Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Here's a question we need to rethink together:

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Ichiro Nishimura

  • What should be the role of money

    皆で共に 考え直すべき問題があります

  • and markets in our societies?

    私達の社会の中で

  • Today, there are very few things

    お金と市場の役割は どうあるべきでしょうか

  • that money can't buy.

    現在 お金で買えないものは

  • If you're sentenced to a jail term

    ほとんどありません

  • in Santa Barbara, California,

    仮にカリフォルニア州 ―

  • you should know

    サンタバーバラで 懲役刑を言い渡されたとします

  • that if you don't like the standard accommodations,

    普通の監房が

  • you can buy a prison cell upgrade.

    気に入らなければ お金を出して

  • It's true. For how much, do you think?

    部屋をアップグレードできることを 知っておくといいでしょう

  • What would you guess?

    これは本当の話です

  • Five hundred dollars?

    いくら位だと思いますか?

  • It's not the Ritz-Carlton. It's a jail!

    500ドル?

  • Eighty-two dollars a night.

    高級ホテルじゃなくて 刑務所ですよ!

  • Eighty-two dollars a night.

    1泊で82ドルです

  • If you go to an amusement park

    82ドルです

  • and don't want to stand in the long lines

    もしテーマパークに行って

  • for the popular rides,

    人気のアトラクションで 長い列に

  • there is now a solution.

    並びたくなければ

  • In many theme parks, you can pay extra

    いい方法があります

  • to jump to the head of the line.

    多くのテーマパークでは 追加料金を払うと

  • They call them Fast Track or VIP tickets.

    列の先頭に行けるのです

  • And this isn't only happening in amusement parks.

    ファスト・トラックとか VIPチケットと言います

  • In Washington, D.C., long lines,

    この仕組は テーマパークだけではありません

  • queues sometimes form

    首都ワシントンでも

  • for important Congressional hearings.

    議会の重要な公聴会では

  • Now some people don't like to wait in long queues,

    長蛇の列になることがあります

  • maybe overnight, even in the rain.

    でも並びたくない人もいます 徹夜になるかもしれないし ―

  • So now, for lobbyists and others

    雨が降ることもありますから

  • who are very keen to attend these hearings

    だからロビイストや

  • but don't like to wait, there are companies,

    公聴会にぜひ参加したいけれど

  • line-standing companies,

    並びたくない人向けに 業者がいるのです

  • and you can go to them.

    行列代行会社です

  • You can pay them a certain amount of money,

    これを利用してはどうでしょう

  • they hire homeless people and others who need a job

    いくらか支払えば

  • to stand waiting in the line for as long as it takes,

    その会社がホームレスや 仕事が欲しい人達を雇って

  • and the lobbyist, just before the hearing begins,

    どれだけ時間がかかろうと 列に並ばせます

  • can take his or her place at the head of the line

    そして公聴会が始まる直前に ロビイストが

  • and a seat in the front of the room.

    列の先頭にいる その人達と入れ代って

  • Paid line standing.

    会場の前列に陣取るのです

  • It's happening, the recourse to market mechanisms

    雇われて列に並ぶのです

  • and market thinking and market solutions,

    市場の原理や考え方 解決法を

  • in bigger arenas.

    取り入れる分野が

  • Take the way we fight our wars.

    広がりつつあります

  • Did you know that, in Iraq and Afghanistan,

    戦争を例にとりましょう

  • there were more private military contractors on the ground

    イラクやアフガニスタンでは

  • than there were U.S. military troops?

    アメリカ陸軍の兵士より 民間軍事会社の方が

  • Now this isn't because we had a public debate

    多く展開していたことを ご存知ですか?

  • about whether we wanted to outsource war

    戦争を私企業に 外注するかどうかを

  • to private companies,

    公に議論したわけでは

  • but this is what has happened.

    ありません

  • Over the past three decades,

    でも それが実態でした

  • we have lived through a quiet revolution.

    過去30年以上に渡って

  • We've drifted almost without realizing it

    私達はいつの間にか 革命の中で生きてきました

  • from having a market economy

    気付かないうちに 市場経済が

  • to becoming market societies.

    市場社会へと

  • The difference is this: A market economy is a tool,

    拡大してきたのです

  • a valuable and effective tool,

    両者には こんな違いがあります

  • for organizing productive activity,

    市場経済は

  • but a market society is a place where

    生産活動を組織する 重要で有効なツールです

  • almost everything is up for sale.

    一方 市場社会とは ほぼすべてのものに

  • It's a way of life, in which market thinking

    値段が付く社会です

  • and market values begin to dominate

    市場社会とは 一種の生活様式で

  • every aspect of life:

    市場的な考え方や価値が

  • personal relations, family life, health, education,

    生活のあらゆる側面を支配します

  • politics, law, civic life.

    人間関係や家庭生活 健康や教育 ―

  • Now, why worry? Why worry about our becoming

    政治や法律や 市民生活を左右します

  • market societies?

    では なぜ私達は 市場社会になることに

  • For two reasons, I think.

    不安を感じるのでしょうか?

  • One of them has to do with inequality.

    2つ理由があると 私は思います

  • The more things money can buy,

    理由の1つは 不平等に関するものです

  • the more affluence, or the lack of it, matters.

    お金で買えるものが 増えれば増えるほど ―

  • If the only thing that money determined

    裕福か そうでないかが より重要になります

  • was access to yachts or fancy vacations or BMWs,

    お金で手に入るものが

  • then inequality wouldn't matter very much.

    ヨットや優雅なバカンスや BMWに限られるなら

  • But when money comes increasingly to govern

    不平等も さほど大きな 問題にはなりません

  • access to the essentials of the good life --

    ところがお金で 手に入るものが次第に

  • decent health care, access to the best education,

    豊かに暮らすために 不可欠なものにおよび ―

  • political voice and influence in campaigns --

    一定水準の健康保険や 最高レベルの教育 ―

  • when money comes to govern all of those things,

    政治的発言力や 選挙戦での影響力までもが

  • inequality matters a great deal.

    お金に左右されるようになると

  • And so the marketization of everything

    不平等は非常に 大きな問題になります

  • sharpens the sting of inequality

    すべてを自由市場化すれば

  • and its social and civic consequence.

    不平等が社会や 市民生活に与える痛みは

  • That's one reason to worry.

    ますます激しくなります

  • There's a second reason

    これが不安な理由の1つ目です

  • apart from the worry about inequality,

    不平等に関わる不安の他にも

  • and it's this:

    もう1つ理由があります

  • with some social goods and practices,

    それは ―

  • when market thinking and market values enter,

    社会的なものや慣習には

  • they may change the meaning of those practices

    市場的な考え方や 市場価値が導入されたとたんに

  • and crowd out attitudes and norms

    意味が変わってしまう ものがあって

  • worth caring about.

    大切にする価値のある 態度や規範が

  • I'd like to take an example

    失われるかも知れません

  • of a controversial use of a market mechanism,

    こんな例をあげましょう

  • a cash incentive, and see what you think about it.

    よく議論になる 市場原理の利用のひとつ ―

  • Many schools struggle with the challenge

    インセンティブとしてのお金です 皆さんは どう考えるでしょうか

  • of motivating kids, especially kids

    多くの学校では 子どもの意欲を高めることに

  • from disadvantaged backgrounds, to study hard,

    苦労しています

  • to do well in school, to apply themselves.

    とりわけ恵まれない環境で 育つ子ども達が 熱心に勉強し

  • Some economists have proposed a market solution:

    学校にうまく適応することを 目指しています

  • Offer cash incentives to kids for getting good grades

    一部の経済学者は 市場原理による解決を提案しています

  • or high test scores

    インセンティブとして 子どもにお金を与えるのです

  • or for reading books.

    成績やテストの得点が良かったとか

  • They've tried this, actually.

    本を読んだことへの報酬です

  • They've done some experiments

    これは実際に試されています

  • in some major American cities.

    アメリカでは

  • In New York, in Chicago, in Washington, D.C.,

    いくつかの実験が 主要な都市で実施されています

  • they've tried this, offering 50 dollars for an A,

    ニューヨーク シカゴ ワシントンD.C.での実験では

  • 35 dollars for a B.

    成績がAなら50ドル ―

  • In Dallas, Texas, they have a program that offers

    Bなら35ドルを与えました

  • eight-year-olds two dollars for each book they read.

    テキサス州ダラスの プログラムでは

  • So let's see what -- Some people are in favor,

    8才の子どもに 本を1冊読む度に2ドルを与えました

  • some people are opposed to this cash incentive

    ここで考えてください インセンティブとして

  • to motivate achievement.

    お金を与えて 成績向上を促すことには

  • Let's see what people here think about it.

    賛成の人も反対の人もいます

  • Imagine that you are the head of a major school system,

    皆さんはどう考えるでしょう

  • and someone comes to you with this proposal.

    自分が大都市の 学校教育組織のトップで

  • And let's say it's a foundation. They will provide the funds.

    そんな提案が 持ち込まれたとします

  • You don't have to take it out of your budget.

    相手は とある財団で 資金も出してくれます

  • How many would be in favor

    自分達が支出する 必要はありません

  • and how many would be opposed to giving it a try?

    試行に賛成の人と

  • Let's see by a show of hands.

    反対の人は それぞれ どのくらいでしょう?

  • First, how many think it might at least be worth a try

    手を挙げてください

  • to see if it would work? Raise your hand.

    まず 試す価値があると 思う方は?

  • And how many would be opposed? How many would --

    手を挙げてください

  • So the majority here are opposed,

    反対の方は どのくらいいますか?

  • but a sizable minority are in favor.

    反対する人の方が多いですが

  • Let's have a discussion.

    賛成の方もかなりいますね

  • Let's start with those of you who object,

    では検討してみましょう

  • who would rule it out even before trying.

    先に反対の立場の方 ―

  • What would be your reason?

    試行も認めないという方に 聞きましょう

  • Who will get our discussion started? Yes?

    反対する理由は何でしょう?

  • Heike Moses: Hello everyone, I'm Heike,

    誰から始めますか? どうぞ

  • and I think it just kills the intrinsic motivation,

    Heike Moses: こんにちは ハイケといいます

  • so in the respect that children, if they would like to read,

    お金は動機の本質を 損なうと思います

  • you just take this incentive away

    子どもが本を読みたいと思うなら そんなインセンティブは

  • in just paying them, so it just changes behavior.

    与えるべきでないと思います

  • Michael Sandel: Takes the intrinsic incentive away.

    子どもの行動を 変えてしまいますから

  • What is, or should be, the intrinsic motivation?

    Michael Sandel: インセンティブを 与えてはいけないということですね

  • HM: Well, the intrinsic motivation

    では動機の本質とは何ですか? または どうあるべきでしょう?

  • should be to learn.

    HM: 動機の本質は

  • MS: To learn. HM: To get to know the world.

    学びであるべきです

  • And then, if you stop paying them, what happens then?

    MS: 「学び」とは? HM: 世界を知るということです

  • Then they stop reading?

    それにお金を与えるのを 止めたらどうなるでしょう?

  • MS: Now, let's see if there's someone who favors,

    読書も止めるのでは?

  • who thinks it's worth trying this.

    MS: なるほど では次に賛成する方 ―

  • Elizabeth Loftus: I'm Elizabeth Loftus,

    試す価値があると思う方は?

  • and you said worth a try, so why not try it

    Elizabeth Loftus: エリザベス・ロフタスです

  • and do the experiment and measure things?

    試す価値と言う位ですから まず試してみて

  • MS: And measure. And what would you measure?

    実験をして いろいろ調べてみたらどうでしょう

  • You'd measure how many --

    MS: 調べるというと 何を調べるんですか?

  • EL: How many books they read

    MS: 調べるというと 何を調べるんですか?

  • and how many books they continued to read

    EL: 子どもが何冊読んでいて ―

  • after you stopped paying them.

    お金を与えるのを 止めても どの位 ―

  • MS: Oh, after you stopped paying.

    読み続けるか です

  • All right, what about that?

    MS: お金を止めた後もですね

  • HM: To be frank, I just think

    どう思いますか?

  • this is, not to offend anyone, a very American way.

    HM: 気にさわったらすみません

  • (Laughter) (Applause)

    でも率直に言って いかにもアメリカ的なやり方です

  • MS: All right. What's emerged from this discussion

    (笑)(拍手)

  • is the following question:

    MS: この議論で 明らかになったのは

  • Will the cash incentive drive out or corrupt

    こんな論点です

  • or crowd out the higher motivation,

    「お金というインセンティブのせいで より高い動機 ―

  • the intrinsic lesson that we hope to convey,

    つまり子どもに 伝えたい本質である ―

  • which is to learn to love to learn and to read

    進んで学ぶことや 自分のための読書が

  • for their own sakes?

    追い出され 腐敗し ―

  • And people disagree about what the effect will be,

    失われるのではないか?」

  • but that seems to be the question,

    効果については 意見が分かれるでしょうが

  • that somehow a market mechanism

    疑問として残るのは

  • or a cash incentive teaches the wrong lesson,

    市場原理や

  • and if it does, what will become of these children later?

    インセンティブとしてのお金が 間違ったメッセージを伝えるとしたら

  • I should tell you what's happened with these experiments.

    教わった子ども達が その後どうなるかです

  • The cash for good grades has had very mixed results,

    先程の実験の結果を お話ししましょう

  • for the most part has not resulted in higher grades.

    成績に応じてお金を与える実験では 明確な結果は出なかったのですが

  • The two dollars for each book

    ほとんどの場合 成績は向上しませんでした

  • did lead those kids to read more books.

    1冊の読書に2ドル与えた実験では

  • It also led them to read shorter books.

    子ども達がより多く 本を読むようになりました

  • (Laughter)

    ただし薄い本を 選ぶようにもなりました

  • But the real question is,

    (笑)

  • what will become of these kids later?

    でも本当に知りたいのは

  • Will they have learned that reading is a chore,

    この子ども達が将来どうなるかです

  • a form of piecework to be done for pay, that's the worry,

    読書は面倒な雑用で

  • or may it lead them to read maybe for the wrong reason initially

    報酬目当ての作業だと 考えるでしょうか?

  • but then lead them to fall in love with reading for its own sake?

    あるいは間違った理由が きっかけでも

  • Now, what this, even this brief debate, brings out

    結局は読書自体が 好きになるのでしょうか?

  • is something that many economists overlook.

    こんなに短い議論でも 多くの経済学者が

  • Economists often assume

    見過ごしがちなことが 明らかになります

  • that markets are inert,

    経済学者は こう考えがちです

  • that they do not touch or taint the goods they exchange.

    市場は 取り引きされるものに

  • Market exchange, they assume,

    影響を与えないし それを汚すこともない

  • doesn't change the meaning or value

    市場で取り引きされる ものの意味や価値は

  • of the goods being exchanged.

    変化しないと

  • This may be true enough

    彼らは考えます

  • if we're talking about material goods.

    対象が物的財貨の場合は

  • If you sell me a flat screen television

    確かにその通りでしょう

  • or give me one as a gift,

    薄型テレビなら 私に売ろうが

  • it will be the same good.

    私にプレゼントしようが

  • It will work the same either way.

    全く同じ商品です

  • But the same may not be true

    どちらにしろ機能は同じです

  • if we're talking about nonmaterial goods

    でも物的財貨ではない場合や

  • and social practices such as teaching and learning

    社会的慣習 例えば ―

  • or engaging together in civic life.

    教育や学習や 市民生活での共同作業には

  • In those domains, bringing market mechanisms

    当てはまりません

  • and cash incentives may undermine

    そういった分野では 市場原理や

  • or crowd out nonmarket values and attitudes

    お金によるインセンティブが

  • worth caring about.

    市場に属さない 大切な価値や態度を傷つけ ―

  • Once we see

    排除するかも知れません

  • that markets and commerce,

    市場や商業が

  • when extended beyond the material domain,

    商品の次元を越えて

  • can change the character of the goods themselves,

    もの自体の性質や

  • can change the meaning of the social practices,

    社会的慣習の意味を 変え得ることを

  • as in the example of teaching and learning,

    教育や学習の例で見てきました

  • we have to ask where markets belong

    それがわかったら 次に こう問うべきです

  • and where they don't,

    市場は どこに属すべきか ―

  • where they may actually undermine

    なじまない領域は どこか ―

  • values and attitudes worth caring about.

    市場は どの領域で

  • But to have this debate,

    大切な価値や態度を傷つけるのか

  • we have to do something we're not very good at,

    ただし この議論を進めるには

  • and that is to reason together in public

    私達が苦手とすることを しなければなりません

  • about the value and the meaning

    私達が重んじる社会的慣習の 価値と意味について

  • of the social practices we prize,

    公の場で 共に検討することです

  • from our bodies to family life

    そこで検討するのは

  • to personal relations to health

    私達の身体や家庭生活 ―

  • to teaching and learning to civic life.

    人間関係や健康 ―

  • Now these are controversial questions,

    教育や学習 市民生活などです

  • and so we tend to shrink from them.

    どれも物議をかもす問題なので

  • In fact, during the past three decades,

    誰もが避けがちな話題です

  • when market reasoning and market thinking

    実際に過去30年間 ―

  • have gathered force and gained prestige,

    市場の論理や考え方が

  • our public discourse during this time

    勢いを増し 権威を持つようになり

  • has become hollowed out,

    一方で 公の議論は

  • empty of larger moral meaning.

    骨抜きにされ

  • For fear of disagreement, we shrink from these questions.

    より大きな道徳的意味を 失っていきました

  • But once we see that markets

    私達は対立を恐れるあまり これらの問題を避けています

  • change the character of goods,

    でも市場がものの性質を 変えてしまうことを

  • we have to debate among ourselves

    理解した瞬間に

  • these bigger questions

    ものの価値を評価するという より大きな問題を

  • about how to value goods.

    皆で議論する ―

  • One of the most corrosive effects

    必要に迫られるのです

  • of putting a price on everything

    あらゆるものに 値段を付けたときに ―

  • is on commonality,

    深刻な害を被るのは

  • the sense that we are all in it together.

    共通性 つまり ―

  • Against the background of rising inequality,

    皆が一緒にいるという感覚です

  • marketizing every aspect of life

    広がる不平等を背景にして

  • leads to a condition where those who are affluent

    生活のあらゆる側面を 自由市場化することで

  • and those who are of modest means

    裕福な人とそうでない人が

  • increasingly live separate lives.

    次第に離れて生活する 状況が生じます

  • We live and work and shop and play

    次第に離れて生活する 状況が生じます

  • in different places.

    私達は別々の場所で 暮らし 働き ―

  • Our children go to different schools.

    買い物をし 遊ぶのです

  • This isn't good for democracy,

    子ども達は別々の学校に通います

  • nor is it a satisfying way to live,

    これは民主主義にとって 良くない状況です

  • even for those of us who can afford

    満足できる生き方でもありません

  • to buy our way to the head of the line.

    それはお金を払って 列の先頭に行くことができる ―

  • Here's why.

    人々にとっても同様です

  • Democracy does not require perfect equality,

    なぜなら ―

  • but what it does require

    民主主義には完全なる 平等は必要ありませんが

  • is that citizens share in a common life.

    市民が共通の生活を

  • What matters is that people

    共に送る必要があるからです

  • of different social backgrounds

    大切なことは

  • and different walks of life

    様々な社会的背景を持つ

  • encounter one another,

    様々な階層の人々が

  • bump up against one another

    普段の暮らしの中で

  • in the ordinary course of life,

    顔を合せたり

  • because this is what teaches us

    知り合ったりすることです

  • to negotiate and to abide our differences.

    そうなれば私達は

  • And this is how we come to care for the common good.

    お互いの違いを乗り越え 受け入れられるようになります

  • And so, in the end, the question of markets

    こうして皆に共通する善が 維持できるのです

  • is not mainly an economic question.

    だから結局は 市場の問題の中心にあるのは

  • It's really a question of how we want to live together.

    経済の問題ではありません

  • Do we want a society where everything is up for sale,

    本当は 私達が どう共に生きるかという問題です

  • or are there certain moral and civic goods

    私達はすべてに値段が付く 社会を望んでいるのでしょうか?

  • that markets do not honor

    それとも 市場では尊ばれない 道徳的で社会的な ―

  • and money cannot buy?

    お金で買えないものが あるのでしょうか

  • Thank you very much.

    お金で買えないものが あるのでしょうか

  • (Applause)

    ありがとうございました

Here's a question we need to rethink together:

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Ichiro Nishimura

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 市場 インセンティブ 子ども 社会 ms

TED】マイケル・サンデルなぜ私たちは市場を市民生活で信用してはいけないのか (マイケル・サンデル: Why we shouldn't trust markets with our civic life) (【TED】Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life (Michael Sandel: Why we shouldn't trust markets with our civic life))

  • 11910 921
    田兒 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語