大半は、学校のない休日を楽しみます。
But it is important to remember that there was a time that everyday was a labor day for children in America and Canada, and unfortunately, the same fact remains true for millions of children around the world today.
しかし、忘れてはならないのは、かつて、アメリカとカナダの子どもたちが、毎日働いていた時代があったことです。悲しいことに、今日、世界中で何百万人もの子どもたちが、いまだにこの状況におかれているのです。