No, we'renotgoingtopoisonthem, andwe'renotgoingtofightthem.
ーいや、毒なんて盛らないよ。彼らと戦うわけでもない。
We'regoingtoshare a mealwiththem.
彼らとご飯を一緒に食べるんだ。
Wewhat?
ーなんですって?
Hey, what's upguys?
ー[アンドリュー]やあ、みなさん元気かな?
WelcomebacktoBingingwithBabish, wherethisweek, we'retaking a lookattheKumandrasoupfrom "RayatheLastDragon," a soupwhosefermentedshrimppaste, finelyjuliennedlemongrass, bambooshoots, Birdseyechilis, andpalmsugarmakesmethinkthatitwasinspiredbyTomYumGoong, a hotandspicyThaisoup.
今週の「Binging with Babish」では、「ラーヤと龍の王国」の「Kumandra」のスープをご紹介します。発酵したエビのペースト、細かく刻んだレモングラス、タケノコ、唐辛子、パームシュガーが入ったスープです。 これは、タイの辛くて熱いスープ、トムヤムクンにヒントを得ているのではないかと思います。
Theword "Goong" specificallyreferringtoshrimp.
「クン」は特に海老を意味していますから。
Thesewerenotpresentinthefilm, sotheyaretotallyoptional, butwe'regonnagoaheadandpeelandde-veinabout a pound's worthofmediumshrimp, reservingtheshellsanddiscardingthe, ah, poop, becausetheshellscanbe a sourceof a littlebitextrashrimpyflavor.
Speakingofwhich, firstupis a handfulofdriedmakrutlimeleaves, almosttheSoutheastAsianequivalentofbayleaves, andfiveorsixdriedslicesofgalangal, a sharper, spiciercousintoginger.
Definitelysticking a littlebitcloserto a TomYumGoongrecipethan a Kumandrarecipe, butthismoviehadsomeabsolutelybeautifulfood, clearlyinspiredbySoutheastAsiancuisine, and I didn't wanttohalf-assit.