Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Or how about shrimp paste from Tail, lemongrass from Talon, bamboo shoots from Spine, chilis from Fang, and palm sugar from Heart.

    ーもしくは、Tail のエビのペースト、Talon のレモングラス、Spine のタケノコ、Fang の唐辛子、Heart のパームシュガーはどうだろう?

  • We'll poison them?

    ー毒を盛るの?

  • No, we're not going to poison them, and we're not going to fight them.

    ーいや、毒なんて盛らないよ。彼らと戦うわけでもない。

  • We're going to share a meal with them.

    彼らとご飯を一緒に食べるんだ。

  • We what?

    ーなんですって?

  • Hey, what's up guys?

    ー[アンドリュー]やあ、みなさん元気かな?

  • Welcome back to Binging with Babish, where this week, we're taking a look at the Kumandra soup from "Raya the Last Dragon," a soup whose fermented shrimp paste, finely julienned lemongrass, bamboo shoots, Birdseye chilis, and palm sugar makes me think that it was inspired by Tom Yum Goong, a hot and spicy Thai soup.

    今週の「Binging with Babish」では、「ラーヤと龍の王国」の「Kumandra」のスープをご紹介します。発酵したエビのペースト、細かく刻んだレモングラス、タケノコ、唐辛子、パームシュガーが入ったスープです。 これは、タイの辛くて熱いスープ、トムヤムクンにヒントを得ているのではないかと思います。

  • The word "Goong" specifically referring to shrimp.

    「クン」は特に海老を意味していますから。

  • These were not present in the film, so they are totally optional, but we're gonna go ahead and peel and de-vein about a pound's worth of medium shrimp, reserving the shells and discarding the, ah, poop, because the shells can be a source of a little bit extra shrimpy flavor.

    映画には登場していませんから、全くのオプションですが、約1ポンド分のミディアムシュリンプの皮を剥いて背ワタを取り除きます。殻を残してごみを捨てるのは、殻はちょっとしたエビの旨味の源になるからです。

  • Set those shrimp aside and bring the shells on over to about three liters of boiling water, where we're gonna blanch our shells for about 15 minutes to extract every last drop of shrimpy flavor.

    エビを脇に置き、約3リットルの沸騰したお湯の中にエビの殻を入れ、15分ほど湯通ししてエビの旨みを余すところなく引き出します。

  • Once that's done, go ahead and fish 'em on out.

    それが終わったら、次に進み、それらを取り出してください。

  • And truth be told, this might not make a difference at all.

    実のところ、これは全く変化がないかもしれません。

  • We got some really powerful flavors going into this soup, but worst-case scenario, you didn't waste your shells.

    このスープには非常に強力なフレーバーが入っていますが、もし最悪のケースでも殻を無駄にしません。

  • Speaking of which, first up is a handful of dried makrut lime leaves, almost the Southeast Asian equivalent of bay leaves, and five or six dried slices of galangal, a sharper, spicier cousin to ginger.

    そういえば、最初に東南アジアのベイリーフに相当する乾燥したマクルットライムリーフと、生姜よりも鋭くて辛いガランガルの乾燥したスライスを5〜6枚用意しました。

  • Then we're going to add two stalks of lemongrass, first cutting off their dried out ends and using the butt of a knife and any pent-up anger,

    そして、レモングラスを2本入れます。まず、乾燥した端を切り落とし、包丁の裏を使って、溜まった怒りをぶつけます。

  • Repeatedly smash the stalks, bruising them, which is gonna help get us the maximum flavor bang for our lemongrass buck.

    レモングラスの茎を何度も繰り返し潰し、傷をつけることで、最大限の風味を得ることができます。

  • Cut into three to four inch lengths, toss those in the hot tub, and let simmer for eight minutes.

    これを 3~4 インチの長さに切り、湯船(熱湯)に入れて8分ほど煮ます。

  • Then we're optionally adding a handful of separated oyster mushrooms, as well as our reserved shrimp.

    そして、オプションとして裂いておいたオイスターマッシュルームと、用意しておいた海老を加えます。

  • I say optional, because again, they're not visible in the movie, but either way, you're gonna end up with a mighty fine soup.

    オプションと言ったのは、これも映画では見ることができないからですが、どちらにしても素晴らしいスープが出来上がることでしょう。

  • Let that simmer for three to five minutes, or until the shrimp are cooked through, kill the heat, and then it's time to add all the hot things and the sour things.

    それを 3〜5 分間、またはエビが完全に火が通るまで煮て、火を止めてから、すべての辛いものと酸っぱいものを追加します。

  • Starting first with the juice of three limes, which, as you add them, as going to transform your soup into a ghostly opaque shrimpy and sour elixir.

    最初に 3 つのライムのジュースから始めます。これを追加すると、スープが幽霊のように不透明なエビと酸っぱいエリクサーに変わります。

  • Next step, we get to add all the fun stuff.

    次のステップでは、楽しいものを追加していきます。

  • Two tablespoons of fish sauce, one and a half tablespoons of nam prik pow, a Thai chili and tamarind sauce, and then onto the Kumandra stuff.

    ナンプラーを大さじ 2 杯、ナムプリックパウというタイの唐辛子とタマリンドのソースを大さじ 1.5 杯、そして「Kumandra」のものを入れます。

  • Two teaspoons of Palm sugar from Heart, that I'm going to give a regular size whisking to make sure that it's totally dissolved.

    「Heart」ののパームシュガーを小さじ2杯、普通の大きさの泡立て器で完全に溶けるようにしておきます。

  • One and a half tablespoons fermented shrimp paste from Tail, maybe a quarter cup of finely julienned lemongrass from Talon, bamboo shoots from Spine.

    Tail の発酵シュリンプペースト大さじ 1.5 杯、Talon の細かく千切りにしたレモングラスの 1/4 カップ、Spine のタケノコ、

  • And I know that these aren't cut correctly, his were round, mine are long, but, uh, that's all I could find.

    これは正しくカットされていないことを知っています。彼のものは丸く、私のものは長いのですが、これしか見つけられなかったんです。

  • And chilis from Fang, for which I have about four finely-chopped Bird's eye chilis.

    そして Fang のチリ、これには細かく刻んだバーズアイチリを 4 つほど用意しています。

  • And once again, optional, but Tom Yum Goong is traditionally garnished with a whole bunch of cilantro.

    また、オプションですが、トムヤムクンには伝統的にパクチーがたっぷりと添えられています。

  • One of those times I definitely should have stayed true to the movie, but I didn't want to stand up with an inauthentic soup.

    映画を忠実に再現すべきだったが、本物ではないスープに立ち向かおうとは思いませんでした。

  • Season with a big old pinch of kosher salt, if necessary.

    必要に応じて、伝統的なコーシャー・ソルトで味付けします。

  • Might not need it, because some of these ingredients are very salty.

    これは必要ないかもしれません。これらの食材の中には非常に塩辛いものもありますから。

  • And that it's time to ladle up and serve.

    そして、おたまですくってサーブする時が来ました。

  • And there you have it, Kumandra soup.

    これで「Kumandra」のスープが完成しました。

  • Definitely sticking a little bit closer to a Tom Yum Goong recipe than a Kumandra recipe, but this movie had some absolutely beautiful food, clearly inspired by Southeast Asian cuisine, and I didn't want to half-ass it.

    「Kumandra」のレシピというよりはトムヤムクンのレシピに近いかもしれませんが、この映画にはとても美しい料理が出てきました。東南アジアの料理に影響を受けていることは明らかで、中途半端にはしたくなかったんです。

  • That being said, how does it taste?

    そうは言いつつ、味はどうでしょう?

  • Well, it's really, really good.

    ええと、これは本当にとてもおいしいです。

  • Watch my lips, I'm about to say, "It's great."

    私の唇を見てください。「It's great(とてもおいしい)」というところです。

  • Is that weird to see?

    これを見るのは変な感じですか?

  • It was weird for me to do.

    自分でも変な感じでした。

  • It really lives up to its name.

    その名に恥じない出来栄えです。

  • It's spicy and sour.

    辛くて酸っぱい。

  • I honestly couldn't stop eating it, despite the cilantro.

    パクチーが入っているにもかかわらず、正直なところ食べるのをやめられませんでした。

  • Just make sure you don't eat all the leaves and lemongrass sticks sticking out of it.

    ただ、突き出ている葉っぱやレモングラスの棒を食べてしまわないように気をつけてくださいね。

  • But if you'll excuse me, I've got a sick girlfriend upstairs, and I think that this stuff will instantly cure her.

    でも、ここで失礼しますが。上の階に病気の彼女がいて、これを飲めばすぐに治ると思うんです。(スムーズな音楽)

Or how about shrimp paste from Tail, lemongrass from Talon, bamboo shoots from Spine, chilis from Fang, and palm sugar from Heart.

ーもしくは、Tail のエビのペースト、Talon のレモングラス、Spine のタケノコ、Fang の唐辛子、Heart のパームシュガーはどうだろう?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます