Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I would like to share with you

    高等教育の新しいモデルについて お話ししたいと思います

  • a new model of higher education,

    そのモデルは いったん広まれば

  • a model that, once expanded,

    それがなければ置き去りに されていたはずの

  • can enhance the collective intelligence

    何百万人もの 創造的で 意欲的な人々の

  • of millions of creative and motivated individuals

    集合的知性を高めることが出来るのです

  • that otherwise would be left behind.

    世界を見まわして 一か所を選び

  • Look at the world.

    そこに注目してみてください

  • Pick up a place and focus on it.

    皆さんは人々が高等教育を 追い求めていることに気づくでしょう

  • You will find humans chasing higher education.

    そのうちの何人かと会ってみましょう

  • Let's meet some of them.

    パトリックです

  • Patrick.

    パトリックはリベリアで

  • Patrick was born in Liberia

    20人の子どもがいる家庭に生まれました

  • to a family of 20 children.

    内戦の間 彼とその家族は

  • During the civil war, he and his family were forced

    ナイジェリアに逃れる事を強いられました

  • to flee to Nigeria.

    その地で 彼はその状況にもかかわらず

  • There, in spite of his situation,

    ほぼ完璧な成績で高校を卒業しました

  • he graduated high school with nearly perfect grades.

    彼は高等教育に進みたいと思いましたが

  • He wanted to continue to higher education,

    家族が 貧困線上で生活していたために

  • but due to his family

    家族が 貧困線上で生活していたために

  • living on the poverty line,

    南アフリカへ労働の為に送られました

  • he was soon sent to South Africa

    家族を養い 仕送りをするためです

  • to work and send back money

    家族を養い 仕送りをするためです

  • to feed his family.

    パトリックは高等教育への夢を 諦めませんでした

  • Patrick never gave up his dream of higher education.

    仕事の後 夜遅く

  • Late at night, after work,

    彼は勉強する方法を インターネットで探しました

  • he surfed the Net looking for ways to study.

    デビーに会ってみましょう

  • Meet Debbie.

    デビーはフロリダ出身です

  • Debbie is from Florida.

    彼女の両親も きょうだいも皆

  • Her parents didn't go to college,

    誰一人大学に行っていません

  • and neither did any of her siblings.

    彼女はずっと働きづめでした

  • Debbie has worked all her life,

    アメリカンドリームを誇りに思いながら

  • pays taxes, supports herself month to month,

    税金を払い 毎月の生活を やりくりしていましたが

  • proud of the American dream,

    その夢は高等教育なしでは

  • a dream that just won't be complete

    かなわないものでした

  • without higher education.

    しかしデビーには高等教育のための

  • But Debbie doesn't have the savings

    蓄えがありません

  • for higher education.

    彼女は授業料を払えません

  • She can't pay the tuition.

    しかも仕事をやめることもできないでしょう

  • Neither could she leave work.

    ワエルに会ってみましょう

  • Meet Wael.

    ワエルはシリア出身です

  • Wael is from Syria.

    彼はその国が強いられた

  • He's firsthand experiencing

    悲劇 恐怖や失敗を

  • the misery, fear and failure

    直に経験してきました

  • imposed on his country.

    彼は教育の持つ力を 大いに信じています

  • He's a big believer in education.

    もし高等教育を受ける

  • He knew that if he would find an opportunity

    機会を見出せば―

  • for higher education,

    それは他の人に先んじる機会です―

  • an opportunity to get ahead of the rest,

    世界の上下をひっくり返して

  • he has a better chance to survive

    生き残れる より良いチャンスが 得られる事を 彼は知っていました

  • in a world turned upside down.

    高等教育のシステムは

  • The higher education system

    パトリックやデビー ワエルの場合 うまく機能しませんでした

  • failed Patrick, Debbie and Wael,

    それとまさに同じように

  • exactly as it is failing

    何百万人もの潜在的な学生

  • millions of potential students,

    何百万人もの高校の卒業生

  • millions that graduate high school,

    何百万人もの高等教育を受ける資格のある人たち

  • millions that are qualified for higher education,

    何百万人もの勉強したがっている人たちが

  • millions that want to study

    さまざまな理由でアクセスできないでいるのです

  • yet cannot access for various reasons.

    第一に 経済的理由です

  • First, financial.

    大学教育は高価です 我々は皆それを知っています

  • Universities are expensive. We all know it.

    世界の大部分において

  • In large parts of the world,

    高等教育は

  • higher education is unattainable

    平均的な市民には高嶺の花なのです

  • for an average citizen.

    これは我々の社会が直面している

  • This is probably the biggest problem

    最大の問題です

  • facing our society.

    高等教育は全ての人の権利ではなく

  • Higher education stopped being a right for all

    少数の人の特権になっています

  • and became a privilege for the few.

    第二に 文化的理由です

  • Second, cultural.

    高等教育を受ける資格のある学生で

  • Students who are qualified for higher education,

    経済的余裕があり勉強したいと思っていても できない人がいます

  • can afford, want to study, cannot

    社会的にふさわしくないという理由からです

  • because it is not decent,

    教育は女性の場ではないのです

  • it is not a place for a woman.

    これは例えばアフリカの

  • This is the story of countless women

    無数の女性のケースに該当します

  • in Africa, for example,

    彼女たちは文化的な障壁のために

  • prevented from higher education

    高等教育を受ける機会を奪われています

  • because of cultural barriers.

    そして第三の理由です

  • And here comes the third reason:

    ユネスコは 2025年には

  • UNESCO stated that in 2025,

    1億人の学生が

  • 100 million students

    高等教育の機会を奪われるだろうと述べています

  • will be deprived from higher education

    それは単に彼らを収容するだけの 充分な座席がなく

  • simply because there will not be enough seats

    需要に応えられないという理由からです

  • to accommodate them, to meet the demand.

    彼らはクラス分けテストに

  • They will take a placement test,

    合格したとしても

  • they will pass it,

    教育を受けられないのです

  • but they still won't have access

    なぜなら授業に使える場所が ないからです

  • because there are no places available.

    これらの理由から

  • These are the reasons

    私は「ユニバーシティ・オブ・ザ・ピープル」を 創設したのです

  • I founded University of the People,

    これは非営利で授業料無料

  • a nonprofit, tuition-free,

    かつ学位を授与可能な大学であり

  • degree-granting university

    通常の大学の代わりとなって

  • to give an alternative,

    他の方法がない人たちに代わりの手段を 作るためのものです

  • to create an alternative to those who have no other,

    この代用手段は手頃で

  • an alternative that will be affordable

    大規模に実現可能なものであり

  • and scalable,

    現在の教育システムを破壊し

  • an alternative that will disrupt

    現在の教育システムを破壊し

  • the current education system,

    入学資格のある全ての学生のための

  • open the gates to higher education

    高等教育の門を開きます

  • for every qualified student

    収入や住んでいる場所

  • regardless of what they earn, where they live,

    社会からの評価とは 関係ありません

  • or what society says about them.

    パトリックやデビー ワエルは

  • Patrick, Debbie and Wael

    143か国からの

  • are only three examples

    1700人の受け入れ学生のうち

  • out of the 1,700 accepted students

    たった3名の例にすぎません

  • from 143 countries.

    私たちは―(拍手)― ありがとうございます

  • We — (Applause) — Thank you.

    私たちは全く新しいものを 考え出す必要はありませんでした

  • We didn't need to reinvent the wheel.

    何がうまくいっていないかを見極め

  • We just looked at what wasn't working

    それを広めるために

  • and used the amazing power of the Internet

    インターネットの驚くべき力を 使っただけです

  • to get around it.

    私たちはほぼ全ての

  • We set out to build a model

    高等教育のコストをカットできる

  • that will cut down almost entirely

    モデルの構築に着手しました

  • the cost of higher education,

    私たちがしたのはこういうことです

  • and that's how we did it.

    第一に 煉瓦とモルタルはお金がかかります

  • First, bricks and mortar cost money.

    通常の大学は バーチャルな大学には必要のない

  • Universities have expenses

    支出をしなければならないのです

  • that virtual universities don't.

    私たちはこれらの支出分の費用を

  • We don't need to pass these expenses

    学生に課す必要がありません

  • onto our students.

    その支出は存在しないのです

  • They don't exist.

    収容力についても 心配する必要がありません

  • We also don't need to worry about capacity.

    バーチャルな大学では

  • There are no limits of seats

    座席の制限はありません

  • in virtual university.

    実際に誰も

  • Actually, nobody needs to stand

    講堂の後ろに立つ必要がないのです

  • at the back of the lecture hall.

    学生は教科書を買う必要もありません

  • Textbooks is also something

    学生は教科書を買う必要もありません

  • our students don't need to buy.

    誰でも自由に使える教材の使用と

  • By using open educational resources

    教授たちが寛大にも

  • and the generosity of professors

    無料で教材にアクセスできるように

  • who are putting their material

    してくれているおかげで

  • free and accessible,

    学生に教科書を買わせる必要がありません

  • we don't need to send our students to buy textbooks.

    ここでの教材は全て無料です

  • All of our materials come free.

    全ての大学の貸借対照表で

  • Even professors,

    最も大きな額を占める教授達でさえ

  • the most expensive line in any university balance sheet,

    学生のために無料で来てくれます

  • come free to our students,

    その内 3000人以上が

  • over 3,000 of them,

    ニューヨーク、イェール、バークレイ、オックスフォードといった

  • including presidents, vice chancellors,

    トップレベル大学の学長や副学長

  • professors and academic advisors

    トップレベル大学の学長や副学長

  • from top universities such as NYU,

    教授やアカデミックアドバイザーで

  • Yale, Berkeley and Oxford,

    学生を支援するために 参加してくれています

  • came on board to help our students.

    最後に 仲間同士の相互学習への信頼です

  • Finally, it's our belief in peer-to-peer learning.

    私たちはこの素晴らしい教育学上の モデルを使って

  • We use this sound pedagogical model

    世界中の学生が交流し

  • to encourage our students from all over the world

    一緒に学習することを勧めています

  • to interact and study together

    そしてそれはまた 教授達の

  • and also to reduce the time

    授業課題に関わる時間的負担を 減らすためでもあります

  • our professors need to labor over class assignments.

    インターネットが地球村(世界規模の共同体)を 作るとすれば

  • If the Internet has made us a global village,

    このモデルは将来をリードするものに なり得ます

  • this model can develop its future leadership.

    私たちのしていることをお見せしましょう

  • Look how we do it.

    ここで提供されるプログラムは2つだけです

  • We only offer two programs:

    経営学とコンピュータサイエンスです

  • business administration and computer science,

    この2つのプログラムは

  • the two programs

    世界中で最も需要のあるものであり

  • that are most in demand worldwide,

    学生が仕事を得る上で 最も役立つものです

  • the two programs that are likeliest

    学生が仕事を得る上で 最も役立つものです

  • to help our students find a job.

    学生が受け入れられると

  • When our students are accepted,

    彼らは20から30人の学生からなる

  • they are placed in a small classroom

    小さな教室に配置されます

  • of 20 to 30 students to ensure

    それは必要な場合きちんと個人的配慮を 受けられるようにするためです

  • that those who need personalized attention get it.

    さらに9週間のコースごとに

  • Moreover, for every nine weeks' course,

    彼らは世界中の

  • they meet a new peer,

    全く新しい学生たちと

  • a whole new set of students

    次々に出会います

  • from all over the world.

    毎週 教室に入ると

  • Every week, when they go into the classroom,

    彼らは今週の講義ノートを目にします

  • they find the lecture notes of the week,

    読書課題 宿題

  • the reading assignment, the homework assignment,

    そしてディスカッション用の質問

  • and the discussion question,

    それらは学習の中核です

  • which is the core of our studies.

    毎週 すべての学生が

  • Every week, every student

    教室での議論に参加し

  • must contribute to the class discussion

    さらに他の人の意見に

  • and also must comment

    コメントしなければなりません

  • on the contribution of others.

    このようにして私たちは学生の心を開き

  • This way, we open our students' minds,

    さまざまな文化に対する肯定的な

  • we develop a positive shift in attitude

    態度を育みます

  • toward different cultures.

    週末までに

  • By the end of each week,

    学生は小テストを受け

  • the students take a quiz,

    宿題を提出し

  • hand in their homework,

    それらはインストラクターの監督のもと

  • which are assessed by their peers

    仲間によって評価され

  • under the supervision of the instructors,

    点数を獲得し 次の週に進みます

  • get a grade, move to the next week.

    コースが終わるまでに 最終試験を受け

  • By the end of the course, they take the final exam,

    そして成績をとり 次のコースに続きます

  • get a grade, and follow to the next course.

    私たちは高等教育への門を

  • We opened the gates for higher education

    その資格のある全ての学生に開きました

  • for every qualified student.

    高校の卒業証書と充分な英語の能力

  • Every student with a high school diploma,

    そしてインターネット環境を持つすべての学生が

  • sufficient English and Internet connection

    ここで 私たちと共に学べます

  • can study with us.

    音声教材も ビデオも使いません

  • We don't use audio. We don't use video.

    ブロードバンドは必須ではないのです

  • Broadband is not necessary.

    世界のあらゆる地域のあらゆる学生が

  • Any student from any part of the world

    どんなインターネット環境下でも

  • with any Internet connection

    ここで共に学ぶことができます

  • can study with us.

    授業料は無料です

  • We are tuition-free.

    学生が負担を求められるのは

  • All we ask our students to cover

    試験の費用だけです

  • is the cost of their exams,

    試験一つにつき100ドルです

  • 100 dollars per exam.

    フルタイムの学士課程の学生は

  • A full-time bachelor degree student

    40コース受講しますが

  • taking 40 courses,

    1年に1000ドル支払います

  • will pay 1,000 dollars a year,

    学位課程全体で4000ドルです

  • 4,000 dollars for the entire degree,

    これでさえ払えない人たちには

  • and for those who cannot afford even this,

    さまざまな奨学金を提供しています

  • we offer them a variety of scholarships.

    経済的理由で置き去りにされる人が 誰もいないようにするのが

  • It is our mission that nobody will be left behind

    私たちの使命です

  • for financial reasons.

    2016年には5000人の学生を擁し

  • With 5,000 students in 2016,

    このモデルは経済的に持続可能となります

  • this model is financially sustainable.

    それは5年前には 未来像でした

  • Five years ago, it was a vision.

    今日 それが現実になったのです

  • Today, it is a reality.

    先月 このモデルは

  • Last month, we got the ultimate

    最終段階の学問的保証を得ました

  • academic endorsement to our model.

    「ユニバーシティ・オブ・ザ・ピープル」は 今や完全に認証されたのです

  • University of the People is now fully accredited.

    (拍手)

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • Thank you.

    この認証によって

  • With this accreditation,

    今こそ事業を拡大する時です

  • it's our time now to scale up.

    私たちはこのモデルの有効性を示してきました

  • We have demonstrated that our model works.

    大学や さらに重要な

  • I invite universities and, even more important,

    発展途上国の政府の方々には

  • developing countries' governments,

    このモデルを繰り返して

  • to replicate this model

    高等教育への門戸を開くことを

  • to ensure that the gates of higher education

    保証していただきたいと考えています

  • will open widely.

    新しい時代が来ています

  • A new era is coming,

    この時代に

  • an era that will witness

    私たちは今日知る 高等教育のモデルが 崩壊し

  • the disruption of the higher education model

    少数者の特権から

  • as we know it today,

    全ての人にとっての基本的権利で

  • from being a privilege for the few

    手頃で アクセス出来るものになるのを

  • to becoming a basic right,

    目の当たりにするでしょう

  • affordable and accessible for all.

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

I would like to share with you

高等教育の新しいモデルについて お話ししたいと思います

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 教育 モデル パトリック 学長 デビー

TED】超低価格大学の学位 (超低価格大学の学位|シャイ・レシェフ) (【TED】Shai Reshef: An ultra-low-cost college degree (An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef))

  • 1557 96
    Daniel Chin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語