字幕表 動画を再生する
(air whooshing)
- 私たちが会社を設立したとき、
(soft music)
製品の製造は、
- When we started the company,
基礎となるアーキテクチャと同じくらい、
we recognized that manufacturing of the product
あるいはそれ以上に難しいものになると認識していました。
was gonna to be as hard
ライダシステムのような洗練された
if not harder than the underlying architecture.
オプトエレクトロニクス製品を、
Taking a sophisticated optoelectronic product
大量、高品質、
like a lidar system
大規模、低コストで展開すること。
and deploying it in a high-volume,
「Luminar」は、早い段階でこの課題を
high-quality, scaled, low-cost environment.
自分たちで解決する必要があると決断しました。
Luminar made the decision on the front-end
私たちのような経験を持っていない
that we needed to own that challenge.
他の人に丸投げしたら、
If you simply throw it over the wall to someone else
いずれ問題になるでしょう。
that doesn't have the experience that we do,
そのため、当初から、
ultimately, it would become a problem.
業界で最も製造可能なライダを作ることを
So, from the very onset,
最終目標として、
we were investing in our advanced manufacturing capabilities
高度な製造能力と
alongside the product engineering capabilities
製品エンジニアリング能力に投資していました。
with the ultimate goal
それが、業界の中でもユニークな存在となっています。
of creating the most manufacturable lidar in the industry.
Luminar社のように、製造可能性という
And that makes us unique in the industry.
難しい問題に積極的に
We've not seen any other lidar company
取り組んでいるライダ企業は
really aggressively tackling
まだ見たことありません。
owning the hard problem of manufacturability
- メキシコのモンテレイ市にあるセレスティカ社では、
like Luminar has.
Irisの最初のユニットが組み立てラインから出荷されています。
(bright music)
Luminarは、セレスティカ社が持つインフラ、
- Here are at Celestica in Monterrey, Mexico,
複雑な製品を作ってきた経験、
where the first Iris units are coming off the assembly line.
そしてIrisを作るための適切なスキルを持った
Luminar is super excited
スタッフやチームメンバーを
to have picked Celestica as our manufacturing partner
製造パートナーに選んだことを
based on the infrastructure they have here,
非常に嬉しく思っています。
based on their expertise in building complex products,
ここにはSMTラインがあり、PCBAを製造しています。
and also the staff and the team members they have
スクリーン印刷機、印刷検査装置、
with the right skill levels for building Iris.
ピックアンドプレース装置、
So, here we have our SMT line, this is where we build PCBAs.
リフロー炉、生産ライン検査などがあります。
We have screen printers, solder-paste inspection,
このラインでは、自動車の品質基準に合わせてPCBAを構築します。
pick-and-place equipment,
そしてこれは、
reflow oven, end-of-line inspection.
工場の別の場所にあるクリーンルームに
This line builds PCBAs to automotive quality standards.
組み込まれているIrisセンサーに
And that's just one component
に入る部品の一つに過ぎません。
that goes into the Iris sensor,
- ここセレスティカのクリーンルームでは、
which gets integrated into our clean room
最終的なIrisセンサーを組み立てるための
in a different part of the factory.
すべてのプロセスステップを実行します。
(bright music)
これらのプロセスステップは、
- So, here, in the Celestica clean room,
オーランドの先進的な製造施設で開発されたものですが、
we execute all of the process steps
ここモンテレイのセレスティカ社でも
to put together the final Iris sensor.
全く同じプロセスステップをコピーしています。
Those process steps were developed
メキシコのセレスティカ社では、
in our advanced manufacturing facility in Orlando,
設備やインフラだけでなく、
and we copied exactly those same process steps
非常に重要なのは訓練されたスタッフがいることです。
here at Celestica in Monterey.
そのためには、スタッフの育成も重要です。
As part of the setup here at Celestica in Mexico,
- Ok
we have equipment, we have infrastructure,
- 私たちは、さまざまな部品をセンサーに統合しています。
but also very importantly, we have a skilled staff.
これらの重要なコンポーネントの一部は、
Part of the process, is training that staff.
私たちが協力している他のパートナーから得ています。
(speaking in Spanish)
そのパートナーのひとつがFabrinetです。
- Okay.
Fabrinetの専門分野は、光学、オプトエレクトロスニクス、
(speaking in Spanish)
マイクロエレクトロニクスの製造です。
- We integrate a lot of different components in the sensor.
そのため、彼らはセンサーの主要部品を製造し、
Some of those key components
それらの組立品はここメキシコで納品され、
we get from other partners that we work with.
最終製品や最終アイリスに組み込まれます。
One of those partners, is Fabrinet.
このクリーンルームでは、
Fabrinet expertise is an optical, Opto-electronics,
パイロットラインで開発した
micro-electronics manufacturing.
さまざまなプロセスステップを
So, they manufacturer key parts of our sensor,
順次実行し、その後、
and those assemblies are then delivered here in Mexico
ATPルームでキャリブレーションとテストを行います。
for integration into the final product and the final Iris.
- この認定、校正と
(soft music)
検証室の一部として、
The way this clean room is set up,
いくつかの異なる
we actually sequentially follow
ステーションを設置しています。
the number of different process steps
ここで面白いのが、リフレクターです。
that we've developed in our pilot line,
そこで、リフレクター・ステーションでは、
and then we go up to calibration and test in our ATP room.
実際に見る能力を校正し、
(upbeat music)
センサーが異なるグレースケール値を見るようにします。
- So, as part of this qualification
つまり、この場合、ラインを見下ろすセンサーがあり、
and calibration and validation room,
センサーが見ているラインによって設定されたいくつかの
we have a number of different stations
異なるターゲットがあり、
that we're setting up.
リフレクターを較正しています。
The one of the interesting ones here, is reflectors.
この部屋の反対側には、
So, with the reflective station,
長距離のキャリブレーションがあります。
we actually calibrate our ability to see,
そこで、200m、350m、
for the sensor to see different gray-scale values.
さまざまな距離のターゲットを見るのです。
So, in this case, we have a sensor looking down the line,
そして同じように、
we have a number of different targets set up down the line
異なる距離を見通すための
that the sensor looks at,
センサーの能力を校正します。
and we calibrate reflectors.
この部屋でのすべてのプロセス、
On the other side of this room,
センサーの校正や
we have our long-distance calibration.
検証が終わると、
(bright music)
センサーはこの部屋から
That's where we look at targets at 200 meters,
パッケージエリアに
350 meters, different distances.
移動します。
And same thing,
- メキシコでの
we calibrate the sensors ability
生産拡大に成功したことで、
to look across those different distances.
世界の自動車産業のより多くの
After all the processes in this room,
部分に供給できる量と
all of the calibrations and validations
能力を得ることができ、
that we do with the sensor,
自律性を安全かつユビキタスにするという
the sensor leaves this room off to the pack-out area,
Luminarの地位を確固たるものにすることができまし
where the sensors are packed out,
and then ready for shipping to our customers.
(upbeat music)
- As we achieve success
in scaling our manufacturing in Mexico,
this gives us the volume and the capability
to start supplying
to a much larger part of the global automotive industry,
and really positions and solidifies Luminar's position
in making autonomy, both safe and ubiquitous.
(soft music)