字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When I was in my 20s, 20代の時 I saw my very first psychotherapy client. 私は心理医療で初めて患者を診察しました。 I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. 当時私はBerkeleyで臨床心理学を学ぶ博士課程の学生でした。 She was a 26-year-old woman named Alex. 彼女はAlexという26歳の女性でした。 Now Alex walked into her first session 初診の時、彼女は wearing jeans and a big slouchy top, ジーンズとダボダボのシャツを着て、 and she dropped onto the couch in my office 私のオフィスにあるソファーに腰掛け、 and kicked off her flats フラットシューズを脱ぎ and told me she was there to talk about guy problems. ここにきたのは男の子について相談したいからだと言いました。 Now when I heard this, I was so relieved. そのことを聞いた時、私はとてもほっとしました。 My classmate got an arsonist for her first client. クラスメイトの初診患者は放火魔だったからです。 (Laughter) (笑い声) And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. それに比べ、私の患者は20代の女の子で、男の子について相談したいというものでした。 This I thought I could handle. それなら、私でも解決できると思いました。 But I didn't handle it. しかし、そんなに甘くはなかったのです。 With the funny stories that Alex would bring to session, Alexが診察中にする話はとても面白く、 it was easy for me just to nod my head 私はただ頷くだけでよかったのでした。 while we kicked the can down the road. そして、問題を先送りにしていました。 "Thirty's the new 20," Alex would say, 「30歳は20歳をもう一度繰り返すだけよね」Alexがそう言えば、 and as far as I could tell, she was right. 私もその通りだと思っていました。 Work happened later, marriage happened later, 就職も結婚も、 kids happened later, even death happened later. 出産も寿命でさえもまだ遠い未来なのです。 Twentysomethings like Alex and I had nothing but time. Alexと私のような20代には時間がいくらでもありました。 But before long, my supervisor pushed me だが、しばらくすると、教授が私に to push Alex about her love life. Alexの恋愛問題に直視するように言ってきました。 I pushed back. しかし、私はこう返しました。 I said, "Sure, she's dating down, 「確かに、彼女には付き合っている人がいて she's sleeping with a knucklehead, 彼と一緒に寝たりしています、 but it's not like she's going to marry the guy." ですが、その人と結婚することではないでしょう?」 And then my supervisor said, そして、教授はこう言いました。 "Not yet, but she might marry the next one. 「今は大丈夫でも、次の人とは結婚するかもしれないでしょう。」 Besides, the best time to work on Alex's marriage それに、Alexが結婚のことを考える最適の時期は is before she has one." 彼女が結婚相手に出会う前が最適なのです」と。 That's what psychologists call an "Aha!" moment. これこそ心理学者が「閃き」と呼ぶ瞬間です。 That was the moment I realized, 30 is not the new 20. その時が30代は20代の繰り返しではないと気づいた瞬間でした。 Yes, people settle down later than they used to, 確かに、家庭を築くのは昔より遅くなりましたが、 but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime. しかし、それがAlexの20代が発展停滞期になるという訳ではありません。 That made Alex's 20s a developmental sweet spot, むしろ、Alexが発展できるゴールデンタイムなのです。 and we were sitting there blowing it. それを私たちは無駄に過ごしているのです。 That was when I realized that this sort of benign neglect その時私が悟ったのが、このような善意の見て見ぬ振りこそが was a real problem, and it had real consequences, 真の問題で、それはのちに重大な影響を及ぼすのだと。 not just for Alex and her love life Alexと彼女の恋愛に限らず、 but for the careers and the families and the futures 20代全般の若者の職歴や家庭、未来までにも of twentysomethings everywhere. 影響を及ぼすのです。 There are 50 million twentysomethings 5000万人の20代が in the United States right now. 現在アメリカにいます。 We're talking about 15 percent of the population, 人口の15%を対象とした話をしているわけですが、 or 100 percent if you consider 100%でもあるのです。なぜなら、 that no one's getting through adulthood 20代を通らずに without going through their 20s first. 大人になる人はいないからです。 Raise your hand if you're in your 20s. 20代の方は手を挙げてみてください。 I really want to see some twentysomethings here. ここに何名か20代の方がいれば良いのですが。 Oh, yay! Y'all's awesome. まぁ!いいですね、素晴らしい。 If you work with twentysomethings, you love a twentysomething, もし20代の方が同僚にいたり、20代の方に恋をしていたり、 you're losing sleep over twentysomethings, I want to see — 20代の方を考えずには眠れない方、どれどれ(挙手) Okay. Awesome, twentysomethings really matter. オーケー、素晴らしい、20代が本当に重要だと物語っていますね。 So I specialize in twentysomethings because I believe そこで、私は20代を専門としています。なぜなら、 that every single one of those 50 million twentysomethings 5000万人の全ての20代に deserves to know what psychologists, 以下のことを知ってもらう価値があるからです。心理学者、 sociologists, neurologists and fertility specialists 社会学者、神経学者、生殖受胎に関する専門家 already know: がすでに知っていることを。それは、 that claiming your 20s is one of the simplest, 20代を有効に活かすのは、最も単純な一つで、 yet most transformative, things you can do しかし最も変化に富み、物事を for work, for love, for your happiness, 仕事のため、愛のため、幸せのため maybe even for the world. もしかしたら、世界のためにさえ行うことができるということです。 This is not my opinion. These are the facts. これは私個人の意見ではありません。事実なのです。 We know that 80 percent of life's most defining moments 人生を決めてしまう様な事柄の80%が take place by age 35. 35歳までに起こると知られています。 That means that eight out of 10 of the decisions それは、10のうちの8の and experiences and "Aha!" moments 経験と「アハ体験」 that make your life what it is が人生を決定付け、それらが will have happened by your mid-30s. 30代半ばまでに起こるということです。 People who are over 40, don't panic. 40代を超えた方達は、焦らずに。 This crowd is going to be fine, I think. ここにいる皆さんは、大丈夫だと私は思います。 We know that the first 10 years of a career キャリアの最初10年間が has an exponential impact 指数関数的に on how much money you're going to earn. 今後いくら稼ぎ得るのか関係します。 We know that more than half of Americans アメリカ人の半数以上が、 are married or are living with or dating 30歳前に同棲、デートの相手が their future partner by 30. 生涯のパートナーになります。 We know that the brain caps off its second 脳は20代の時に二回目の and last growth spurt in your 20s そして最後の成長を迎えます。 as it rewires itself for adulthood, 大人に向け、脳が配線され直され、 which means that whatever it is you want to change about yourself, それはつまり、自分を変えたいと思うならば、 now is the time to change it. 今こそが、変わる時なのです。 We know that personality changes more during your 20s 性格は20代の時に than at any other time in life, 他のどの年代よりも大きく変わることは知られています。 and we know that female fertility peaks at age 28, そして、女性の妊娠のピークは、28歳だということも。 and things get tricky after age 35. そして、35歳以降は困難が生じてきます。 So your 20s are the time to educate yourself だから、20代は自分を育てるのに適した時期なのです。 about your body and your options. 自分の体や、人生の選択肢についても。 So when we think about child development, 子供の発達について考える時、 we all know that the first five years are a critical period 最初の5年間が for language and attachment in the brain. 言語や、愛着の絆の臨界期(重要な時期)だと言われています。 It's a time when your ordinary, day-to-day life その期間は、一般的な日常生活が、 has an inordinate impact on who you will become. 今後どのように育つかに大きな影響を及ぼします。 But what we hear less about is that there's such a thing しかし、成人期の発育なんてあまり耳にしません。 as adult development, and our 20s 20代は、 are that critical period of adult development. 大人への発育の臨界期なのにも関わらずです。 But this isn't what twentysomethings are hearing. しかし、20代の人はそんなこと耳にしないわけです。 Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. ニュースは成人期の時期が変化してきていると報じます。 Researchers call the 20s an extended adolescence. 研究者は20代を青春期の延長だと呼びます。 Journalists coin silly nicknames for twentysomethings ジャーナリストも20代にふざけたあだ名、例えば like "twixters" and "kidults." 「パラサイトシングル(大人のすねをかじる子供)」や「キダルト(子供大人)」などと名付けます。 It's true. これは事実なのです。 As a culture, we have trivialized what is actually 文化的に、私たちは大人になる10年という時期を the defining decade of adulthood. 軽く扱ってきました。 Leonard Bernstein said that to achieve great things, Leonard Bernstein はこう言います。偉大なことを成し遂げるためには、 you need a plan and not quite enough time. 計画を立てる必要があり、そして時間は十分にはないと Isn't that true? まさしく、真実ではないでしょうか? So what do you think happens 以下のことが起きたらどう思いますか? when you pat a twentysomething on the head and you say, 20代の頭を撫でながら、 "You have 10 extra years to start your life"? 「人生を始めるにはあと10年ある」と言ったらどうでしょう? Nothing happens. 何も起きません。 You have robbed that person of his urgency and ambition, その人から危機感と野心を奪うだけで、 and absolutely nothing happens. 絶対に何も起こりません。 And then every day, smart, interesting twentysomethings そして毎日、賢く、面白い20代 like you or like your sons and daughters あなたやあなたの息子または娘のような20代が come into my office and say things like this: 私のオフィスを訪れ、次のようなことを言うのです。 "I know my boyfriend's no good for me, 「この彼氏は良くないことはわかっているわ、 but this relationship doesn't count. I'm just killing time." でも、この関係は真剣な交際までの時間つぶしだからいいでしょう」 Or they say, "Everybody says as long as I get started または、「皆が、仕事を on a career by the time I'm 30, I'll be fine." 30歳までに始めれば大丈夫だと言っている」と言うのです。 But then it starts to sound like this: しかし、次第にこのように言い始めます。 "My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself. 「私の20代はもう直ぐ終わるわ、でも何も自慢出来るものがないの、 I had a better resume the day after I graduated from college." 大学を卒業した瞬間の履歴書の方がよっぽどいいわ」と。 And then it starts to sound like this: そして、その後このように言い始めます。 "Dating in my 20s was like musical chairs. 「20代の頃の私のデートはまるでイス取りゲームの様だったわ。 Everybody was running around and having fun, 皆が走り回ってて、楽しかったわ but then sometime around 30 it was like the music turned off でも、30代になると音楽がまるで止まったかの様に、 and everybody started sitting down. 皆が座り始めたの。 I didn't want to be the only one left standing up, 立っている最後の一人になりたくなかったの、 so sometimes I think I married my husband だから、時々思うのです、夫と結婚したのは、 because he was the closest chair to me at 30." 30歳の時、一番近くのイスが彼だったからと」 Where are the twentysomethings here? 20代の方はどこにいますか? Do not do that. この様にはしないでくださいね。 Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, 少し軽々しく聞こえますが、誤ってはいけません、 the stakes are very high. リスクはとても高いです。 When a lot has been pushed to your 30s, 多くの物事を30代まで後回しにすると、 there is enormous thirtysomething pressure 30歳でのプレッシャーはとてつもないものになります。 to jump-start a career, pick a city, partner up, 事業を初め、住む街を決め、パートナーを探し、 and have two or three kids in a much shorter period of time. そして、2人または3人の子供をよりずっと短い期間で出産することになります。 Many of these things are incompatible, これらの多くのことは、両立しにくいです、 and as research is just starting to show, 研究が示し始めたように、 simply harder and more stressful to do 単純に困難かつ多くのストレスを伴うのです。 all at once in our 30s. 30代の間に全てのことをまとめてやろうとすると。 The post-millennial midlife crisis 2000年以降の中年に起こる危機は、 isn't buying a red sports car. 真っ赤なスポーツカーを買うことではなく、 It's realizing you can't have that career you now want. 望む仕事に就けないということで現れます。 It's realizing you can't have that child you now want, 子供が欲しいのに産めなかったり、 or you can't give your child a sibling. 子供に兄弟を作ってあげられないという形で現れます。 Too many thirtysomethings and fortysomethings 実に多くの30代と40代が look at themselves, and at me, sitting across the room, 診察室の向かい側に座っている私と自分を見比べて and say about their 20s, 自身の20代について、話します。 "What was I doing? What was I thinking?" 「私は今まで一体何をしてたの?何を考えていたの?」と。 I want to change what twentysomethings 私は、20代のしていることや、考えていることを are doing and thinking. 変えたいのです。 Here's a story about how that can go. どのように変えるのか、うってつけの話があります。 It's a story about a woman named Emma. Emmaという女性のお話です。 At 25, Emma came to my office Emmaは25歳の時、私の診察室に来ました。 because she was, in her words, having an identity crisis. なぜなら、彼女の言葉を借りると、彼女はアイデンティティーの危機に陥っていたからです。 She said she thought she might like to work in art 芸術もしくは娯楽の分野で働ければいいなと考えていましたが、 or entertainment, but she hadn't decided yet, 彼女は決めることができませんでした。 so she'd spent the last few years waiting tables instead. そのため、代わりに数年間ウィトレスとして、働いていました。 Because it was cheaper, she lived with a boyfriend 安く済むという理由で、彼女は彼氏と同棲していました。 who displayed his temper more than his ambition. その彼氏というのも、野心よりも感情を表に出す人でした。 And as hard as her 20s were, 彼女の20代は、困難なものでしたが、 her early life had been even harder. それ以前の生活はもっと困難なものでした。 She often cried in our sessions, 診察中、彼女は何度も涙を流しました。 but then would collect herself by saying, しかし、その後毎回次のように言って、自分を落ち着かせていました。 "You can't pick your family, but you can pick your friends." 「家族は選べないけれど、友達は選べる」 Well one day, Emma comes in ある日、Emma がやって来て、 and she hangs her head in her lap, 頭を垂れ、膝を抱え、 and she sobbed for most of the hour. 診察時間の大半を泣いて過ごしました。 She'd just bought a new address book, 彼女は、ちょうど新しい連絡帳を買って、 and she'd spent the morning filling in her many contacts, その朝は、多数ある連絡先を連絡帳に書き込みながら過ごしていましたが、 but then she'd been left staring at that empty blank ある一箇所を空欄のまま残し、そこをジッと見つめていました。 that comes after the words その空欄は、次の言葉から始まるものでした。 "In case of emergency, please call ... ." 「緊急の場合は、こちらにご連絡ください」 She was nearly hysterical when she looked at me and said, 彼女はほとんどヒステリックの状態で、私を見てこう言いました。 "Who's going to be there for me if I get in a car wreck? 「もし私が交通事故にあった時、誰が来てくれるの?」 Who's going to take care of me if I have cancer?" 「もし私が癌にかかったら、誰が面倒を見てくれるの?」 Now in that moment, it took everything I had その瞬間、私は、必死に not to say, "I will." 「私がするわ」と言うのをこらえていました。 But what Emma needed wasn't some therapist しかし、Emmaが必要としていたのは、 who really, really cared. とても丁寧に面倒を見てくれるセラピストではありません。 Emma needed a better life, and I knew this was her chance. Emmaはより良い生活を必要としていました、そして私はこれが人生を考える転機になると思いました。 I had learned too much since I first worked with Alex Alexを診て以来、私は多くのことを学んで来ていたため、 to just sit there while Emma's defining decade Emmaが大切な10年間を無駄にするのを、ただそこに座っていて went parading by. 何もしないわけにはいきませんでした。 So over the next weeks and months, その後、数週間数ヶ月に渡り、 I told Emma 私はEmmaに three things that every twentysomething, male or female, 男女問わず全ての20代が聞くに値する、3つのこと deserves to hear. を伝えました。 First, I told Emma to forget about having an identity crisis 一つ目は、Emmaにアイデンティティーの危機を持つのを忘れるように言い、 and get some identity capital. 何か、アイデンティティーの元となる何かを得るよう言いました。 By get identity capital, I mean do something 私の言う、アイデンティティーの元となる何かとは、 that adds value to who you are. 自分の価値を高める何かを意味します。 Do something that's an investment 何か投資をするのです、 in who you might want to be next. 将来なりたいものに近づくために。 I didn't know the future of Emma's career, 私には、Emmaの将来の職業はわかりません、 and no one knows the future of work, but I do know this: 誰も将来の職業などわかりません、ですが、私にはこのことはわかります。 Identity capital begets identity capital. アイデンティティーの元はアイデンティティーの元を次々呼び込むと。 So now is the time for that cross-country job, つまり、今こそが、国際的な仕事や、 that internship, that startup you want to try. インターンシップ、起業など試したいことを始めるのにもっとも適した時期なのです。 I'm not discounting twentysomething exploration here, 私は、20代が色々と模索するのを軽視しているわけではありません、 but I am discounting exploration that's not supposed to count, ただ、人生に意味をもたらさないような模索を軽視しているのです。 which, by the way, is not exploration. だが、それだと模索とさえも呼べないのです。 That's procrastination. それは先送りにしているだけにしか過ぎません。 I told Emma to explore work and make it count. 私はEmmaに職を模索し、また目的に合うものを選ぶよう伝えました。 Second, I told Emma that the urban tribe is overrated. 二つ目は、都会の人は過剰評価されているということを話しました。 Best friends are great for giving rides to the airport, 親友は空港まで送ってくれたりしますが、 but twentysomethings who huddle together 20代が同じ考えの人だけで、一緒に集まっていると、 with like-minded peers limit who they know, 知っている人や、 what they know, how they think, how they speak, 知っていること、考え方、話し方、 and where they work. 働いている場所などが限られた範囲内におさまってしまいます。 That new piece of capital, that new person to date 新しく自分の資本になるものや新しい交際相手は almost always comes from outside the inner circle. ほとんど常に内輪のサークルの外にいます。 New things come from what are called our weak ties, 新たな物事はいわゆる、ゆるい繋がりからやってきます。 our friends of friends of friends. 友達の友達の友達のような。 So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed. そう、20代の半分は無職か、アルバイトをしています。 But half aren't, and weak ties しかし、半分は違うのです、ゆるい繋がりこそが are how you get yourself into that group. 後者の集団に入る方法なのです。 Half of new jobs are never posted, 新しい仕事の半分は募集されません、 so reaching out to your neighbor's boss そのため、近所の上司に接触することが、 is how you get that un-posted job. 募集されていない仕事を手に入れる手段となります。 It's not cheating. It's the science of how information spreads. それは決して卑怯ではありません、情報はこのように広がるものだからです。 Last but not least, Emma believed that 最後ですが、忘れてはならないのが、Emmaが信じていた、 you can't pick your family, but you can pick your friends. 家族は選べないが、友達は選べるは、 Now this was true for her growing up, 育ってきた時はその通りでしたが、 but as a twentysomething, soon Emma would pick her family 20代にもなれば、Emmaは次第に家族を選ぶでしょう。 when she partnered with someone 誰かのパートナーとなり、 and created a family of her own. 自身の家族を築く時なのです。 I told Emma the time to start picking your family is now. 私はEmmaに今こそ、家族を選び始める時だと伝えました。 Now you may be thinking that 30 あなたは恐らく、30歳は is actually a better time to settle down 落ち着くのに適している時期だと思うかもしれません。 than 20, or even 25, 20歳や、25歳よりもずっと。 and I agree with you. それには私も同意します。 But grabbing whoever you're living with or sleeping with しかし、誰でもいいからと同棲相手や、一緒に寝た相手を捕まえるのは、 when everyone on Facebook starts walking down the aisle (皆がフェイスブック上で結婚報告をし始めた時に) is not progress. 自分を高めることにはなりません。 The best time to work on your marriage 結婚の準備をするのに最も良い時期は、 is before you have one, 結婚相手に会う前です、 and that means being as intentional with love つまり、恋愛に対しても意識して行うべきなのです。 as you are with work. 仕事と同様に。 Picking your family is about consciously choosing 家族を選ぶとは、集中して、 who and what you want 誰をそして、どのような人がいいのかを選ぶということです。 rather than just making it work or killing time 単に結婚さえできれば良い、時間つぶしのためという理由で with whoever happens to be choosing you. たまたま自分を選んだ人なんかより、ずっと重視するべきなのです。 So what happened to Emma? では、Emmaはどうなったのでしょうか。 Well, we went through that address book, Emmaの連絡帳を見てみると、 and she found an old roommate's cousin 彼女は昔のルームメイトのいとこを見つけました。 who worked at an art museum in another state. 彼は、別の州の美術館で働いていました。 That weak tie helped her get a job there. ゆるい繋がりのお陰で彼女はそこで仕事をすることになりました。 That job offer gave her the reason その仕事の雇用契約を理由に to leave that live-in boyfriend. 同棲していた彼氏とも別れました。 Now, five years later, she's a special events planner for museums. 5年経った今、彼女は美術館の特別イベントの企画を担当しています。 She's married to a man she mindfully chose. 自分で慎重に選んだ男の人とも結婚をしました。 She loves her new career, she loves her new family, 彼女は、自分の新しい職業を気に入り、新しい家族を愛しています。 and she sent me a card that said, そして、私に送ってきた手紙には、 "Now the emergency contact blanks 「今では、緊急用の連絡欄が don't seem big enough." 十分大きいようには見えなくなりました」と書いてありました。 Now Emma's story made that sound easy, Emmaの話を聞くと、簡単なように思えますが、 but that's what I love about working with twentysomethings. それこそが、私が20代を診察する好きな理由なのです。 They are so easy to help. 彼らを助けるのはとても簡単なのです。 Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, 20代の人達はまさにロサンゼルス空港から bound for somewhere west. どこか西の方角に飛び立とうとしている飛行機と同じなのです。 Right after takeoff, a slight change in course 離陸直後に、少し経路を変更するだけで is the difference between landing in Alaska or Fiji. 着陸地点がアラスカになったり、フィジーになったりします。 Likewise, at 21 or 25 or even 29, 同様なことが21歳でも、25歳でも、29歳でも言えます。 one good conversation, one good break, 一回の会話や、一度の転機、 one good TED Talk, can have an enormous effect 一つの優れたTEDトークが、大きな影響を across years and even generations to come. 何年も何世代にも渡って及ぼすのです。 So here's an idea worth spreading これは、広める価値のあるアイデアです。 to every twentysomething you know. 皆さんの知る20代全員に。 It's as simple as what I learned to say to Alex. Alexを診た経験から学んだ単純なことですが、 It's what I now have the privilege 私には(このような素晴らしいことを) of saying to twentysomethings like Emma every single day: Emmaのような20代に毎日伝えられる立場にあることを大変嬉しく思います。 Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, 30歳は20歳の繰り返しではありません。大人になるために get some identity capital, use your weak ties, アイデンティティーの元となる何かを得、ゆるい繋がりを活用し、 pick your family. 家族を選んで下さい。 Don't be defined by what you didn't know 知らなかったことや、 or didn't do. しなかったことに縛られてはいけません。 You're deciding your life right now. 今まさに、皆さんは、自分の人生を決めているのです。 Thank you. ありがとうございました。 (Applause) (拍手)
A2 初級 日本語 米 TED emma alex アイデンティティー 診察 結婚 【TED】メグ・ジェイ: 30歳は昔の20歳ではありません (Why 30 is not the new 20 | Meg Jay) 85410 7651 林彥君 に公開 2018 年 03 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語