Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Oh, this is so amazing.

    きゃー、これ信じられない。

  • I can't believe my brother's getting married, and in London.

    弟が結婚するんだって、ロンドンで。

  • I mean, it's just, it's so romantic.

    これって、超ロマンチックじゃない?

  • Hey, pretty smart.

    おー、これイイ感じじゃん。

  • Tissue paper.

    ティッシュが入ってる。

  • You're at the wedding, you have to cry.

    結婚式に来たら、泣くもんだからさ。

  • "Handkerchief? No, no, I got my invitation."

    「ハンカチいる?」「大丈夫、招待状があるから」

  • Oh, look! Isn't this adorable?

    きゃー、見てコレ、可愛くない?

  • Ross let Ben address mine.

    ロスがベンに私宛に書かせてんの。

  • -Hello. -Hey. -Hey.

    おっす。あ、ハロー。

  • Hey, did you get your invitation to Ross's wedding?

    あのさ、ロスの結婚式の招待状もらった?

  • No.

    いや。

  • Well, don't worry, man, I get to bring a guest.

    まあ、大丈夫だよ。ゲスト連れてきて良いって書いてあるから、

  • We'll show him.

    お前を連れて行ってやるよ。

  • So jealous you're all going.

    皆行けてうらやましいなホント。

  • I can't believe I never knew that you can't fly in your third trimester.

    第3妊娠期に入ったら飛行機に乗れないなんて聞いた事がなかったもん。

  • -I didn't know either. -I never knew that either.

    私も知らなかった。 私も。

  • I knew that.

    オレは知ってたよ。

  • I so didn't know that, but you should see your faces.

    オレもマジで知らなかったけど、お前のその顔見てみろよ。

  • -Hi, guys. What's up? -Hey.

    よ、みんな。ただいま。おっす。

  • -Hey. -We're hanging out.

    お帰り。みんなでお話ししてるの。

  • What's this?

    これ何?

  • Is this Ross's wedding invitation?

    ロスの結婚式招待状?

  • See, maybe that's the one we should have actually hidden.

    ホラ、本当に隠さなきゃいけなかったのはあれじゃねーの?

  • Oh, no, no, you guys. C'mon You don't have to do that

    いやいや、違うよ、ヤメテよそんなことしなくていいから。

  • I'm happy for him.

    私も嬉しいもん。

  • I am. I really, I'm-I'm.

    ホントに、わ、わ、

  • I-I'll work on it.

    私…頑張ってみるね。

  • I'm sorry, honey.

    ツラいよね、分かる。

  • Hmm.

    ふーん。

  • Rach, you're gonna come though, aren't you?

    レイチ、でも参加はするんでしょ?

  • Oh, honey. I don't know.

    えー、どうしようかな。

  • This isn't one of those, uh, you know "She doesn't come, we-we don't-we don't come," right?

    これってよくある「あなたが行かないなら私たちも…行かない」ってヤツじゃないよね?

  • Because I already bought my ticket.

    オレもう飛行機チケット抑えちゃったからさ。

  • You know what would be real weird?

    一番気まずいのはさ?

  • Is if you weren't there.

    あなたがその場にいない、ってことだよ。

  • Just say you'll think about it, okay?

    とりあえず考えてみて、ね?

  • No, I'll think about it.

    まあ、考えてみる。

  • No!

    えー!

  • -You're really not going? -Yeah.

    ホントに行かないの? うん。

  • It's just gonna be too hard.

    すごくツラくなるもん。

  • You know, I mean.. it's Ross.

    だってさ、これって…ロスの事だよ。

  • How can I watch him get married?

    彼が結婚するところを見れるわけないじゃん?

  • You know, it's just, it's for the best, you know?

    これが、ホラ、なんかこう、一番でしょ?

  • It is. It's..

    これが、これが…

  • You know, plus, somebody's got to stay here with Phoebe.

    それにフィービーのために誰かはここに残んなくちゃいけないじゃん。

  • You know, she's gonna be pretty big by then and..

    その頃にはお腹も大分おっきくなってるだろうし、

  • She'll need someone to help her tie her shoes.

    靴ひも結ぶにも助けがいるでしょ。

  • Drive her to the hospital in case she goes into labor and..

    万が一お産が始まったら病院に連れていったりさ…

  • You don't have a car.

    クルマ持ってないじゃん。

  • And your license expired.

    それに免許も更新しなかったし。

  • Yeah, see, there's so much to do, and I have so little time to do any of it.

    そう、だからやることいっぱいあるのにやる時間がほとんどないの。

Oh, this is so amazing.

きゃー、これ信じられない。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ロス 結婚 じゃん ホント 招待 ホラ

【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:ロスの結婚招待状がきた!

  • 2230 121
    13 に公開 2021 年 06 月 10 日
動画の中の単語