Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This video was made possible by Skillshare, home to over twenty thousand classes that'll

    この動画はSkillshareによって 製作されました

  • teach you just about anything.

    20,000以上のクラスから あらゆることが学べます

  • In the fall of 1959, an enormous Soviet aircraft races across the Atlantic.

    1959年の秋 ソ連の巨大な 航空機が大西洋を翔んだ

  • This plane is unlike anything in the west.

    当時の西側の航空機とは 一線を画した

  • It's the largest airliner the world has ever seen.

    史上最大級の旅客機であった

  • And it's driven by four of the most powerful turboprop engines ever built.They can push

    4発のターボプロップエンジンは 非常に強力で

  • the plane to nearly 900 km/h, which is faster than some jets.

    時速900キロに迫る性能を誇り

  • This Soviet airliner is about to make a big impression, because it's headed straight

    一部のジェット機さえ凌ぐほどだった

  • for United States.

    このとき機体は一直線に 北米大陸へと向かい

  • In the mid-1950's, the Soviet Union got a new leader, Nikita Khrushchev, and he's

    アメリカに大きな衝撃を 与えようとしていた

  • unlike his predecessors.

    ツポレフ Tu-144

  • For one, he's more open to engaging with the West.

    1950年代半ば ソ連は新たなリーダーを迎える

  • [Khrushchev] You're a lawyer of Capitalism, I'm a lawyer for Communism. Let's kiss.

    ニキータ・フルシチョフである

  • [Nixon] All that I can say, from the way you talk, and the way you dominate the conversation

    彼は前任者とは違い

  • you would have made a good lawyer yourself.

    彼は西側諸国との交流に 積極的だった

  • Nearly everyone agrees, Khrushchev is a showman, ready to jump at any opportunity to prove

    あなたは資本主義 私は共産主義だが—

  • Soviet superiority.

    キスしようじゃないか

  • And in 1955, the new leader gets a chance to make an impression.

    あなたを見ていて 私から言えることは

  • Meeting in Geneva, Switzerland for a Cold War summit are the most powerful western nations,

    間違いなく良い人間ということですよ

  • and the Soviet Union.

    周知のように フルシチョフはショーマンであり

  • As world leaders descend onto Geneva Airport, crowds are watching and cameras are rolling.

    ソ連の優位性を示すための チャンスを常に伺っていた

  • U.S. President Eisenhower lands in a four engined Super Constellation.

    そして1955年 就任後まもなく彼は機会を得た

  • A large, state-of-the-art American airliner.

    西側の主要国家と ソ連の一堂が会する

  • And Khrushchev lands in this.

    ジュネーブ会議である

  • A plane half the size of Eisenhower's.

    世界中の指導者が ジュネーブ空港に降り立ち

  • And he's mortified by the optics because the Soviet Union and America are supposed

    その様子が報道され 世界中の注目を集める

  • to stand toe-to-toe.

    米国のアイゼンハワー大統領は 最新鋭の巨大な4発機

  • But small short-range airliners like the IL-14 are really the only type the Soviet Union

    スーパーコンステレーション で降り立った

  • produces in the early 1950's.

    一方フルシチョフの乗機は

  • And that means that flying across the country's vast territory can take over 24 hours, with

    その半分にも満たない大きさだった

  • multiple stops for refueling, making for a grueling journey.

    当時 アメリカとソ連は対立し 威勢を張り合っていたため

  • But, there is a Soviet plane available that can already fly these distances direct and

    この差は屈辱的なものだった

  • in half the time.

    しかしIL-14のような 小型の短距離機は

  • It's just not an airliner.

    1950年代のソ連にとって 唯一の旅客機だった

  • It's a plane meant to be loaded with bombs, not luggage.

    これではソ連の広大な領土を 移動するには難しく

  • But converting this intercontinental bomber into a civil transport will be fastest way

    何度も給油が必要で 24時間以上かかることもあった

  • get the Soviet Union a new long range airliner.

    だがソ連には既に このような長距離を

  • Because the country desperately needs one, and Khrushchev's plans for world visits are

    半分の時間で飛行することの できる機体を有していた

  • expanding by the day

    それは旅客機ではなく

  • Just weeks after the Geneva Summit, the Tupolev Design Bureau is given a directive to convert

    爆弾を積むよう設計された 軍用機である

  • the TU-95 bomber into a VIP transport.

    この長距離爆撃機を 政府専用機へと改装することが

  • Engineers will remove bombing and protective equipment and shoehorn two small passenger

    ソ連にとって最も効率的な手段であった

  • compartments into its narrow fuselage.

    フルシチョフの外交計画は 日毎に拡大しており

  • Khrushchev would access his VIP compartment via a ramp at rear.

    長距離旅客機の早急な用意が 不可欠だったからだ

  • Lucky, this frankliner wasn't the only plane in the works.

    ジュネーヴ会議の数週間後 ツポレフに爆撃機であるTu-95を

  • Because a second parallel project aimed to turn the bomber into a proper airliner.

    VIP専用機に改装するよう 指示が下される

  • And to do it, engineers would keep the plane's powerful engines and swept wings,

    エンジニア達はまず爆弾槽と 乗員の保護区画を取り外し

  • but they'd mount them lower to accommodate a wider fully pressurized fuselage.

    狭い動体に2つの小さな 乗客用区画を設けた

  • The airliner would also receive new stabilizers, larger flaps and an entirely new nose gear.

    後部のVIP区画には 専用の搭乗口から乗り込む

  • And the first prototype was ready in just a little over 2 years.

    幸運なことに このVIP専用機化計画は

  • Turns out, starting with a TU-95 strategic bomber, made for a pretty remarkable airliner.

    Tu-95を通常の旅客機として 改装する計画と同時に進められていた

  • The TU-114 holds the distinction of being the fastest propeller driven airliner ever.

    エンジンを強化し 機内の収容力を上げるため

  • It could reach an incredible 870 km/h.These jet-like speeds puzzled western observers.

    動体は拡張され 主翼の位置が下げられた

  • The 114's turboprop engines are the most powerful ever to enter service, and they drove

    またフラップと垂直尾翼も新しくなり 機首のギアも長くなった

  • the plane's enormous contra-rotating propellers so fast, their tips could reach supersonic.

    そして最初の試作機は 僅か2年で完成する

  • Also jet-like was the airliner's 35 degree wing sweep and a service ceiling

    こうして爆撃機だったTu-95は 旅客機として生まれ変わった

  • of nearly 40,000 feet.

    Tu-95改めTu-144は プロペラ旅客機として史上最速を誇り

  • And in 1958, this was also the largest airliner, with seating for up to 224 passengers.

    時速870kmというジェット機並の 速度を発揮し 西側を驚かせた

  • Not until the Boeing 747 would larger plane take to the skies.

    Tu-114の史上最も強力なエンジンは 大きな二重反転プロペラを

  • But while the 114 was still undergoing testing, Khrushchev got an invitation to visit to the

    非常に高速で回転させ プロペラの先端は音速に迫った

  • United States.

    またジェット機のような 35度の後退翼を持ち

  • And it would be the first ever by a Soviet Head of State.

    40,000フィートの 高高度に適応していた

  • The Tu-116 converted bomber was ready to make the trip.

    1958年当時 世界最大の旅客機であり

  • But touching down in the United States In what was quite obviously still

    224名の乗客を 乗せることが可能だった

  • a bomber was one thing.

    ボーイング747の登場まで 世界最大の航空機の座を守った

  • Khrushchev would also have to crawl out the rear-end on a ramp.

    しかしフルシチョフが 米国への招待を受けた際

  • So he demanded taking the 114.

    Tu-144は依然として試験中であった

  • But the airliner wasn't ready.

    米国への訪問はソ連史上 初のことである

  • Not only was the 144 still undergoing testing, there were serious flaws like hairline cracks

    爆撃機を小改造したTu-166は 使用可能な状態にあったが

  • which had formed around the engines.

    それが華々しい旅客機ではなく あくまで爆撃機であることは

  • Still, Khrushchev was dead-set on making a grand entrance.

    非常に明白である

  • On September 15, 1959, Khrushchev's 114 took off from Moscow to begin it's nearly

    フルシチョフは乗降の際に狭い機内を 腹這いで移動する必要があった

  • 8,000 km journey to the United States.

    そのため彼は完全な 旅客機であるTu-114を求めた

  • Most of the trip would take the airliner over the frigid North Atlantic.

    しかしTu-114は未完成だ

  • So precarious was the situation, engineers even tested a mockup of the airliner in a

    当時Tu-144は試験中であった だけでなく

  • swimming pool just to see how it might float in the Atlantic.

    エンジン周りの亀裂など 深刻な問題も抱えていた

  • Along the way, nearly every available Soviet Navy vessel was put on high alert for any

    しかしフルシチョフは断固として Tu-144への搭乗を望んだ

  • sign of distress.

    1959年9月15日 フルシチョフを乗せたTu-114は

  • And onboard, a team of engineers holed up inside the 114's lower deck used special

    遥か8000キロメートル先の 米国を目指しモスクワを飛び立つ

  • monitoring equipment to spot any sign of trouble

    道中のほとんどが極寒の 北大西洋上空を占めており

  • But despite having to battle 160 km/h head winds over the Atlantic, the 114 performed

    万が一に備えエンジニア達は 機体の模型をプールに沈め

  • admirably.

    実験を行い洋上での 不時着に備えたほどだった

  • [Reporter] An interesting and historic arrival and Andrews Airfield near Washington.

    また大西洋に展開していた ソ連海軍艦艇に対しては

  • The huge TU-114 airliner bringing Mr. Khrushchev on his first visit to the United States.

    厳重な警戒態勢が敷かれた

  • President Eisenhower was there to meet the Soviet Premier.

    また機内には特別な計測装置を 持つエンジニア達が同乗し

  • The last time they met was in Geneva, four years ago.

    トラブルの兆候がないか 常に監視していた

  • Khrushchev got his grand entrance, and the enormous airliner grabbed headlines around

    大西洋上には風速160km/hもの 向かい風が吹いていたが

  • the world.

    Tu-114はものともしなかった

  • By 1961 the 114's development was complete and the plane entered service with Aeroflot.

    "ワシントン近郊アンドリュース飛行場に 歴史的瞬間が訪れました"

  • Early versions were equipped with some pretty opulent and rather un-Soviet features.

    "巨大なTu-114に乗り フルシチョフ氏が 初の訪米を果たしたのです"

  • Divided into three-classes ranging from economy, to deluxe, there were large tables, private

    "アイゼンハワー大統領が ソ連首相を迎えます"

  • sleeping cabins and a dining lounge.

    "両首脳が会うのは4年前の ジュネーブ会議以来のことです"

  • Early 144's even had a full size kitchen in the lower deck with a dedicated chief.

    フルシチョフの壮大な登場は 世界中から注目された

  • The 114's impressive range opened up Moscow to far flung destinations like Havana, Montreal

    1961年 アエロフロート航空によって Tu-114は民間機として運行を開始する

  • and Tokyo.

    初期段階においては ソ連らしからぬ 華美な装備が施されていた

  • But while the plane's maximum speed was comparable to modern jet airliners, the 144's

    エコノミーからデラックスまで 3つのクラスが用意され

  • cruising speed was usually more modest to save fuel and increase range.

    大きなテーブルや個人用の寝台 ラウンジまでもが利用でき

  • And then there was the noise.

    初期には床下にフルサイズの キッチンをも備えていた

  • This was one of loudest planes ever produced.

    Tu-114はモスクワから ハバナ・モントリオール

  • Its four enormous turboprops would have made jet engines sound like a symphony.

    東京までに及ぶ 航続距離を誇った

  • And the vibration could cause dinnerware to migrate right off the end of tables.

    最高速度は当時のジェット旅客機 並みだったが

  • But the 114 stood out for it's reliability and relative efficiency.

    通常は航続距離を稼ぐため 巡航速度で運用された

  • And it would go on to carry over six million passengers without a single design-related

    加えて騒音の問題を抱えていた

  • accident, making it quite possibly the safest Soviet airliner ever built.

    史上最もやかましい航空機で あるほどで

  • But by the mid-1960's, airports in the west were filled with long range jets, not props.

    搭載された4つのターボプロップエンジンは 壮大なシンフォニィを奏でた

  • And the Soviet Union's only long range airliner looked dated in comparison.

    振動も酷く テーブルの食器が 端から端へ移動するほどだった

  • In 1967, a new long range jet-powered soviet airliner entered service.

    しかしTu-114はその信頼性と 効率性が特徴だった

  • And that meant that the 114 was quickly removed from most international routes and was kept

    設計に起因する事故を起こすことなく のべ600万人以上を運び続け

  • flying mainly within Soviet borders.

    ソ連史上最も安全な航空機とされた

  • In total, 32 of these speedy turboprops were built, and they'd serve with Aeroflot for

    しかし1960年代半ば 西側諸国の 空港に並んでいたのはジェットだった

  • 16 years, until they were finally retired from civilian service in 1977.

    そのため ソビエト唯一のこのプロペラの 長距離旅客機は遅れて見えた

  • 3D modelling is a powerful tool.

    1967年 ソ連製の新型ジェット旅客機が 運用を開始し

  • Because with it, you can create just about anything.

    これは主要な国際航路における

  • And you've probably noticed I use it in all my videos.

    Tu-114の座を奪うことを 意味していた

  • The modeling software I use is SketchUp, but there are plenty of even better tools out there.

    合計32機が製造され アエロフロート航空により

  • And the best place to start learning 3D modeling is SkillShare.

    1977年の退役までの16年間 民間機として運用された

  • Because they've got amazing classes that'll get you up to speed in no time.

    3Dモデリングは パワフルなツールです

  • Like Olivar Villar's excellent introductory course on Blender.

    ありとあらゆる物を 製作することができます

  • I'm working through his class to see if Blender can help me take my modelling to the

    このシリーズの全てのビデオで 3Dモデルが使われています

  • next level, because it's got some pretty powerful features.

    ソフトはSketchUpを使用しており 優れたツールが揃っています

  • And that's what I really love about SkillShare.

    3Dモデリングを初めて始めるなら SkillShareがベストです

  • With over 23 thousand classes at your fingertips, covering just about anything, you can jump

    手早く学習することができる 素晴らしいクラスがあります

  • right in and learn whatever is you want to learn, whether it's introductory or something

    Olivar VillarのBlenderの 優れた入門コースのようにです

  • more advanced.

    Blenderには優れた機能が 揃っているので

  • A premium subscription to Skillshare, is less than $10 a month.

    あなたのモデリング技術を 次のステップへと導くでしょう

  • And if you're one of the first 500 people to sign-up using the link in the description

    それこそが SkillShareを勧める理由です

  • below you get 2 months for absolutely free

    23,000を超えるクラスは あらゆる分野をカバーし

This video was made possible by Skillshare, home to over twenty thousand classes that'll

この動画はSkillshareによって 製作されました

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ソ連 航空 ジェット 距離 爆撃 エンジン

Why The Soviets Turned A Bomber Into An Airliner: The TU-114 Story

  • 4 2
    joey joey に公開 2021 年 05 月 26 日
動画の中の単語