Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is what the bare earth looks like, the bones of our planet revealed as the skin of

    これは裸の地球がどのように見えるかであり、 植物の皮が剥がさ

  • vegetation is peeled back.

    れたときに私たちの惑星の骨が明らかになりました 。

  • Despite the lack of life, these landscapes nonetheless inspire us with their stark beauty.

    生命の欠如にもかかわらず、これらの風景はそれにもかかわらず、その際立った美しさで私たちを鼓舞します。

  • A product of endless sunshine and droughts, life yet still finds a way here, for plants

    果てしなく続く太陽の光と干ばつの産物であり 、これらの地域 で植物 が生き残る

  • to survive in these regions have gotten smart.

    ための方法はまだここにあり ます。 サハラ砂漠からソノラ 砂漠、

  • One of the most extreme biomes on our world, from the Sahara to the Sonora, the Gibson

    ギブソン 砂漠からゴビ砂漠 まで、私たちの世界で最も極端なバイオームの1つである

  • to the Gobi, these are the deserts of planet Earth.

    これらは、地球の砂漠です。 砂漠は

  • Deserts are among the most open form of country on earth,

    、植生がまばらであるか、事実上存在しない

  • where vegetation is sparse or effectively absent.

    、地球上で最も開かれた国の1 つです。

  • The cause of this is simple enoughit's just a lack of water.

    これの原因は十分に単純です-それはただ水の不足です。

  • Plants, like all forms of life, need that universal solvent, and when it's sparse,

    植物は、あらゆる形態の生命と同様に、その普遍的な溶媒を必要とし、それがまばらであるとき、

  • they struggle, and in order to survive, they must get creative.

    彼らは苦労し、生き残るために、彼らは創造的にならなければなりません。

  • Deserts exhibit some of the most interesting and strange forms of plant life to be found

    砂漠は 、世界のどこにでも 見られる最も興味深く奇妙な形の植物を示し

  • anywhere in the world.

    ています。 この

  • The strict definition of deserts in the biome classification system we're using in this

    シリーズで 使用しているバイオーム分類システムでの砂漠の厳密な定義は

  • series, known as LONS08, is any biome containing bare earth, either in part between grasses,

    、LONS08と呼ばれ、草、 低木、樹木の 間に部分的に 、または完全に裸の、

  • shrubs or trees, or completely bare.

    裸の地球を含むバイオーム です。

  • This distinguishes the deserts from other desert like biomes, such as scrub, since the

    これにより、砂漠 は、低木の間の地面レベルで常に草が完全に覆われる

  • latter will always have a complete covering of grass at ground level between the shrubs.

    ため、スクラブなどのバイオームのような他の砂漠と区別されます 。

  • But while shrubs and grasses, and occasionally even trees, are also often present in deserts,

    しかし、低木や草、そして時には木さえも砂漠に存在することがよくありますが、

  • they are separated by sections of bare earth.

    それらは裸地のセクションによって分離されています。

  • Deserts occur over extensive parts of the continental surface of the earth, present

    砂漠は、地球の大陸表面の広範囲に存在し 、すべての大陸に

  • on every continent, and are in fact the largest biome in terms of land area.

    存在 し、実際、陸地面積の点で最大のバイオームです。

  • They are basically subdivided into four forms, hot and cold, arid and semi-arid.

    それらは基本的に、高温と低温、乾燥と半乾燥の4つの形態に細分されます。

  • Arid deserts have practically no vegetation, while semi-arid regions contain a mix of plants

    乾燥した砂漠には実質的に植生がありませんが、半乾燥地域には

  • separated by bare earth as described a moment ago.

    、少し前に説明したように、裸の地球によって分離された 植物の混合物が含まれて います。

  • Hot deserts occur in the subtropics and are characterised by mild winters and very hot

    暑い砂漠は亜熱帯で発生し、穏やかな冬と非常に暑い

  • summers, while cold deserts occur in the temperate latitudes and although they still have relatively

    夏が特徴です。一方、寒い砂漠は温帯で発生し、 夏 は比較的

  • hot summers, experience winters that can be brutally cold.

    暑いですが、残酷に寒くなる可能性のある冬を経験します。

  • These elements, hot and cold, arid and semi-arid are mixed up in various ways to produce biomes

    これらの要素、高温と低温、乾燥と半乾燥はさまざまな方法で混合され

  • that are unique within the greater sphere of deserts.

    、砂漠のより広い範囲内でユニークな バイオームを生成します 。

  • The correlation between hot and cold deserts and their corresponding Koppen climate zones

    暑い砂漠と寒い砂漠とそれに対応するケッペンの気候帯との相関関係

  • is very clear.

    は非常に明確です。

  • Hot desert areas occur in regions defined by the Koppen Hot Arid (BWh) and Hot Semi-Arid

    暑い砂漠地帯は、コッペンの暑い乾燥(BWh) ゾーン と暑い半乾燥 (BSh)ゾーンで

  • (BSh) zones, while cold deserts are found in the Koppen Cool Arid (BWk) and Cool Semi-Arid

    定義される地域で発生し 、寒い砂漠は、コッペンの涼しい乾燥(BWk

  • (BSk) zones.

    )ゾーン と涼しい半乾燥

  • The climate phenomena and causes of these four basic types are discussed at length in

    (BSk)ゾーンで見られます。 これらの4つの基本的なタイプの気候現象と原因について

  • the two episodes of my Secrets of World Climate series that relate to deserts, which you'll

    は、 右上にリンクさ れている砂漠に関連する「世界の気候の秘密」シリーズの2つのエピソードで

  • find linked top right.

    詳しく説明して います 。

  • If we consult our Holdridge Lifezones chart, we can find the deserts at the extreme left

    Holdridge Lifezonesチャートを参照する と、図の 左端 にある

  • of the diagram, where rainfall is at its lowest.

    砂漠を見つけることができます 。ここでは、降雨量が最も少なくなっています。

  • Note that the deserts span every latitude of earth, from the tropics to the poles.

    砂漠は熱帯から極まで、地球のすべての緯度にまたがっていることに注意してください。

  • Although parts of Antarctica are the driest on Earth, these regions are classified within

    南極大陸の一部は地球上で最も乾燥していますが、これらの地域は

  • the Ice biome since the perpetually cold temperatures on that continent are considered to be the

    、その大陸の永続的な低温 が降水の局所的な欠如に対する決定的な特徴である

  • defining characteristic over any localised absences of precipitation.

    と考えられているため、氷バイオーム 内 に

  • The aridity indexthe ratio of evapotranspiration to available water - is at its highest anywhere

    分類されます 。 乾燥指数(蒸発散量と利用可能な水との比率)は

  • on earth in the hot deserts of the subtropics, where searing temperatures combine with a

    、亜熱帯の暑い砂漠の地球上の どこでも最も高く 、灼熱の気温

  • near-absence of rain to make any plant growing extremely difficult.

    と雨がほとんどないため、植物の成長が非常に困難になっています。

  • The deserts are the only biome where, mostly or completely devoid of vegetation, the bones

    砂漠は、ほとんどまたは完全に植生がなく 、私たちの惑星 の骨 がむき出しになっ

  • of our planet are laid bare.

    ている唯一のバイオーム です。

  • These "bones" come in many forms.

    これらの「骨」にはさまざまな形があります。

  • Astronomically, earth is regarded as a rocky planet, and beneath any vegetation, or oceans,

    天文学的には、地球は岩石の惑星と見なされており、植生や海の下で は 、

  • its crust is some form of rock, usually oxides of silicon mixed with other minerals.

    その地殻は何らかの形の岩であり、通常は他の鉱物と混合されたシリコンの酸化物です。

  • These other minerals, and the way in which these rocks were formed beneath the earth,

    これらの他の鉱物、およびこれらの岩が地球の下で形成された方法は、

  • give them different colours.

    それらに異なる色を与えます。

  • So where you see deserts, these exposed rocks reveal their many colours, from the white

    したがって、砂漠を見ると、これらの露出した岩 は、ナトリウム塩とカルシウム塩の

  • of sodium and calcium salts, to the red of iron, the black of basalt, and the beige of

    白から、 鉄の赤、玄武岩の黒、そして 砂漠に最も一般的に関連する色 である

  • sandstone, the colour most commonly associated with deserts.

    砂岩 のベージュ まで、多くの色を示しています。

  • Lacking cloud cover, deserts have high ranges in temperature from night to day.

    雲量が不足しているため、砂漠は昼から夜にかけて気温の範囲が広くなります。

  • In a process called weathering, these temperature changes stress the rock where it is exposed,

    風化と呼ばれるプロセスでは、これらの温度変化は、露出した岩にストレスを与え、

  • and eventually break it up, depositing it in heaps of shattered rock below, known as scree.

    最終的にはそれを破壊し、ガラ場として知られる下の砕けた岩の山に堆積させます。

  • Additionally, with little root vegetation to hold onto it, desert winds, laden with

    さらに、それを保持するための根の植生がほとんどなく、 砂 を積んだ砂漠の風が

  • sand, further wear at the rocks to create more sand, and in places, this sand gathers

    さらに岩を磨耗して砂を増やし、場所によっては、この砂が

  • in enormous dunes.

    巨大な砂丘に 集まり ます。

  • Dunes spread out over a wide area are referred to as ergs, and some of these ergs can stretch

    広範囲に広がる砂丘はエルグと呼ばれ、 中央アジアのタクラマカン砂漠に見られるような

  • for thousands of square kilometres, such as those found in the Taklamakan desert of Central Asia.

    、これらのエルグのいくつかは 数千平方キロメートルに及ぶ 可能性 があります。

  • Salt is a common feature of this biome.

    塩はこのバイオームの一般的な特徴です。

  • Rivers running into deserts very often end there, due to evaporation from the intense

    砂漠に流れ込む川は、強い 太陽 からの蒸発のためにそこで終わることがよくあり、

  • sun, and as they dry out, they deposit any salt dissolved within.

    乾くと、中に溶けている塩が堆積します。

  • In geological times past, ancient seas once connected to the oceans were cut off, and,

    過去の地質時代には、かつて海とつながっていた古代の海が遮断され

  • within the parched desert climate, dried out to form salt lakes.

    、乾いた砂漠気候の中で乾燥して塩湖を形成していました。

  • So very often the soil is salty, and as a consequence many desert plants have adapted

    非常に多くの場合、土壌は塩分が多く、その結果、多くの砂漠の植物は 耐塩性が高くなる

  • by becoming highly salt tolerant and such plants are called halophytes, after the Greek

    ことで適応 し、そのような植物はギリシャ 語の塩の「ハラス」に ちなんで塩生植物と呼ばれ

  • wordhalasfor salt.

    ます。 一方、大規模な干ばつに耐えることができる植物は

  • Plants that can withstand extensive droughts, on the other hand, are called xerophytes,

    、ギリシャ語で乾生植物を意味する「乾生植物」にちなんで、乾生

  • after the Greek wordxerosfor dry.

    植物と呼ばれ ます。

  • The mechanisms of how such plants deal with drought is numerous, but all centre around

    そのような植物が干ばつにどのように対処するかについてのメカニズムはたくさんあります、しかしすべては

  • retaining as much moisture as possible from the infrequent rains that might come their way.

    彼らの方法で来るかもしれないまれな雨からできるだけ多くの水分を保持することを

  • Moisture in plants is lost through leaves, and in particular through stomata, the breathing

    中心に しています。 植物の水分は葉を通して、特に気孔を通して失われます。気孔は、

  • holes in leaves that exchange CO2 for oxygen.

    CO2を酸素と交換する葉 の呼吸 穴です。

  • Since sunlight is readily available in deserts, small leaves are standard for desert plants,

    砂漠では太陽光がすぐに利用できるため、砂漠の植物では小さな葉が標準です。

  • since these leaves provide enough for photosynthesis, but are kept small to reduce moisture loss.

    これらの葉は光合成に十分な量を提供しますが、水分の損失を減らすために小さく保たれます。

  • Others keep their stomata closed during droughts, preventing growth, but also greatly reducing

    他の人々は干ばつの間気孔を閉じたままにして成長を防ぎますが、 水分の損失を

  • moisture loss.

    大幅に減らし ます。

  • Another adaptation is storing as much water as possible within the plant itself, and this

    別の適応は、植物自体の中にできるだけ多くの水を蓄えることです、そしてこれ

  • is the defining characteristic of the class of plants known as Succulents, which have

    は多肉植物として知られている植物のクラスの決定的な特徴です 。そして

  • thick fleshy stems and leaves.

    、それは 厚い肉質の茎と葉 を持ってい ます。

  • The most well-known sub-class of the succulents is, of course, the cactus family.

    多肉植物の最もよく知られているサブクラスは、もちろん、サボテンの家族です。

  • Despite being only found only in the Americas, cacti are regarded as the iconic desert plant,

    サボテンは南北アメリカでしか見られないにもかかわらず、象徴的な砂漠の植物と見なされて

  • and could be mistaken for naturally occurring throughout the world, when they are not.

    おり、そうでない場合でも、世界中で自然に発生していると誤解される可能性があります。

  • Cacti's excellent ability to store water is well-knownin the case of the Saguaro

    サボテンの優れた水貯蔵能力はよく知られています。サグアロ

  • cactus, one of the largest, a fully grown specimen can soak up to 200 gallons of water

    サボテンの 場合 、最大の完全に成長した標本の1つは、 降雨後に

  • after rainfall.

    最大200ガロンの水を吸収することができ

  • In these brief interludes between the long droughts, when rain comes to the desert, the

    ます。 長い干ばつの間のこれらの短い間奏で、雨が砂漠に来るとき、

  • plants therein frantically attempt to reproduce, and so a desert will bloom in a riot of wildflower

    その中 の 植物は必死に繁殖しようとします、そしてそれで砂漠は

  • colour after a rainstorm, transforming the landscape overnight.

    暴風雨の後 に野生の花の 色の 暴動で咲き、 一晩で風景を変えます。

  • So where in the world do we find the deserts?

    では、世界のどこに砂漠がありますか?

  • Starting in North America, in the Western half of the United States we have the extensive

    北米を皮切りに、米国の西半分に はネバダ州とユタ州の

  • Great Basin cold desert of Nevada and Utah, while further south, and at lower altitudes,

    広大な グレートベースンの冷たい砂漠があり、さらに南に

  • we have the hot deserts of the Mojave, Sonoran and Chihuahuan deserts extending from Southern

    は、モハーベ砂漠、ソノラ砂漠、チワワ砂漠の暑い砂漠があります。 カリフォルニア

  • California, through Arizona and New Mexico, down into most of north and western Mexico.

    南部 、アリゾナとニューメキシコを通り、メキシコ北部と西部のほとんどに至る。

  • In South America, we have two principle desert regions.

    南アメリカには、2つの主要な砂漠地域があります。

  • Practically the entire long coastline of Peru is extremely arid desert, second only to the

    実際、ペルーの長い海岸線全体は非常に乾燥した砂漠であり、

  • Atacama of Chile, the driest of all deserts.

    すべての砂漠の中で最も乾燥しているチリ の アタカマに

  • Further south and on the opposite side of the Andes, we have the hot semi-arid deserts

    次ぐもの です。 さらに南にあり、アンデスの反対側には、

  • of North-western Argentina that continue south down to the tip of that continent as the cold

    アルゼンチン北西部の 暑い半乾燥砂漠 が あり、パタゴニアの 冷たい 砂漠

  • desert of Patagonia.

    としてその大陸の先端まで南に続いています 。

  • Skipping across the South Atlantic and we reach Namibia and Western South Africa, where

    南大西洋をスキップして、ナミビアと南アフリカ西部に到着します。ここで

  • the arid Namib desert of the coast extends inland to the more semi-arid landscapes of

    は、海岸の乾燥したナミブ砂漠が内陸に広がり 、カラハリ低木

  • the Kalahari bushland.

    地帯のより半乾燥した風景になっ

  • Heading north, and in Europe, we can find some localised semi-arid regions in Eastern

    ています。 北に向かって、そしてヨーロッパでは、 スペイン 東部

  • and Southern Spain, while the Canary Islands to the south west are mostly desert at the

    と南部に いくつかの局所的な半乾燥地域を見つけることができます

  • lower elevations.

    が、南西のカナリア諸島はほとんどが

  • East of the Canaries and we arrive at the world's largest, and most famous desert,

    低地の 砂漠 です。 カナリア諸島の東に行くと、世界最大で最も有名な砂漠で

  • the Sahara.

    あるサハラ砂漠 に到着し ます。

  • Most of this hot desert is so dry that it supports almost no vegetation, with semi arid

    この暑い砂漠のほとんどは非常に乾燥しているため、植生はほとんどサポートされておらず

  • conditions occurring on the northern and southern fringes.

    、北と南のフリンジ で半乾燥 状態が発生しています。

  • This desert continues east into the Horn of Africa, and the Arabian and Syrian deserts

    この砂漠は東にアフリカの角まで続き 、中東の

  • of the Middle East, which have alternately arid and semi arid conditions.

    アラビアとシリアの砂漠 は、交互に乾燥と半乾燥の状態にあります。

  • This region is further connected to the Iranian plateau where cool deserts are found, and

    この地域はさらに、涼しい砂漠が見られるイラン高原とつながっており、

  • east again into the Baluchistan desert bordering Pakistan and ending in the Thar desert of

    パキスタンと国境を接し、 北西インドの タール砂漠で終わるバルチスタン砂漠に再び東に向かってい

  • North-west India.

    ます。

  • Connected to the North of this region are the cool deserts of Central Asia, with the

    この地域の北に接続されているのは中央アジアの涼しい砂漠で

  • Karakum of Turkmenistan being among the most arid.

    、トルクメニスタン の カラカムは最も乾燥している地域の1つです。

  • The semi arid conditions north of here encompass most of Kazakhstan and where these merge into

    ここの北の半乾燥状態はカザフスタンの大部分を含み、これらが

  • the Russian steppes defines the actual border of these two large countries.

    ロシアの草原に 合流する場所 は、これら2つの大きな国の実際の国境を定義します。

  • East over the Altai mountains, and we find the Taklamakan desert of Western China, one

    アルタイ山脈の東にあると、中国西部のタクラマカン砂漠があります。これは

  • of the most forbidding of all deserts, such is its aridity and freezing winter temperatures.

    、すべての砂漠の中で最も禁止されている砂漠の 1つ であり、その乾燥と凍えるような冬の気温です。

  • This desert is connected to the north east to the most famous of cold deserts, the Gobi

    この砂漠は北東に最も有名な寒い砂漠、 モンゴル

  • of Mongolia and northern China.

    のゴビ砂漠 と中国北部に つながってい ます。

  • Lastly, in Australia, the driest of all continents, we have semi-arid conditions making up most

    最後に、すべての大陸の中で最も乾燥しているオーストラリアでは 、この国の 大部分を占める半乾燥状態にあり

  • of this country.

    ます。

  • Extending from the coasts of Western Australia, through thered centreto the fringes

    西オーストラリアの海岸から「赤い中心」を通って

  • of the savannahs that run down the eastern side of the continent.

    、大陸の東側を走るサバンナ の周辺まで伸びてい

  • In contrast to the isolated regional development of species in the Shrublands that we discussed

    ます。 前回のエピソードで 説明した低木地の種の孤立した地域開発とは対照的に

  • in the last episode, deserts have much more extensive contiguous ranges, allowing individual

    、砂漠ははるかに広い隣接範囲を持っており、個々の 種が広い地域に広がる ことを可能にし ます。

  • species to spread over wide areas.

    デイジーファミリー やフランケニアファミリーの顕花低木

  • Several plant families have colonised most of the globe including that of the Daisy family

    を含むいくつかの植物ファミリーが世界中のほとんどに植民地化しています

  • and the Frankenia family of flowering shrubs.

    。 Artemisiaファミリーは、セイジブラシ

  • The Artemisia family are found across all northern hemisphere deserts, including sagebrush

    やよもぎ を含むすべての北半球の砂漠で見られますが

  • and wormwood, while the Chenopodium and Atriplex families are both referred to, rather confusingly,

    、ChenopodiumファミリーとAtriplexファミリーはどちらも、かなり紛らわしいことに

  • as saltbushes, and are found in every continent.

    、ハマアカザ と呼ばれ、

  • If we look at regional variants, and firstly in South America, west of the Andes along

    すべての大陸で見られます。 地域の変種を見ると、最初に南アメリカ、 ペルーの海岸に

  • the Peruvian coast and down to the Atacama desert of Chile, rainfall is so minimal that

    沿っ て アンデスの西 、チリのアタカマ砂漠に至るまで、降雨量は非常に少ないため、

  • practically nothing grows.

    実質的に何も成長しません。

  • East of the Andes in Patagonia, however, we have extensive semi-desert populated by low-lying

    しかし、パタゴニアのアンデス山脈の東には、

  • shrubs such as Nassauvia and Chuquiraga, along with Brachyclados daisies and Burkartia.

    ブラキクラドスのヒナギクやブルカルティアに加えて、ナッソービアやチュキラガなどの低木 が生息する広大な半砂漠が あります。

  • The largest contiguous desert region connects the Sahara of Africa to the Middle-East, Central

    最大の隣接する砂漠地域は、アフリカのサハラ砂漠を中東、中央

  • Asia and India, and so species here tend to be spread across this region, always on the

    アジア、インドに接続しているため、ここの種はこの地域全体に広がる傾向があり、常に

  • fringes of the extreme desert interiors where very little grows.

    ほとんど成長しない極端な砂漠の内部の端にあります。

  • Wormwood (Artemisia), Tamarisk and Nitre bushes are the most common shrubs, while Bean caper,

    よもぎ(アルテミシア)、タマリスク、硝石の茂みが最も一般的な低木であり、ビーンケーパー、

  • Atriplex and Feathergrass make up other common species.

    アトリプレックス、フェザーグラスが他の一般的な種を構成しています。

  • Date Palms are perhaps the most significant, being one of the few sources of food for humans

    ナツメヤシはおそらく最も重要であり、 何千年もの間、中東の砂漠地帯にいる

  • in the desert areas of the Middle East, as they have been for thousands of years.

    人間にとって数少ない食料源の1つです 。 南西アフリカのナミブ砂漠とカラハリ砂漠には、アロエディコ

  • In the Namib and Kalahari deserts of South-West Africa, we find many aloes including the Quiver

    (Aloidendron dichotomum)やミルクブッシュ(Euphorbia virosa)、独特の奇妙な

  • tree (Aloidendron dichotomum) and Milk Bush (Euphorbia virosa) and the uniquely strange

    ウェルウィッチ アなど、多くのアロエが

  • Weltwischia.

    見られます。

  • In Australia, in addition to Spinifex grasses that were mentioned in the Shrublands, we

    オーストラリアでは、低木地で言及されたスピニフェックス草に加えて

  • find the Bush