Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • "Which Is a Better Breakfast: Cereal or Oatmeal?"

    「朝食にはよいのはどっち? シリアルそれともオートミール?」

  • Food structure,” not just nutrient composition,

    栄養成分だけでなく「食品構造」が

  • may becritical for optimal health.”

    「最適な健康にとって重要」かもしれません。

  • It should come as no surprise that cornflakes and Rice Krispies

    コーンフレークとライスクリスピーが 米やトウモロコシに比べ

  • cause a much greater spike in blood sugars than rice or corn-on-the-cob;

    血糖値をはるかに上昇させるのも 不思議ではありません。

  • but it's not just the added sugar.

    しかし、余分な砂糖だけではありません。

  • Even with identical [ingredients,] food structure can make a major difference…”

    「同一原料でも、食物構造が 大きな違いを生み出すことができます…」

  • For example if you compare the absorption of fat from peanuts,

    たとえば、落花生からの脂肪の 吸収を、同量の

  • compared to the exact same number of peanuts ground into peanut butter,

    落花生から作られた ピーナッツバターと比較すると、

  • you flush more than twice the amount of fat down the toilet

    落花生を食べた場合、 トイレに2倍以上の量の

  • when you eat the peanuts themselves, since no matter how well you chew,

    脂肪を洗い流すことになります。 どんなに、よく噛んでも、

  • small bits of peanuts trapping some of that oil makes it down to your colon.

    脂肪を閉じ込めているピーナッツの 破片が結腸に届くからです。

  • And the physical form of food not only alters fat absorption,

    食品の物理的形態は脂肪の 吸収を変えるだけでなく、

  • but carbohydrate absorption as well.

    炭水化物の吸収も変えます。

  • For example, rolled oats have a significantly lower glycemic index

    例えば、押しオーツ麦の 血糖インデックスは、薄いフレーク状の

  • than instant oatmeal, which is just oats but in thinner flakes.

    インスタントに比べ、かなり低いです。

  • And oat flakes cause lower blood sugar and insulin spikes than powdered oats.

    また、オーツ麦フレークによる血糖および インスリンの急上昇は粉末ほどではありません。

  • Same single ingredient, oats,

    成分は、同じオーツ麦ですが

  • but in different forms can have different effects.

    異なる構造は異なる効果を生じます。

  • Why do we care?

    なぜ、気にする必要があるのでしょうか?

  • Well, the overly rapid absorption of carbohydrates

    まあ、高血糖指数の 食事を食べた後の

  • after eating a high-glycemic index meal can trigger

    過度に急速な炭水化物の吸収は、 「一連のホルモンと

  • “a sequence of hormonal and metabolic changes

    代謝の変化」を誘発し、それが、

  • that may promote excessive eating.

    過食を促進する可能性があります。

  • They took a dozen obese teen boys and fed them different meals,

    12人の肥満の10代の少年に、 さまざまな食事が与えました。

  • each with the same number of calories,

    それぞれの食事は同カロリーで

  • and just followed them for the next five hours

    食後5時間、その後の食物摂取が、

  • to measure their subsequent food intake.

    追跡調査されました。

  • And those that got the instant oatmeal went on to eat 53 percent

    そして即席のオートミールを食べた人は 同カロリーのスティールカットオーツを

  • more than after eating the same number of calories of steel-cut oatmeal.

    食べた人より、53パーセント以上、 食べたのです。

  • The instant oatmeal group was snacking within an hour

    即席オートミール群は、食後、 1時間以内には、何かを

  • after the meal and goes on to accumulate significantly more calories

    つまんでおり、その後も、 かなり多くのカロリーを

  • throughout the rest of the day.

    消費し続けたのです。

  • Same food, but different form, different effect.

    同じ食べ物でも、形態が違うと、 効果も違います。

  • Instant oatmeal isn't as bad as some breakfast cereals, though,

    それでも、即席オートミールは 朝食用シリアルほど悪くありません。

  • which can get up into the 80s or 90s,

    それらのインデックスは 80~90に上ります。

  • even a cereal with zero sugar like shredded wheat.

    千切り小麦のように、 砂糖ゼロのシリアルでもです。

  • The new industrial methods used to create breakfast cereals

    朝食用シリアルの製造に 使用される加熱押出調理や

  • such as extrusion cooking and explosive puffing

    膨化などの新しい工業的方法は

  • accelerate starch digestion and absorption,

    デンプンの消化と吸収を促進し、

  • causing an exaggerated blood sugar response, added sugar or not.

    砂糖の有無にかかわらず 血糖反応を誇張させます。

  • Shredded wheat has the same ingredients as spaghetti

    千切り小麦はスパゲッティと 同じ小麦のみの原材料ですが、

  • just wheatbut has twice the glycemic index.

    血糖指数は2倍です。

  • When you eat spaghetti, you get a gentle rise in blood sugars.

    スパゲッティを食べると、 血糖値がやや上昇します。

  • If you eat the exact same ingredients made into bread form, though,

    しかり、全く同じ成分の パンを食べると、パンの中のすべての

  • all the little bubbles in bread allow your body to break it down quicker;

    小さな泡が、それをより早く 分解することを可能にするので、

  • so, you get a big spike in blood sugars, which causes our body to over-react

    より大きな血糖のスパイクが見られ、 インスリンが過度に上昇するという

  • with an exaggerated insulin spike.

    過剰反応が見られます。

  • And that actually ends up driving

    そして、実際、血糖値を

  • our blood sugars below fasting levels, and that can trigger hunger.

    空腹レベルより下に落とし、 そのため、空腹を感じます。

  • Experimentally, if you infuse someone with insulin so their blood sugars dip,

    実験的に、誰かにインスリンを 注入して血糖値を下げると、

  • you can cause their hunger to spike and,

    空腹感を起こすことができ、そして

  • in particular, hunger cravings for high-calorie foods.

    特に、高カロリー食品が 食べたくなります。

  • In short, lower-glycemic index foods may help one feel fuller longer

    一言で言うと、血糖指数の 低い食品は、高い食品に比べ

  • than equivalent higher glycemic index foods.

    満腹感が長続きします。

  • Researchers randomized individuals into one of three breakfast conditions:

    研究者らは被験者を3つの 朝食に無作為に割り当てました。

  • oatmeal made from quick oats, the same number of calories of Frosted Flakes,

    砕いたオーツ麦のオートミール、 同じカロリー数の砂糖付きフレーク、

  • or just plain water, and then measured

    もしくは、ただの水。そして、 3時間後の昼食で、

  • how much people ate for lunch three hours later.

    どれだけ食べたかが測定されました。

  • Not only did those who ate the oatmeal feel significantly fuller

    オートミールを食べた人は かなり満腹に感じたのみならず、

  • and less hungrythey indeed then went on

    それほど空腹でなく… 昼食で、かなり

  • to eat significantly less lunch.

    少ない量を摂ったのです。

  • Overweight participants ate less than half as many calories

    太りすぎの参加者が朝食に オートミールを食べた場合には、

  • at lunch after eating the oatmeal for breakfast,

    昼食で、半分以下のカロリーを 食べています。

  • hundreds and hundreds of calories less.

    何百カロリーも少ない量です。

  • In fact, if you notice, the breakfast cereal was so unsatiating

    実際、気づいてるかもしれませんが、 朝食用シリアルは満足感がなく

  • that the Corn Flakes group ate as much

    コーンフレーク群は、 朝食をとらない水のみの

  • as the breakfast-skipping water-only group.

    グループと同じくらいの 量を食べたのです。

  • It's as if the cereal group hadn't eaten breakfast at all!

    まるでシリアル群は朝食を全く 食べていなかったかのようです!

  • Feed people Honey Nut Cheerios,

    ハニーナッツチェリオを与えると

  • and hours later they feel significantly less full,

    数時間後には、かなり お腹が減ったと報告しています。

  • less satisfied, and more hungry than those fed

    同じカロリーのオートミールを 食べた人よりも、ずっと

  • the same number of calories of oatmeal.

    満足度が低く、おなかが空いています。

  • Though both breakfasts were oat-based, the higher glycemic index,

    どちらの朝食もオート麦ベースでしたが、 チェリオの方が、血糖指数は

  • reduced intact starch, and reduced intact fiber in the Cheerios

    高く、完全な形の澱粉および 繊維は少なくなっており、

  • seemed to have all conspired to diminish appetite control.

    それらが、食欲抑制を弱めるよう 企んだかのようです。

  • The trial was funded by the Pepsi Corporation,

    この研究はペプシによって 資金提供されました。ペプシは、

  • makers of the Quaker oatmeal, pitted against

    クエーカー・オートミールを 製造しており、ライバルである

  • the Cheerios from rival General Mills.

    ゼネラルミルズのチェリオに 対抗したわけです。

  • And an exposé on industry-funded study manipulation later revealed

    そして、業界が資金を提供する 研究操作に関する暴露記事で、この研究には

  • that the study originally included another arm, Quaker Oatmeal Squares.

    当初、クエーカーオートミールスクエアが 含まれていたと明らかにされました。

  • “I am sorry that the oat squares did not perform as well as hoped,”

    「残念ながら、スクエアは期待通りに いかなかったのです」と、

  • the researcher told Pepsi, which decided to publish

    研究者はペプシに報告しており、 ペプシは、オートミールに

  • only the results about its oatmeal.

    関する結果のみ、 発表することにしたのです。

"Which Is a Better Breakfast: Cereal or Oatmeal?"

「朝食にはよいのはどっち? シリアルそれともオートミール?」

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます