Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • In mid-May 2021, billionaire Elon Musk sent a tweet that crashed the cryptocurrency market.

    2021年5月中旬、億万長者のイーロン・マスクは、暗号通貨市場をクラッシュさせるツイートをしました。

  • The Tesla CEO announced the electric vehicle company would no longer be accepting bitcoin

    TeslaのCEOは、電気自動車会社がビットコインを受け付けなくなることを発表しました。

  • for purchases due to its environmental impact.

    環境への影響を考慮して、購入時に

  • People have long been warning about the insane amount of energy that's required to mine Bitcoin.

    ビットコインの採掘には膨大なエネルギーが必要であることは、以前から指摘されていました。

  • So why does bitcoin use so much energy?

    では、なぜビットコインはこんなにもエネルギーを使うのでしょうか?

  • And do other cryptocurrencies have the same problem?

    また、他の暗号通貨も同じ問題を抱えているのでしょうか?

  • Most of the money we use today has been issued by a central bank.

    現在、私たちが使っているお金のほとんどは、中央銀行が発行したものです。

  • You're familiar with them; the U.S. Federal Reserve, the European Central Bank

    米国連邦準備制度理事会(FRB)、欧州中央銀行(ECB)、日本銀行(JCB)など、皆さんもよくご存じの組織です。

  • or the Bank of Japan, for example.

    や日本銀行などがあります。

  • What made bitcoin and other cryptocurrencies revolutionary was cutting these institutions

    ビットコインをはじめとする暗号通貨が革命的だったのは、これらの機関を切ったことです。

  • out of the picture and using a decentralized ledger, known as blockchain, instead.

    を排除し、代わりにブロックチェーンと呼ばれる分散型台帳を使用しています。

  • To learn more, I called in one of CNBC's resident crypto experts, Ryan Browne.

    そこで、CNBCの暗号専門家であるRyan Browne氏に話を聞きました。

  • Hi, Ryan.

    こんにちは、ライアン。

  • Hi, Nessa.

    こんにちは、ネッサ。

  • People around CNBC were saying that you were one of the main guys to go to when we're

    CNBCの周りの人たちは、あなたのことを、私たちが何かあったときに相談すべき主要な人物の一人だと言っていました。

  • talking about cryptocurrencies.

    暗号通貨の話

  • Having been covering this space for I think four years now, it's definitely been

    この分野の取材を始めて4年目になりますが、これまでの取材では

  • a learning experience.

    を学ぶことができました。

  • What was one of the early big hurdles for this kind of digital currency?

    この種のデジタル通貨の初期の大きなハードルは何でしたか?

  • One of the big problems with cryptocurrency was the question around double spending.

    暗号通貨の大きな問題の一つは、二重支出に関する疑問でした。

  • And this is essentially the idea that a coin virtually could be used more than once.

    そして、これは本質的に、仮想的に1つのコインを複数回使用することができるという考え方です。

  • And that would essentially be theft and if that were to happen, confidence would be completely

    それは本質的に窃盗であり、もしそうなれば、信頼は完全に失われてしまう。

  • lost in the Bitcoin network.

    ビットコインのネットワークで失われた

  • So how did they solve this issue?

    では、どのようにしてこの問題を解決したのでしょうか。

  • Well, this is where bitcoin-mining comes in.

    さて、ここで登場するのがビットコイン・マイニングです。

  • Now, every computer in the network has a full list of bitcoin transactions to make sure

    今では、ネットワーク内のすべてのコンピュータが、ビットコイン取引の完全なリストを持っており、確実に

  • that they're valid.

    それが有効であること。

  • If one single participant in the network doesn't have the same list, everything falls apart.

    もし、ネットワークに参加している一人でも同じリストを持っていなければ、すべてが崩壊してしまいます。

  • This is how they prevent theft from happening.

    そうすることで、盗難を防ぐことができるのです。

  • So if Person A is sending Bitcoin to Person B, that transaction needs to be verified by miners.

    つまり、AさんがBさんにビットコインを送る場合、その取引はマイナーによって検証される必要があります。

  • Once verified, each part of the blockchain needs to be updated with that transaction.

    検証されると、ブロックチェーンの各部分がその取引で更新される必要があります。

  • Miners are then rewarded in some bitcoin.

    マイナーには、一部のビットコインで報酬が支払われます。

  • Okay, I know that's a lot, but stick with me.

    わかった、たくさんのことを知っているが、私についてきてくれ。

  • Mining was this ingenious solution to a big problem, but it also has problems of its own.

    鉱業は大きな問題に対する独創的な解決策でしたが、それ自体にも問題があります。

  • The whole point of cryptocurrency mining, and what makes it so secure is this proof

    暗号通貨のマイニングの要点、そして安全性を高めるのはこの証明です。

  • of work mechanism that underpins everything.

    全てを支える仕事の仕組みの

  • Miners effectively have to solve these very complex math puzzles that are generated every

    鉱夫は、毎秒生成される非常に複雑な数学パズルを効率的に解く必要があります。

  • 10 minutes.

    10分

  • The point of this is to make sure that the blockchain is cryptographically secured, so

    ポイントは、ブロックチェーンが暗号で保護されていることを確認することですので

  • that we don't have any of those security issues that we've mentioned.

    これまで述べてきたようなセキュリティ上の問題は一切ありません。

  • Now the result of that, you then have more computers being logged on to the network essentially.

    その結果、ネットワークにログオンするコンピュータの数が増えることになります。

  • Right, and this process takes up a lot of energy.

    そう、このプロセスには多くのエネルギーが必要なのだ。

  • That's correct.

    その通りです。

  • And as the price goes up, more and more miners will want to reap the rewards.

    そして、価格が上がれば上がるほど、その恩恵を受けようとするマイナーが増えていきます。

  • Because it can be potentially very lucrative, right?

    だって、潜在的にすごく儲かる可能性があるんですよね?

  • We've seen the price of Bitcoin rise wildly this year.

    今年はビットコインの価格が乱高下しましたね。

  • Sometimes, they will combine into these mining pools which pool together computing resources

    時にはコンピューティングリソースをプールするマイニングプールに参加することもあります。

  • to effectively improve their chances of cracking that puzzle, so you're just going to get

    そのパズルを解く可能性を効果的に高めるために、あなたはただ

  • more and more energy being consumed all over the world.

    世界中でますます多くのエネルギーが消費されています。

  • Large-scale electricity consumption is measured in terawatt-hour, which is equal to one trillion watts.

    大規模な電力消費量は、1兆ワットに相当するテラワットアワーという単位で表されます。

  • A report by Cambridge University says that the bitcoin network alone consumes more than

    ケンブリッジ大学のレポートによると、ビットコインのネットワークだけで、以下のものを消費しているそうです。

  • 116 TWh per year, about 0.5% of total electricity in the world.

    年間116TWh、世界の総電力量の約0.5%。

  • Bitcoin's annual electricity consumption is higher than countries like the Netherlands,

    ビットコインの年間電力消費量は、オランダなどの国よりも多い。

  • Philippines and Singapore.

    フィリピン、シンガポール。

  • In fact, if bitcoin were a country, it'd be number 33 on the list of top energy consumers.

    実際、ビットコインが国であれば、エネルギー消費量の多い国として33位に入るでしょう。

  • So how is that possible?

    では、どうしてそんなことが可能なのか?

  • There is a direct correlation people have been noticing between the rising price of Bitcoin,

    ビットコインの価格上昇との間には、人々が気づいている直接的な相関関係があります。

  • and the level of network difficulty and competitiveness of all these miners trying

    そして、これらのマイナーのネットワークの難易度と競争力のレベルを試しています。

  • to participate in the network over time, and so it gets higher and higher.

    が時間をかけてネットワークに参加していくので、どんどん高くなっていくのです。

  • And is this just a bitcoin problem? What about other crypto?

    また、これはビットコインだけの問題なのでしょうか? 他の暗号はどうでしょうか?

  • It's definitely not just a Bitcoin problem.

    これはビットコインだけの問題ではありません。

  • Those other cryptocurrencies, some of them are using the same protocol that Bitcoin uses,

    それらの他の暗号通貨は、ビットコインが使っているのと同じプロトコルを使っているものもあります。

  • which requires you to use all of this computing power to figure out those puzzles.

    そのためには、これらの計算能力を駆使してパズルを解かなければなりません。

  • So where is this mining taking place?

    では、その採掘はどこで行われているのでしょうか。

  • The U.S., Russia, Kazakhstan and Malaysia are all big players, but the vast majority,

    アメリカ、ロシア、カザフスタン、マレーシアなどが大きなプレーヤーですが、大半は

  • some 65%, is happening in China..

    約65%が中国で起きています。

  • A lot of miners will migrate to southwestern provinces in China, which are rich in hydropower.

    鉱山労働者の多くは、水力発電に恵まれた中国南西部に移住するだろう。

  • Which obviously, is a renewable source of energy.

    これは明らかに、再生可能なエネルギー源です。

  • Now on the flip side, if the cheapest source of energy is fossil fuels, that is where

    裏を返せば、最も安価なエネルギー源が化石燃料であれば、そこには

  • Bitcoin mining gets a little dirtier.

    ビットコインのマイニングは、少しずつ汚れていきます。

  • In Iran, when it comes to bitcoin mining, one of the big concerns there was, it started

    イランでは、ビットコインのマイニングに関しては、大きな懸念事項のひとつでした。

  • leading to blackouts, power outages, in parts of the cities.

    都市部の一部では停電が発生しました。

  • And that really speaks to just the amount of energy that is required to mine cryptocurrency.

    これは、暗号通貨の採掘に必要なエネルギーの大きさを物語っています。

  • China, United States, they all have carbon neutral targets.

    中国もアメリカも、カーボンニュートラルな目標を掲げています。

  • But they're countries with noteworthy mining facilities or at least, mining habits, right.

    しかし、彼らは注目すべき鉱山施設を持つ国であり、少なくとも鉱山の習慣を持つ国でもあるのです。

  • So how are these governments responding?

    では、これらの政府はどのように対応しているのでしょうか。

  • We have already seen signs of increased regulation from the U.S. on cryptocurrencies at the moment.

    現在、すでに米国からの暗号通貨に対する規制強化の兆しが見られます。

  • In China, the Inner Mongolia region has effectively cracked down on mining by shutting down

    中国では、内モンゴル自治区が鉱山を閉鎖するなど、事実上の取り締まりを行っています。

  • Bitcoin mining completely.

    完全にビットコインのマイニング。

  • Cryptocurrency advocates, however, argue all this energy use is worth it, if it means crypto

    しかし、暗号通貨の支持者たちは、このようなエネルギー使用は、暗号の使用を意味するのであれば、価値があると主張しています。

  • can democratize the world's financial system.

    は、世界の金融システムを民主化することができます。

  • Crypto advocates also say they are making efforts to use renewable energy, and that

    暗号擁護者は、再生可能エネルギーを使用する努力をしているとも言っています。

  • it's not just them consuming energy.

    エネルギーを消費するだけではありません。

  • Online banking platforms and data centers use a lot of energy too.

    オンラインバンキングのプラットフォームやデータセンターも多くのエネルギーを使用しています。

  • Global data center electricity demand was about 200 TWh in 2019, which makes up 0.8%

    世界のデータセンターの電力需要は、2019年には約200TWhとなり、0.8%を占める。

  • of global electricity demand.

    世界の電力需要の

  • We need to look at the entire Internet and how it is powered, and at the moment

    私たちは、インターネット全体とその電力供給方法を見直す必要がありますが、現時点では

  • it is, by and large, quite dirty.

    は、概して非常に汚い。

  • The effort going forward will be making sure that the Internet is powered by renewables,

    今後の取り組みとしては、インターネットの電源を自然エネルギーで賄うことです。

  • and you've got massive tech companies, mind you, like Amazon, Microsoft and others, they

    アマゾンやマイクロソフトなどの巨大なハイテク企業がありますが、彼らは

  • are trying to do exactly this.

    は、まさにこれをやろうとしているのです。

  • The only counterpoint that critics of Bitcoin will have is how much is Bitcoin used, as

    ビットコインを批判する人たちが持つ唯一の反論は、ビットコインがどれだけ使われているか、ということです。

  • opposed to all of these online platforms and services that we use every single day.

    私たちが日常的に利用しているこれらのオンラインプラットフォームやサービスとは異なります。

  • The general consensus is it's fractionally much lower.

    一般的にはもっと低いと言われています。

  • Now, an interesting thing about Ethereum is that it's trying to become a bit more energy

    さて、イーサリアムの面白いところは、もう少しエネルギー効率を高めようとしていることです。

  • efficient, so it's actually in the process of upgrading its network.

    効率的なので、実際にネットワークをアップグレードしているところです。

  • I'm finding it hard to understand how is that possible, if they're using the same

    使っているのに、どうしてそんなことが可能なのか理解できません。

  • technology, using the same blockchain technology?

    の技術は、同じブロックチェーン技術を使っているのですか?

  • I don't blame you at all, Nessa, this topic, it is almost intentionally difficult to understand.

    ネッサさんを責めるつもりは全くありませんが、この話題、ほとんど意図的に難解にしています。

  • What the Ethereum network is essentially proposing is that it upgrades itself to a new protocol.

    イーサリアムのネットワークが提案しているのは、自分自身を新しいプロトコルにアップグレードすることです。

  • And this is very significant because it will move Ethereum into a new mechanism which essentially

    これは非常に重要なことで、イーサリアムを新しいメカニズムに移行させ、基本的には

  • validates transactions, and the validators of those transactions, they don't have to

    トランザクションを検証し、そのトランザクションのバリデータは

  • do all those complex competing puzzles that we've been discussing.

    これまで議論してきた複雑な競合するパズルをすべて行う。

  • I had to ask Ryan: Is there any cryptocurrency available out there that's actually worth

    ライアンに聞いてみたのですが、実際に価値のある暗号通貨は存在するのでしょうか?

  • it to mine, or at least able to break even?

    私の場合は、少なくとも損益分岐点に達することができたのでしょうか?

  • If you're a believer in crypto, you certainly think it's worth the massive computational

    あなたが暗号の信奉者であれば、確かに大規模な計算をする価値があると思うでしょう。

  • effort to mine cryptocurrencies, because believers in cryptocurrency will say well, it is a decentralised

    暗号通貨の信者は、暗号通貨は分散型であると言うでしょうから、暗号通貨を採掘するための努力は必要です。

  • currency, it's outside of government control.

    の通貨は、政府の管理外です。

  • I mean, the remarkable thing about cryptocurrency is that it has survived so long, through all

    つまり、暗号通貨の注目すべき点は、これほど長く生き残っていることです。

  • the hacks and scandals and questions about money laundering and illegal activities.

    ハッキングやスキャンダル、マネーロンダリングや違法行為に関する質問など。

  • They're still seeing lots and lots of money flowing into them.

    彼らにはまだたくさんのお金が流れ込んでいる。

  • And right now, it's a trillion-dollar market at least.

    そして今、少なくとも1兆円規模の市場になっています。

  • And that certainly says something about the potential staying power of these cryptocurrencies.

    このことは、これらの暗号通貨の潜在的な持続力を物語っています。

  • Now, whether all of them will exist in their current form in several years' time,

    さて、そのすべてが数年後に現在の形で存在しているかどうか。

  • that's obviously up for debate.

    それは明らかに議論の余地があると思います。

  • I have a joke. Do you want to hear the joke?

    私はジョークを持っています。そのジョークを聞きたいですか?

  • Absolutely.

    絶対に。

  • How many crypto-miners does it take to change a light bulb?

    電球を交換するのに、何人のクリプトマイナーが必要なのか?

  • How many?

    何人ですか?

  • A million.

    100万円です。

  • 1 to do it, and the rest to determine who gets the credit.

    1がやって、あとは誰が信用するかを決める。

  • That's good.

    それはいい。

  • I'm gonna use that one.

    あれを使いたいんだ

In mid-May 2021, billionaire Elon Musk sent a tweet that crashed the cryptocurrency market.

2021年5月中旬、億万長者のイーロン・マスクは、暗号通貨市場をクラッシュさせるツイートをしました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 暗号 コイン ビット エネルギー ネットワーク 電力

なぜビットコインはこんなにもエネルギーを使うのか?| CNBCが解説します。 (Why does bitcoin use so much energy? | CNBC Explains)

  • 16 1
    Summer に公開 2021 年 06 月 16 日
動画の中の単語