Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hurricane Katrina, one of the  most destructive natural disasters 

    最も破壊的な自然災害の一つであるハリケーン・カトリーナ

  • in U.S. history, wreaked  damage worth $170 billion.

    米国史上最大の被害額は1,700億ドルに達しました。

  • That's an amount so staggering it dwarfs the annual economic output of most nations.

    これは、ほとんどの国の年間経済生産量に匹敵するほどの驚異的な額です。

  • Flooding alone destroyed 300,000 homes in New Orleanswhile 19% of U.S. oil production capacity

    ニューオーリンズでは洪水だけで30万戸の家屋が倒壊し、米国の石油生産能力の19%が失われました。

  • was taken offline because of the 2005 hurricane season.

    は、2005年のハリケーンシーズンのためにオフラインになっていました。

  • This is just one example of how  climate change not only has

    これは、気候変動がもたらす影響の一例です。

  • human and environmental tollbut also a huge financial cost.

    人的・環境的な被害だけでなく、莫大な経済的コストも発生しています。

  • One that economists say could lead to the world's next big financial crisis.

    経済学者たちは、次の大きな金融危機につながる可能性があると指摘しています。

  • Climate change is the biggest challenge we face.

    気候変動は、私たちが直面する最大の課題です。

  • No one nation can solve this problem by itself.

    この問題は一国だけでは解決できません。

  • And the worst thing would be if, you know, people care about this issue, we have this goal,

    最悪なのは、人々がこの問題に関心を持ち、我々にはこの目標があるということです。

  • but 10 years from now people are going to see  that we are not really going to get the number down

    しかし、10年後の人々は、私たちが実際には数字を下げられないことに気づくでしょう。

  • Fighting climate change has hit the mainstream, with many of the world's most prominent leaders speaking out.

    気候変動との戦いは、世界の著名なリーダーたちが声を上げ、主流となっています。

  • Yet, despite the sense of urgency, one common misconception is that we will need to

    しかし、危機感を持っているにもかかわらず、よくある誤解は、「これからは

  • trade a healthy economy and jobs for a sustainable planet. Is there any truth in that?

    持続可能な地球のために、健全な経済と雇用をトレードする。そこに真実はあるのでしょうか?

  • I think now there is an understanding that this has some risks,

    今では、これにはいくつかのリスクがあることが理解されていると思います。

  • they also realize they might face some financial losses if they don't do anything.

    何もしなければ経済的な損失を被る可能性があることも理解しています。

  • Yannis Dafermos has done extensive research on climate change and financial stability.

    Yannis Dafermos氏は、気候変動と金融安定性に関する広範な研究を行っています。

  • He walked me through the two main reasons climate inaction could be a financial time bomb.

    彼は、気候変動への対応が経済的な時限爆弾となりうる2つの主な理由を説明してくれました。

  • There are the physical effects, such as extreme weather events,

    異常気象のような物理的な影響もあります。

  • and the carbon transition, the impact that moving to a less

    やカーボン・トランジションと呼ばれる、低炭素社会への移行がもたらす影響。

  • carbon dependent economy  will have on many industries

    炭素に依存した経済は、多くの産業に影響を与えます。

  • Let's start by looking at the physical risks.

    まず、物理的なリスクから見てみましょう。

  • These disasters are becoming more frequent and more severe.

    これらの災害は、より頻繁に、より深刻になっています。

  • Kristalina Georgieva is the International Monetary Fund's managing director.

    クリスタリナ・ゲオルギエヴァは、国際通貨基金(IMF)の専務理事です。

  • Property is affected, production capacity of agriculture, of industry is affected, even the very financial institutions

    財産が影響を受け、農業や産業の生産能力が影響を受け、まさに金融機関までもが影響を受けます。

  • may be affected and what this translates into is a risk for financial stability.

    が影響を受ける可能性があり、これが金融の安定性に対するリスクとなる。

  • Disasters cost the global  economy $146 billion in 2019. 

    災害による世界経済への影響は、2019年には1,460億ドルに上ると言われています。

  • Insurers covered $60 billion of that amount.

    そのうち600億ドルを保険会社がカバーしました。

  • In fact, one of the largest insurance companies in the world, Swiss Re,

    実は、世界最大級の保険会社であるスイス・リー。

  • said that extreme weather events are growing in both number and severity.

    は、異常気象の数と深刻さが増していると述べています。

  • This means many industries are bracing for even bigger losses in the future.

    これにより、多くの産業が今後さらに大きな損失に備えることになります。

  • But these losses aren't just lines on a spreadsheet. They impact people like you and me.

    しかし、これらの損失は単なるスプレッドシートの線ではありません。私やあなたのような人々に影響を与えるのです。

  • Tens of millions of people, for example, have been displaced from their homes due to extreme weather.

    例えば、異常気象のために何千万人もの人々が家を追われています。

  • So, how could that trigger a financial crisis?

    では、それがどうして金融危機の引き金になるのか。

  • Let's look at the fallout that could follow extreme flooding as an example.

    例として、極端な洪水の後の影響を見てみましょう。

  • If the flooding were to  happen in a populated area

    万が一、人口の多い地域で洪水が発生した場合。

  • property would inevitably be damaged  or even completely destroyed.

    は、必然的に損害を受け、あるいは完全に破壊されることになります。

  • It is estimated that 50 to 80% of economic losses caused 

    引き起こされた経済的損失の50~80%が、このような状況にあると推定されています。

  • by natural and man-made  catastrophes globally are uninsured.

    自然災害や人為的災害によって、世界各地で保険に加入していない人がいます。

  • This means an uninsured homeowner  who took out a mortgage to 

    つまり、保険に加入していない住宅所有者が、住宅ローンを組んで

  • purchase the property likely won't  be able to pay back their lender.

    このような状況では、不動産を購入しても、金融機関への返済ができなくなる可能性があります。

  • Factor in this happening to many, many more people 

    もっともっとたくさんの人に起こっていることを考えると

  • and banks are left without  income from mortgage repayments.

    と銀行は、住宅ローンの返済による収入がない状態になります。

  • As a result, lenders might reduce the number of loans they provide,

    その結果、金融機関は提供するローンの数を減らすかもしれません。

  • or charge more for the service in the form of interest.

    または、利息という形でサービスの対価を請求する。

  • Prospective homeowners looking to get a mortgage might not be able to do so,

    これから住宅ローンを組もうとしている人は、それができないかもしれません。

  • and businesses may struggle to get loans to expand their operations.

    と、企業が事業拡大のための融資を受けるのに苦労することがあります。

  • It wouldn't be long before you have an economy grinding to a halt.

    経済が止まってしまうのもあっという間でしょう。

  • Although it had a different catalyst, the Great Financial Crisis resulted from

    触媒の違いはあるものの、世界金融危機の原因は

  • banks discovering that investments backed by  property had become near-worthless

    銀行は、不動産を担保にした投資がほとんど価値のないものになっていることを知った。

  • and the ensuing credit crunch  caused the global economy to shrink.

    と、それに伴う信用収縮により、世界経済は縮小しました。

  • This is not the only risk  facing our financial system

    金融システムが直面しているリスクは、これだけではありません。

  • Managing Director Georgieva filled me in.

    マネージング・ディレクターのゲオルギエヴァが説明してくれた。

  • The world is clear that we have to move from a high to a low carbon intensity

    世界的に見ても、炭素強度が高い状態から低い状態に移行しなければならないことは明らかです。

  • so we can protect ourselves from rising temperatures

    気温の上昇から身を守るために

  • and the very disasters I spoke about, but when that happens,

    と、私が話した災害そのものですが、そうなると

  • industries that are in that area of high intensity become less valuable,

    強度の高いその地域にある産業の価値が下がる。

  • asset valuation changes and  this shift, if it is abrupt

    資産評価の変化と、この変化が急激なものであれば

  • can be quite difficult for financial institutions.

    は、金融機関にとって非常に難しいものです。

  • More countries are committing to becoming carbon neutral in the coming decades,

    今後数十年でカーボンニュートラルになることを約束する国が増えています。

  • meaning they are trying to reduce emissions of CO2 and even capture greenhouse gases from the air.

    とは、CO2の排出量を減らし、さらに空気中の温室効果ガスを取り込もうとしていることを意味しています。

  • But this transition to carbon neutrality requires many businesses to change how they operate.

    しかし、カーボンニュートラルへの移行には、多くの企業がビジネスのやり方を変える必要があります。

  • Let's imagine that an oil-producing company has not changed its business model to

    想像してみてください。ある産油会社が、ビジネスモデルを変えずに

  • focus more on renewable sources of energy. As societies use less gasolinethis firm may lose value.

    再生可能なエネルギー源をより重視するようになります。社会がガソリンの使用を減らすと、この会社は価値を失うかもしれません。

  • It simply becomes less attractive to investors. If many companies end up losing value because they

    単純に、投資家にとって魅力的ではなくなります。多くの企業が価値を失うことになってしまうと

  • aren't adjusting to a low-carbon society, then this could eventually spark a market sell-off too.

    低炭素社会への適応が進まなければ、最終的には市場の売りにもつながる可能性があります。

  • If this happens without too much preparation

    あまり準備をせずにこうなったら

  • this can cause a kind ofshock to financial markets.

    これは、金融市場に一種のショックを与える可能性があります。

  • There might be some indirect effects through the interconnection of the financial system,

    金融システムの相互接続による間接的な効果もあるかもしれません。

  • I mean even those who might have already decided to invest more in green financial products,

    つまり、すでにグリーン金融商品への投資を増やそうと決めている人も含めてです。

  • if the financial system overall has a problem, they might also see some losses.

    金融システム全体に問題があれば、彼らも損失を被る可能性があります。

  • We live in an interconnected world  and financial markets span the globe

    私たちは相互に結びついた世界に住んでおり、金融市場は世界中に広がっています。

  • That's why a tsunami in Japan  or wildfires in California

    だからこそ、日本の津波やカリフォルニアの山火事は

  • could have an impact on the  retirement plans of a worker in Italy 

    イタリアの労働者の退職金制度に影響を与える可能性がある。

  • or on the stocks you bought using  platforms like Robinhood and eToro.

    または、RobinhoodやeToroなどのプラットフォームを利用して購入した銘柄について。

  • One element that could lead investors to 

    投資家を誘導する一つの要素として

  • adjust their positions in  the market is a carbon tax.

    彼らが市場でのポジションを調整するには、炭素税が必要です。

  • These levies are being discussed  in a wide range of countries and 

    このような賦課金は、さまざまな国で議論されており

  • would focus on taxing companies  according to their emissions.

    は、排出量に応じて企業に課税することに重点を置いています。

  • By making these firms pay more, governments hope that they will be incentivized to pollute less.

    政府は、こうした企業がより多くの費用を支払うことで、汚染を減らす動機付けになると期待しています。

  • If in the coming years, governments  realize that it is necessary 

    もし今後数年のうちに、政府が必要性を認識した場合は

  • to act quickly in order to reduce emissions, they might therefore decide

    排出量を削減するために迅速に行動しなければならないと判断しているのかもしれません。

  • to increase carbon taxes very quickly within a short period of time,

    短期間で炭素税を急速に増加させることができます。

  • and this will be a problem  for those companies that 

    といった企業にとっては問題となるでしょう。

  • rely too much on gas, oilcoal for their production.

    ガスや石油、石炭に頼りすぎているのが現状です。

  • And then those banks that have  provided loans to these companies 

    そして、これらの企業に融資を行ってきた銀行は

  • might not be in a position to remain stable.

    は、安定した状態を保てないかもしれません。

  • So, what can be done to reduce the risks posed by climate change?

    では、気候変動によるリスクを軽減するためにはどうすればよいのでしょうか。

  • The very first and most important thing they need to do is to put in place policies and investments

    まず最初に、そして最も重要なことは、ポリシーと投資を実行することです。

  • to shift towards the new climate economy, one that is low carbon and climate resilient,

    は、低炭素で気候変動に強い、新しい気候経済への移行を目指しています。

  • but they also need to concentrate  on the financial system 

    しかし、金融システムにも力を入れる必要があります。

  • because it is essential for the  functioning of our economies.

    なぜなら、それは私たちの経済が機能するために不可欠だからです。

  • In the European Union, governments are working on 

    欧州連合(EU)では、各国政府が

  • several measures as they  implement the European Green Deal.

    ヨーロッパのグリーンディールを実施するにあたり、いくつかの対策を講じています。

  • The plan aims to revitalize economic growth in the bloc whilst reducing the consumption of resources,

    この計画は、資源の消費を抑えながら、EU圏の経済成長を活性化させることを目的としています。

  • with a pledge to cut net greenhouse gas emissions to zero by 2050.

    2050年までに温室効果ガスの純排出量をゼロにすることを約束しました。

  • In addition, the U.S. has also promised to halve emissions by 2030 compared with 2005 levels.

    また、米国は2030年までに排出量を2005年比で半減させることを約束しています。

  • Japan, Canada and even China have also announced plans to reduce emissions in the coming years.

    日本、カナダ、そして中国でも、今後数年間で排出量を削減する計画を発表しています。

  • Central banks, charged with  ensuring economic stability

    経済の安定を図ることを使命とする中央銀行。

  • have also started studying how to  tackle climate risks in their policies.

    は、気候変動リスクに対処するための政策を検討し始めています。

  • Climate change is the biggest challenge we face 

    気候変動は私たちが直面する最大の課題

  • but it is also the greatest  opportunity of our lifetimes

    しかし、これは私たちの人生における最大のチャンスでもあります。

  • because managing climate risks is taxing, but the way we do it

    気候変動リスクを管理することは大変なことですが、それを行う方法は

  • by investing in climate  resilience and new technologies

    気候変動への対応力と新技術への投資により

  • offers opportunities for  green growth and green jobs.

    は、グリーン成長とグリーンジョブの機会を提供します。

  • Investing in a low-carbon society may have wider economic benefits too.

    低炭素社会への投資は、より広い経済効果をもたらすかもしれません。

  • An initial 5% of GDP green investment push combined with gradually increasing carbon prices

    GDPの5%をグリーン投資に充て、炭素価格を徐々に上昇させる。

  • and attention to those that are affected negatively from the transition,

    と、移行によってマイナスの影響を受ける人たちへの配慮が必要です。

  • this can be very beneficial  for the world economy,

    これは世界経済にとって非常に有益なことです。

  • it can increase growth by 0.7% on an  annual basis over the next 15 years.

    今後15年間で、年率0.7%の成長を実現することができます。

  • Hi everyone, thank you so much for watching.

    皆さん、こんにちは! ご覧いただきありがとうございます。

  • Are you worried about the risks that climate change could pose to your savings and investments?

    あなたは、気候変動があなたの貯蓄や投資にもたらすリスクを心配していますか?

  • Let us know in the comments section, and I will see you soon.

    コメント欄で教えてください。

Hurricane Katrina, one of the  most destructive natural disasters 

最も破壊的な自然災害の一つであるハリケーン・カトリーナ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 金融 気候 変動 経済 炭素 影響

気候変動が経済の時限爆弾となる理由(そして私たちにできること)|CNBC Reports (Why climate change is a ticking economic time bomb (and what we can do about it) | CNBC Reports)

  • 9 2
    Summer に公開 2021 年 05 月 06 日
動画の中の単語