字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hazel: Welcome to the new series - Gardens Through History. I'm Hazel Gardiner, an avid gardener, ヘイゼル新シリーズ「Gardens Through History」へようこそ。私は熱心なガーデナーのヘイゼル・ガーディナーです。 floral designer and lover of all things horticultural. フラワーデザイナーであり、園芸全般をこよなく愛する。 In this series I'll be exploring some of the most stunning English Heritage garden sites in the country. このシリーズでは、国内で最も素晴らしいイングリッシュ・ヘリテージのガーデンサイトを紹介します。 I'll be delving into their history, meeting the talented teams that care for them and discussing how each garden is kept 私はその歴史を掘り下げ、手入れをしている有能なチームに会い、それぞれの庭がどのように保たれているかについて話します。 as faithful to the origins as possible. 可能な限り原作に忠実に再現する。 Coming up in this episode I visit Mount Grace Priory, House and Gardens in North Yorkshire, 今回は、北ヨークシャーにあるマウント・グレース・プライオリー、ハウス&ガーデンを訪れます。 one of the best preserved monastic gardens in England and a real monks paradise. イギリスで最もよく保存されている修道院の庭園の一つで、まさに修道士の楽園です。 I also meet the team behind the site's 13 acres of recently restored arts and crafts gardens また、最近復元された13エーカーのアート&クラフトガーデンを支えるチームにも会ってきました。 designed by award-winning gardener, Chris Beardshaw. 数々の賞を受賞した庭師、クリス・ビアズショー氏によるデザインです。 Hazel: Hi Michael. Hazel: こんにちは、Michael。 Michael: Hi Hazel, welcome to Mount Grace Priory. マイケル:ハイ、ヘイゼル、マウント・グレイス・プライオリーへようこそ。 Hazel: So we're standing here in a magnificent cell garden Hazel:だから私たちはここで、立派なセル・ガーデンに立っているのです。 but what is a cell garden? What exactly was it used for? しかし、セルガーデンとは何か?一体何のために使われていたのでしょうか? Michael: Well it was used by the monks as part of their living space. This is a Carthusian priory. マイケル:そうですね、修道士たちの生活空間の一部として使われていました。ここはカルトゥジオ会の修道院です。 The cells are hermit cells because they were a hermetic order. There were 23 cells in all and 密閉された秩序であったため、セルはハーミット・セルである。全部で23のセルがあり this is their contemplative space and it's also space where they grew stuff for their own use ここは彼らの思索の場であり、自分たちが使うものを育てる場でもあります。 but also they made it beautiful as a kind of paradise - as a prayer to God so to speak. しかし、それだけではなく、ある種のパラダイスとして、いわば神への祈りのように、美しいものにしたのです。 It was a European order founded by Saint Bruno in the 11th century in Chartreux in France. 11世紀にサン・ブルーノがフランスのシャルトリューに設立したヨーロッパの修道会です。 This monastery was one of the last houses founded in Yorkshire. It was founded in 1389 この修道院は、ヨークシャーに設立された最後の家の一つである。1389年に設立された and it was dissolved in 1539 by Henry VIII and it's the largest preserved Carthusian 1539年にヘンリー8世によって解散させられましたが、保存状態の良い最大のカルトゥジオ会です。 house in this country, the best preserved. この国で最も保存状態の良い家です。 As we can see here the form and structure of this garden is quite formal. このように、この庭の形や構造は非常にフォーマルなものです。 Hazel: what was the reason behind laying it out in such a way? ヘイゼル:このようなレイアウトにした理由は何ですか? Michael: We excavated it in the early 90s and we found it to have this structure マイケル:90年代初頭に発掘したところ、このような構造になっていることがわかりました。 so we know that there was a trench round that had hedging plant and we don't know the そのため、トレンチラウンドには生け垣用の植物があったことがわかっていますが、どのようなものかはわかりません。 exact hedging plant but there's only a few available so we chose box. 正確には生け垣用の植物ですが、数が少ないのでボックスを選びました。 Box was widely used in that period so we know the layout but we don't know what was planted 当時は箱が普及していたので、レイアウトはわかっても、何が植えられていたかはわからない。 so the planting is speculation. We'll call it speculation but it's from herbals, from contemporary texts. ということで、植木は推測です。憶測と言っても、ハーブや現代のテキストからです。 We know what other groups of monks grew in the period so we have a shrewd idea what was grown shall we say. 他のグループの僧侶たちがその時代に何を栽培していたかを知っているので、何が栽培されていたかを知ることができます。 The lovely thing about this garden is it's not very big and they are really gardening a very この庭の素敵なところは、それほど大きくないのに、彼らは本当にとても素晴らしいガーデニングをしているところです。 small space so it's intensive. So if you've got a small pot, you've got a courtyard garden even a 小さなスペースで集中的に行うことができます。ですから、小さな鉢をお持ちの方、中庭をお持ちの方、さらには window box something like that there are ideas here that you can adopt for your own garden. window boxのように、自分の庭に取り入れられるアイデアがあります。 So it would be great to just have a look at specific varieties that そのためには具体的にどのような品種があるのかを知ることができるといいですね。 you've got growing here. Hazel: Could you take us around? を育てていますね。ヘイゼル案内してくれませんか? Michael: We'll start with the the flowering plant here. This plant here is, マイケル:まずは花を咲かせる植物から始めましょう。ここにあるこの植物は that the bees are loving at the moment, is pulmonaria - it's lungwort. 今、ミツバチたちが気に入っているのはPulmonaria、つまり肺の花です。 Lungwort was grown because in the medieval mind there was something called The Doctrine of Signatures - a god given リュウグウノツカイが栽培されていたのは、中世の精神には「署名の教義」というものがあり、神から与えられた signature to all plants. So God gave clues to the human beings in the plants form what they サインはすべての植物にあります。そこで神は、植物の形の中に人間が何をするかのヒントを与えました were used for. So this one's got leaves which are spongy and they've got spots on and so in their に使われていました。これは葉がスポンジ状になっていて、斑点がついています。 mind that reminded them of lungs. They believed that it had some useful qualities in terms of 肺を連想させる心。という点で有用な資質があると信じていました。 bronchial disease and fortunately it has. 気管支の病気で、幸いにもそうなっています。 The celebrity plant is mandrake or mandragora. 有名な植物はマンドレーク(マンドラゴラ)です。 They used it in operations as an anaesthetic. 麻酔薬として手術に使われた。 It was grown specifically because it had those qualities and as such it's a really useful plant. そのために栽培されていたので、とても有用な植物です。 It's also got a kind of mystical quality. また、ある種の神秘性を持っています。 The root looks like a human being and there's the story that if you pull it out it screams. 根っこの部分が人間のように見えて、引っ張ると悲鳴を上げるという話があります。 Many people say that to pull it out they tied a dog to the plant, the dog ran off and you hid at a safe distance, 多くの人は、それを抜くために犬を植物に結びつけ、犬は逃げ、あなたは安全な距離に隠れたと言います。 the plant screamed and the poor dog died and then you got your mandrake. 植物は悲鳴を上げ、哀れな犬は死に、そしてあなたはマンドレイクを手に入れました。 So it's got a wealth of folklore surrounding it as well so it's a really, really interesting plant. このように、この植物にはさまざまな伝承があり、とても興味深い植物です。 Just in front of you is artemisia absinthium, which is wormwood. 目の前にあるのは、ヨモギのこと。 It's main use for the monks was as an anthelmintic, which is basically, everyone in the medieval era had worms and 僧侶たちの主な用途は、駆虫薬としての使用でした。つまり、中世の時代には、誰もが虫を飼っていて what the anthelmintic does is it it paralyses the worms and they're flushed out of the system - so 駆虫薬は、虫を麻痺させて体内から排出させます。 it's basically like a worming tablet. 基本的には虫下しのようなものです。 The other interesting thing about wormwood is it's used in a beverage ヨモギのもう一つの興味深い点は、飲料に使われていることです。 and it's used to this day by the Carthusian order at Chartreux priory 現在もカルトゥジオ会のシャルトルー修道院で使用されています。 in a drink called Green Chartreuse. There's two monks today who make Green Chartreuse. グリーン・シャルトリューズと呼ばれる飲み物に含まれています。現在、グリーン・シャルトリューズを作っている修道士は2人います。 It's a secret recipe and it is kind of like absinthe but it's a bit sweeter and it's an acquired taste should we say. これは秘密のレシピで、アブサンのようなものですが、少し甘くて、後天的な味と言ってもいいでしょう。 Should you wish to have a go you're more than welcome. やってみたいと思ったら、ぜひやってみてください。 Hazel: Michael, I would love to try some - let's go. ヘイゼルマイケル、私も食べてみたいわ - 行きましょう。 Michael: It's going to be an experience; do you want me to pour? Hazel: Please do. マイケル:それは経験になるだろうから、僕が注いであげようか?ヘイゼル:はい。お願いします。 Hazel: Well, chin chin. ヘイゼルまあ、あごあご。 Hazel: Well Michael, what can I say? ヘイゼルマイケル、なんて言ったらいいのかな? Michael: Yeah...potent. マイケル:うん...ポテチ。 Hazel: Yes! Hazel: はい。 Hazel: Hi Karen. Hazel: こんにちは、Karen。 Karen: Hi Hazel. Karen: こんにちは、Hazelです。 Hazel: So you're the gardener here at Mount Grace. Hazel: あなたはこのMount Graceで庭師をしているんですね。 Karen: That's right. Karen:そうなんです。 Hazel: And as you can see I have a tool in my hand, ヘイゼルご覧の通り、私の手にはツールがあります。 which I'm very excited about, and we are going to plant some stuff. ということで、とても楽しみにしていますし、いくつかのものを植える予定です。 Karen: We are and we're going to plant mandrake, which you know a little bit about already. Karen: 私たちは、マンドレイクを植えるつもりです。 And when we've done that we can then plant some henbane which is そして、それが済んだら、ヒヨドリバナを植えます。 another weird plant from Mount Grace. これもマウント・グレースの奇妙な植物です。 The monks, under The Doctrine of Signatures, 僧侶たちは、『署名の教義』に基づいて thought that the seed heads on this look like teeth in a jaw so it was really used for toothache. この種の頭が顎の歯に似ていることから、歯痛に使われていたと考えられています。 Hazel: Oh wow. ヘイゼルOh wow。 Karen: And it works. Karen: そして、それはうまくいきます。 Hazel: In terms of improving the soil - did you have to bring in lots of compost or? Hazel: 土壌を改善するために、たくさんのコンポストを持ち込む必要がありましたか? Karen: Well every year we mulch and obviously before we started doing the replanting Karen: 毎年、マルチングをしていますが、植え替えを始める前には we did apply a thick layer of mulch everywhere and because of the terrain here you can't just しかし、この地の地形では、マルチング材を敷き詰めることはできません。 get a truck across the site so everything has to be carried. There are no proper roadways トラックを敷地内に入れることができないため、すべてを運ばなければなりません。適切な道路がない through the site so generally speaking it's down to the garden team and the volunteers to そのため、一般的にはガーデンチームとボランティアの方々が carry the bags of soil improver around. 土壌改良剤の袋を持ち歩いています。 We have to cover our ears now incase it screams. 叫び声が聞こえないように耳を塞がなければなりません。 That's perfect. それは完璧です。 Hazel: It's actually really decorative when you get this close up. Hazel:このように近くで見ると、本当に装飾的ですね。 Karen: It's actually a really pretty plant. The slugs love it unfortunately. Karen: 本当にきれいな植物ですよね。 残念ながらナメクジが大好きなんです。 Sometimes if it's a wet week we might put copper rings and a bit more grit around just to deter 雨の多い週には、銅製のリングや砂利を撒いて抑止することもあります。 the slugs a little bit because they'll demolish it if given the opportunity. 機会があれば解体してしまうので、ナメクジを少しでも減らしたい。 So there we go. そうですね。 Hazel: Then we're moving on. ヘイゼルでは、次に進みましょう。 Karen: Okay so here's our henbane. Karen: さて、ここで私たちのHenbaneです。 Henbane's a strange one. It has to have a period of chilling before the seeds will germinate. ヘンベインは不思議な植物です。種子が発芽する前に、冷やす期間が必要なのです。 Hazel: Oh that's interesting. ヘイゼルそれは面白いですね。 Karen: It's called stratification and they have amazing flowers. Karen: 層化と呼ばれるもので、素晴らしい花を咲かせます。 Hazel: Yes so what colour are the flowers? Hazel: はい、では花の色は何色ですか? Karen: They're kind of, they're a yellowy mottled black. They look a bit toxic actually. Karen: 黄色い斑点のある黒ですね。ちょっと毒々しい感じがしますね。 Hazel: And how long will it take for that to flower? ヘイゼルそして、それが開花するまでにはどれくらいの時間がかかるのでしょうか? Karen: Once they're in and in the sunshine and they'll send up some really good leaves and then I'll Karen: 日光に当てれば、立派な葉っぱが出てきます。 usually pinch them out a little bit just to bush them out a bit. We'll plant quite a few 通常は、ブッシュ状になるように少しずつつまんでいきます。かなりの数を植えます to make a good display for the visitors and yeah they'll be flowering say in June time and then そして、6月頃には花が咲き始め、その後は then they start to develop the strange seed heads which are really decorative, so we tend その後、奇妙な種子の頭が出てきて、それが実に装飾的なのです。 to leave them on for a long time so people can admire the strange shape of their teeth. を長時間装着したままにしておくと、その奇妙な歯の形を人に見てもらうことができます。 Hazel: Karen, it's been fantastic to meet you. ヘイゼルKarenさん、お会いできてよかったです。 Karen: It's been great, I really enjoyed it. Karen: とても良かったですよ。 Hazel: It was so good putting something in the soil here. Hazel: ここの土に何かを入れるのはとても良かったです。 Karen: Yeah it's been really good to meet you. Karen: ええ、お会いできて本当に良かったです。 Hazel: The gardens at Mount Grace have been hugely influenced by the arts and crafts movement ヘイゼルマウント・グレイスの庭園は、アーツ・アンド・クラフツ運動に大きな影響を受けています。 known for its combination of exuberant planting and formal lines as a reaction 豊かな植栽と、その反動としてのフォーマルなラインの組み合わせで知られています。 against Victorian garden design. ヴィクトリアン・ガーデン・デザインに対する To find out more I'm meeting Head Gardener, James Taylor. 今回は、ヘッド・ガーデナーのジェームス・テイラーさんにお話を伺います。 James: Over the past couple of years we've had a £700,000 project here. We got Chris Beardshaw onboard, the ジェームズここ数年、70万ポンドのプロジェクトを行ってきました。クリス・ビアズホーンが参加してくれました。 famous Chelsea gardener, who redesigned the whole planting scheme which incorporated チェルシーの有名な庭師である彼は、全体の植栽計画を再設計し、それには about 27,000 bulbs and about 7,500 herbaceous plants. 球根が約27,000個、草本が約7,500本です。 Our top terrace, as we call it, is our typical herbaceous planting which moves down into an 一番上のテラスと呼ばれる場所には、典型的な草花が植えられていて、その先には alpine terrace and goes down to more of a woodland-themed planting 高山植物のテラスから、森林をテーマにした植栽へと続く and that's your different zones of the arts and crafts theme really. それが、アート&クラフトのテーマの異なるゾーンです。 Hazel: If people wanted to take away something from the gardening here that they could use, Hazel: 人々がここでのガーデニングから何かを持ち帰りたいと思ったら、それを利用することができます。 whether they've got a small garden or something more grand, 小さな庭でも、もっと大きな庭でも。 what kind of structures could they be inspired by? どのような構造のものからインスピレーションを受けたのか? James: We tend to leave a lot of the plants upright in the winter for their decorative berries ジェームズ冬の間は、多くの植物を直立させておいて、実をつけるようにしています。 or thorny branches. It's quite attractive and popular now. やとげのある枝を使っています。今はかなり魅力的で人気があります。 We've collected natural materials - hazel or willow which you'd probably use in a pot. ハシバミやヤナギなどの自然素材を集めていますが、これはポットで使うことが多いでしょう。 You can just build little structures like fans ファンのような小さな構造物を作ればいい or supports just to hold tall herbaceous plantings upright. また、背の高い草花を直立させるための支柱としてもご利用いただけます。 Hazel: So that concludes my tour of Mount Grace Priory. It's been fantastic to meet the whole team here ヘイゼル:これでマウント・グレース・プライオリーのツアーは終わりです。 チームのみんなに会えてよかったです。 and really delve into all the fantastic gardening techniques. There's a couple of tips I really want そして、素晴らしいガーデニングのテクニックを掘り下げていきます。どうしても知りたいヒントがいくつかあります。 you to try at home. The first one is to grow your own herbs. You can try out using chives, oregano, thyme. を自宅で試してみましょう。まず一つ目は、自分でハーブを育てることです。チャイブやオレガノ、タイムなどを使ってみるといいでしょう。 It's perfect if you've got a windowsill or obviously if you've got a garden you can pop them in there. 窓辺に置いてもいいし、庭に置いてもいいですね。 A second tip is to use the natural planting structures that we've seen dotted around 2つ目のヒントは、あちこちで見かける自然の植栽構造を利用することです。 all of the gardens here today. They have a utility purpose but they're also really decorative. 今日、ここにあるすべての庭園はそれらは実用的な目的を持っていますが、本当に装飾的でもあります。 I hope that you can join us for our next episode where we'll be exploring 次回のエピソードでは、私たちが探求する another spectacular garden. もう一つの壮大な庭園。 See you next time! また次の機会にお会いしましょう
B1 中級 日本語 ヘイゼル 植物 修道 ガーデン マイケル セル 歴史を彩る庭園|エピソード1:マウント・グレース・プライオリー、ハウスと庭園 (Gardens Through History | Episode 1: Mount Grace Priory, House and Gardens) 19 0 Summer に公開 2021 年 06 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語