Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.

    こんにちは。こちらは6分間の英語BBC Learning Englishより。

  • I'm Neil.

    ニールです。

  • And I'm Rob.

    そして、私はロブです。あなたはどう思いますか?

  • Do you think there are big differences between men and women, Neil?

    大きな違いがある男性との間に 女性、ニール?- とは別に

  • Apart from the old stereotypes we sometimes hear

    古い固定観念にとらわれていることがあります。

  • like, that men can't express emotions...

    聞くこと、好きなこと、その男性感情を表現できない...。

  • I suppose biologically

    生物学的にはそうなんだろうけど

  • there are differences, Rob.

    は違いますよ、ロブ。というか。

  • I mean, men and women's bodies are different.

    男性と女性のの体が違います。

  • Right, and it takes both a man and a woman to make a baby.

    そう、それには両方が必要なのです。男と女の間には 赤ちゃんを作る。

  • Well, that's true, in humans anyway.

    それはそうと、人間では

  • But in this programme

    といった感じです。しかし、この中で

  • we'll be hearing about creatures in the wild,

    プログラムは、私たちがのクリーチャーの話を聞くと

  • where the classic 'boy meets girl' love story doesn't apply.

    古典的な「ボーイ・ミーツ・ガール」の舞台となったザ・ワイルドラブストーリーは当てはまりません。

  • Yes, we'll be meeting some female animals who don't need a male to make babies.

    はい、何人かの方とお会いします。しない雌の動物 子供を作るにはオスが必要です。

  • These creatures reproduce by parthenogenesis,

    これらの生物は繁殖する

  • also called virgin birth.

    雌雄同体で、しかも

  • This is the process where the female can reproduce without a mate,

    処女懐胎」と呼ばれていますが、これはというプロセスがあります。 メスが繁殖できる 伴侶を持たない-。

  • a term used for an animal's sexual partner.

    という言葉を使っています。動物の性的パートナー。

  • All animal species survive by making babies,

    すべての動物種が生き残る赤ちゃんを作ることで

  • reproducing to make copies of themselves.

    再現して作る自分自身のコピー。

  • But amazingly,

    しかし、驚くべきことに、女性の

  • the female of some species can do it all by herself!

    いくつかの種族がそれを行うことができるひとりぼっち

  • But before that, it's time for my quiz question.

    しかし、その前には

  • In Britain's Chester Zoo in 2006,

    クイズの問題にイギリスの

  • Flora laid eleven eggs that developed into healthy babies.

    2006年のチェスター動物園、「Flora」。11個の卵を産み、成長した 健康な赤ちゃんが生まれました。彼女は

  • Her zookeepers were mystified

    動物園の人たちは不思議がっていた

  • because Flora had only been kept with other females and had never been near a male.

    というのも、フローラはまだ他のメスと一緒に飼われ は、男性に近づいたことがありませんでした。 しかし、どのような動物が

  • What type of animal was Flora?

    フローラ?彼女でした。

  • Was she a) a python, b) a zebra shark,

    a)ニシキヘビ? b)ゼブラシャーク?

  • or c) a Komodo dragon?

    それともc) コモド・ドラゴン?

  • Pythons are pretty unusual creatures,

    うーん、パイソンって結構

  • so I'll say Flora was a python.

    珍しい生き物なので、私はフローラはパイソンだったと言う。

  • OK, Rob, we'll find out later if you're right.

    OK, Rob, we'll find outのちほどご紹介します。

  • Actually, it's not only reptiles who behave this way.

    実は、それだけではなくこのような行動をとる爬虫類は

  • The females of many animal species are able to reproduce without sex.

    多くの動物の雌はの種ができます。 セックスなしで繁殖する。

  • By doing this they gain several advantages:

    そうすることで、彼らは以下のことを得ることができます。

  • they can rapidly spread, colonize and control large areas,

    以下のような利点があります。急速に広まり、植民地化され 大規模なエリアをコントロールすることができます。 時間とエネルギーを無駄にしない

  • and they don't waste time and energy looking for a mate.

    仲間を探しています。

  • But if a world without sex is so much better,

    しかし、もしセックスのない世界が

  • why bother with males at all?

    これほどまでに、なぜ男性に迷惑をかけないようにするには?

  • Good question, Neil,

    良い質問ですね、ニールさん。

  • and one which BBC World Service programme, Discovery, asked evolutionary biologist, Chris Wilson.

    BBC World Serviceのプログラム, ディスカバリー, 質問 進化生物学者。 クリス・ウィルソン

  • Well, absolutely!

    その通りです。そして、そこには

  • And there are other advantages,

    は、他の利点を意味します。

  • I mean, if you're an all-female population,

    女性だけの場合

  • you don't have to waste time searching and competing for mates,

    の必要はありません。探すのに時間がかかったり メイトを奪い合う。

  • there are no more sexually-transmitted diseases

    もうありません性感染症

  • and so it seems like the easiest decision

    と思われますので、そのような

  • and yet,

    最も簡単な決断-なのに。

  • less than one percent of all animal species are completely celibate,

    の1%未満である。すべての動物種は

  • and that's a huge fundamental puzzle in evolutionary biology

    完全に独身であることとそれは大きな基本です 進化生物学のパズル

  • that we're still not entirely sure we understand

    私たちがまだ完全ではないことを

  • it's called sometimes the paradox of sex.

    私たちが理解していることを確認するために、それはと呼ばれることもあります。 性のパラドックス。

  • Despite the advantages of going without sex,

    の利点はあるものの

  • in reality fewer than one percent of all animals are celibate - live without having sex.

    実際のところ、セックスレスはの1%にも満たない。 すべての動物は独身である - ライブ セックスをしないで

  • This begs the question,

    という疑問が湧いてきます。

  • why is sex so common when it seems so inefficient?

    の時にはセックスはそんなに一般的ではありません。は、とても効率が悪いと思いますか?

  • Chris calls this the paradox of sex.

    クリスはこれを「パラドックス」と呼んでいます。

  • A paradox is a situation which seems contradictory because it contains two opposite facts.

    性の。パラドックスとはと思われる状況。 矛盾しているのは は、2つの相反する事実を含んでいます。

  • For example, the existence of males if we can reproduce without them.

    の存在は、例えば再現性があればオス それがないと

  • As a male myself,

    私自身が男性であることから

  • I have to say I'm feeling a little underappreciated right now, Rob!

    感じています。過小評価された権利 今、ロブ!

  • Well, don't worry, Neil,

    心配しないでください、ニールさん。

  • because it turns out there might be a use for males after all!

    判明したのでの使い道があるかもしれません。

  • It seems the sex paradox has been solved by one of nature's most ingenious insects - aphids.

    やはり男性ですね。のようです。セックスパラドックスは を解決したのは、自然界の 最も独創的な昆虫であるアブラムシ。

  • Here's ecologist, Amber Wright,

    生態学者のアンバー・ライトさんです。

  • explaining how to the BBC World Service's Discovery programme.

    BBCに方法を説明するワールドサービスの ディスカバリープログラム。

  • See if you can hear the strategy American aphids use to reproduce.

    を聞くことができるかどうかを確認してください。戦略 アメリカのアブラムシ を使って再現します。

  • The aphids we have in the US,

    で飼っているアブラムシは

  • when spring comes around,

    アメリカ - 春になったら

  • the eggs hatch and they'll be all female for several generations,

    卵が孵化すると、彼らはは女性ばかりになってしまいました。

  • and then at the end of the summer,

    世代になってからは

  • they will hatch out males and females and mate,

    夏の終わりには、彼らははオスを孵化させて

  • and then create eggs that wait for next year,

    メスと交尾し、その後を待っている卵を作ります。

  • kind of the best of both worlds.

    来年には......という感じです。ベスト・オブ・ザ・ワールド

  • Hedging their bets basically,

    基本的にはヘッジをしています。

  • using cloning to rapidly colonize

    クローニングを利用して迅速に

  • and then using sex to mix up the genes.

    植民地化してからはセックスでを使って、遺伝子を混ぜる。

  • In the spring, female aphids lay eggs which hatch,

    春になると、メスのアブラムシが

  • break open, allowing the young to come out.

    卵を産んで孵化し、壊す若者のためのオープン

  • The young aphids that hatch are all female.

    が出てきます。若いアブラムシは孵化するのは全て女性です。

  • But later, at the end of the summer,

    しかし、その後、夏の終わりに

  • both female and male aphids hatch out

    雌と雄のアブラムシ

  • and start to reproduce by mating.

    がハッチアウトしてスタートします。は交尾によって繁殖します。

  • So, the aphids have the best of both worlds,

    つまり、アブラムシにはベスト・オブ・ベスト・オブ・ビースト

  • they enjoy the advantages of very different things at the same time.

    の世界を楽しむことができます。非常に異なった利点があります。 を同時に行うことができます。

  • Or to put it another way,

    別の言い方をすれば

  • the aphids hedge their bets.

    アブラムシは賭けをしています。

  • They follow two courses of action

    2つの行動指針に従う

  • instead of choosing between them.

    を選ぶのではなく

  • By cloning themselves with 'virgin births' and reproducing sexually,

    彼らは自分のクローンを作ることで処女懐胎」と 性的に繁殖すること。

  • aphids maximize their chances of survival.

    アブラムシが最大限に生存の可能性を高めます。

  • Gardeners around the world will be upset to hear that

    世界のガーデナーを聞いたら、動揺するでしょうね。 若いアブラムシが大好き

  • those young aphids just love eating tomato plants!

    トマトの苗を食べる!?

  • But on the plus side,

    しかし、プラス面としては

  • it seems being male can be useful after all.

    は、男性であることがは、やはり便利ですね。

  • But not if you're Flora,

    でも、フローラなら違う。

  • the female you asked about in your quiz question.

    ご質問のあった女性

  • So, what type of animal was she?

    クイズの問題にそうです。彼女はどんな動物でしたか?

  • Right, I asked whether the virgin Flora was...

    そうですね~、私が聞いたのは処女のフローラが...。

  • a) a python, b) a shark

    a) パイソン、b) サメ

  • or c) a Komodo dragon.

    または、c) コモド・ドラゴン。

  • I guessed a python.

    推測するに、a) パイソン

  • Well, Rob, you're right that some female pythons can reproduce by themselves,

    ロブ、あなたの言うとおり、いくつかのメスのパイソンが繁殖できる

  • and sharks too.

    サメも自分で

  • But the correct answer is that

    もありますが、正解は

  • Flora was c) a Komodo dragon.

    フローラが、c)コモドドラゴンであること。

  • OK, let's recap the vocabulary,

    さて、語彙の復習をしましょう。

  • starting with mate, an animal's sexual partner,

    mateで始まる - 動物の

  • something you don't have if you're celibate - living without sex.

    性的パートナー、何か禁欲的な人は持っていません。 with sex。

  • Animal eggs hatch or break open to let the young out.

    動物の卵が孵化する、あるいは壊れる若者を外に出すために開く。

  • And a paradox is a situation which seems contradictory

    そして、パラドックスとは、ある状況矛盾しているようですが

  • because it contains two opposite facts.

    を含んでいるからです。2つの相反する事実。

  • Species which reproduce parthenogenetically and sexually have the best of both worlds -

    繁殖する種パルテノジェニックで 性的には両方の良いところを持っている

  • enjoy the advantages of very different things at the same time.

    ワールド - メリットを享受する非常に異なるものの を同時に行うことができます。

  • And if you hedge your bets,

    そして、ヘッジをかけるとの2つのコースを辿ります。 アクションを選択するのではなく しないように、その間に を逃してしまいます。

  • you follow two courses of action instead of choosing between them so you don't miss out.

  • Well, that's all there's time for. Bye for now! Goodbye!

    まあ、それはそれとしての時間です。今のところバイバイ Goodbye!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.

こんにちは。こちらは6分間の英語BBC Learning Englishより。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 動物 繁殖 孵化 メス セックス ニール

男性が必要とされない場合 - 6 Minute English (When males are not needed - 6 Minute English)

  • 3432 143
    林宜悉 に公開 2021 年 05 月 13 日
動画の中の単語