Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Thanks to Great Courses Plus for Supporting PBS

    Great Courses Plus のご協力に感謝します。

  • Once there was a Neanderthal who was cleaning an animal skin.

    あるとき、ネアンデルタール人が動物の皮を拭いていました。

  • They were holding the skin between their teeth while pulling it tight and scraping it withstone tool.   

    ネアンデルタール人は皮を歯で挟み、石器でこすっていました。

  • And every now and then, the scraper would slip and accidentally scratch their front teeth.   

    そして時折、スクレーパーが滑って前歯を傷つけてしまいました。

  • This individual lived about 130,000 years ago in what's now Croatia.

    この個体は約13万年前、現在のクロアチアに住んでいました。

  • And the scratches that these random accidents left on their teeth reveal important clues about the hands that made them

    そして、このような偶然の事故が彼らの歯に残した傷から、彼らを作った手についての重要な手がかりが見えてくるのです。

  • Based on the orientation of these scratches, and those on teeth found from other sites, anthropologists have figured out that most Neanderthals were right-handed, just like most of us Homo sapiens

    この傷と他の遺跡から発見された歯の傷の向きから、人類学者はネアンデルタール人のほとんどが我々ホモ・サピエンスと同じように右利きだったことを突き止めました。

  • 70 to 95 percent of usto be exact, including me.

    正確には70~95パーセントが右利きです。

  • But today, no other placental mammal that we know of prefers one side of the body so consistentlynot even our closest primate relatives.   

    しかし現在では、これほど一貫して体の片側を好む胎生哺乳類は、霊長類の近縁種さえも知りません。

  • And not only that, but no human population has ever been recorded as being mostly left-handed

    そればかりか、人間の集団がほとんど左利きであったという記録もありません。

  • It turns out that our preference for one hand over another might be tangled up with some of the other unique traits that we inherited from our ancestors,

    そのため "左利き "と "右利き "の違いは、祖先から受け継いだ "左利きの特徴 "と関係している可能性があり、

  • after our lineage split with chimpanzeesnamely, walking upright and making stone tools.

    すなわち、直立歩行と石器製作です。

  • In fact, being right-handed may have deep evolutionary roots in our lineage.  

    実は右利きというのは、進化の過程で我々の系統に深く根ざしているのかもしれません。

  • And yet, being a leftie does seem to come with some unexpected advantages

    しかし、左利きには意外な利点もあるようです。

  • Now, we generally think of being right or left-handed to mean preferring to use one hand over the other

    一般的に右利き、左利きというのは、片方の手を使うことを好むと考えられています。

  • But it's actually more complicated than that

    しかし、実際はもっと複雑です。

  • Handedness seems to be more of a spectrum, with some people being strongly right or left-handedand others being somewhere between the two

    利き手というのは、どちらかというとスペクトラムのようで、 右利き、左利きが強い人もいれば、その中間の人もいます。

  • And we can also do a lot of different things with our hands, from simply holding an object all the way to precise, delicate manipulationlike threading a needle.   

    手には様々な機能があり、単に物を持つだけでなく、針に糸を通すような精密で繊細な操作もできる。

  • People who generally prefer their right hand for tasks that require fine motor skills could be said to be right-handed, but they still use their left hands a lot in their daily lives

    一般的に、細かい運動能力を必要とする作業では右手を好む人は右利きと言えますが、それでも日常生活では左手をよく使います。

  • Take something like cutting up a carrot - I'd hold the knife in my right hand and do most of the work with it, but I'd still hold the carrot on the cutting board with my left.   

    右手で包丁を持ち、ほとんどの作業を右手で行いますが、左手でまな板の上のニンジンを持ちます。

  • Now, like in all vertebrates, each hand is controlled by a different side of our brain.  

    脊椎動物と同じように、それぞれの手は脳の異なる側で制御されています。

  • The left hemisphere controls the right side of our bodies, and vice versa

    左半球は右半身を、左半球は右半身をコントロールします。

  • Also, the two hemispheres of our brain aren't perfectly symmetrical, which leads to different cognitive processes taking place in different parts of the brain.   

    また、脳の2つの半球は完全に対称ではないため、脳の異なる部分で異なる認知プロセスが行われます。

  • This separation is known as lateralizationand it's found in all vertebrates and some invertebrates too, and allows us to simultaneously process different types of information

    この分離は側方化と呼ばれ、すべての脊椎動物と一部の無脊椎動物に見られ、異なる種類の情報を同時に処理することを可能にしています。

  • But like many other traitsasymmetry and lateralization are pretty extreme in us humans, especially compared to other primates.   

    しかし、他の多くの特徴と同様に、非対称性と側方化は、特に他の霊長類と比較して、我々人間ではかなり極端です。

  • And this may be part of the reason that we eventually came to prefer one hand over another

    そして、これが最終的に片方の手を好むようになった理由の一部かもしれません。

  • Ninety-nine percent of people have a dominant hand.   

    99パーセントの人は利き手を持っています。

  • And there's lots of evidence that it's been this way for a long time

    長い間そうだったという証拠はたくさんあります。

  • Cave paintings all over the world from the Late Pleistocene depict wild animals, hunting events, and notably, a ton of human hands

    後期更新世に描かれた世界中の洞窟壁画には、野生動物や狩猟の様子が描かれています。

  • To make these hands, an artist probably placed one hand on the rock and then sprayed pigment over it by blowing into a straw-like tubeleaving an outline of the hand.   

    このような手を描くために、画家は片手を岩の上に置き、その上からストローのような筒に息を吹き込んで顔料を吹き付け、手の輪郭を残したのでしょう。

  • And interestingly, the vast majority of the hands on the walls are left hands

    そして興味深いことに、壁に描かれた手の大半は左手です。

  • So, experiments that recreated this method have shown that these artists were predominantly right-handed.   

    つまり、この方法を再現した実験の結果、これらの芸術家たちは主に右利きだったということです。

  • Hand preference in our species is often so strong that you can even see it in the skeletonespecially among athletes like tennis players who use one arm a lot more than the other.

    私たちの種の手の嗜好は、骨格を見ればわかるほど強いことが多く、 特にテニス選手のように、片方の腕をもう片方の腕より多く使うアスリートの間ではより顕著です。

  • The bone of their dominant upper arm becomes thicker in certain places compared to the bone of their non-dominant arm, because they're subjecting it to more force, more often

    利き腕の上腕の骨は、利き腕でない方の上腕の骨に比べて、ある特定の場所が太くなります。

  • In fact, although we're the only species on Earth today that's so strongly handed, there's a lot of evidence that our extinct hominin relatives - that is, the members of our lineage after the split with chimpanzees - were mostly right-handed, too

    実際、現在の地球上でこれほど強い利き手を持つ種は私たちだけですが、絶滅したヒト科の親戚、つまりチンパンジーとの分裂後の私たちの系統のメンバーも、ほとんどが右利きだったという証拠がたくさんあります。

  • And weirdly enough, some of the oldest unambiguous evidence comes from teeth.   

    そして奇妙なことに、最も古い明確な証拠は歯から得られています。

  • Scientists had already suspected that Neanderthals were mostly right-handed based on their upper arm bones.

    科学者たちはすでに、ネアンデルタール人の上腕骨から、ネアンデルタール人のほとんどが右利きであることを疑っていました。

  • Like a right-handed tennis playerNeanderthals had thicker upper arm bones in their right arms than their left arms.    

    右利きのテニスプレイヤーのように、ネアンデルタール人は右腕の上腕骨が左腕よりも太かったのです。

  • But it's rare to find fossils of earlier hominins with bones from both arms preserved in order to compare them.   

    しかし、それ以前のヒト科動物の化石で、両腕の骨が保存されていて、比較できるものはめったにありません。

  • So when scientists found microscopic scratches on Neanderthal teeth that were caused by toolslike those found on that Croatian specimenthey began to wonder about two things.

    ネアンデルタール人の歯に、クロアチアの標本に見られるような道具による微細な傷が見つかったとき、科学者たちは2つのことを考え始めました。

  • First, how far back in the fossil record could this evidence for handedness be recognized

    第一に、手指の存在を示す証拠は、化石の記録からどれくらいさかのぼれば認められるのだろうか、

  • and, second, what other behaviors could handedness be associated with?   

    また、手指が他のどのような行動と関連しているのか?

  • As it turns out, hominins have been using their teeth basically as a third hand for quite a while.

    結局のところ、ヒトはかなり長い間、基本的に歯を第三の手として使ってきたのです。

  • So pretend you're pulling a piece of animal hide tight, between your front teeth and your left hand, stretching it out in front of you, and holding a sharp stone tool in your right hand.  

    つまり、前歯と左手の間に動物の皮の切れ端を挟み、目の前に伸ばし、右手に鋭利な石器を持ちます。

  • To clean the hide, you scrape the tool across it from left to right

    革をきれいにするために、左から右に革をこすります。

  • If you slip and scratch your teeth, those scratches go from the upper left corner to the lower right corner of your incisors.

    滑って歯に傷をつけると、その傷は切歯の左上隅から右下隅に向かいます。

  • If you were holding the stone tool in your left handthey would go the opposite direction - from upper right to lower left

    左手に石器を持つ場合、石器は逆の方向、つまり右上から左下へと進みます。

  • Similar scratches like these were found on 500,000-year-old teeth from Spain belonging to a large group of Homo heidelbergensis, the species that might be our last common ancestor with Neanderthals

    ネアンデルタール人との最後の共通祖先かもしれないホモ・ハイデルベルゲンシスの大きなグループに属するスペインの50万年前の歯からも、これと同じような傷が発見されました。

  • And those scratches have even been detected on the teeth of a Homo habilis from Tanzania that was 1.8 million years old

    この傷は180万年前のタンザニアのホモ・ハビリスの歯からも検出されているのです!

  • While, one right-handed Homo habilis doesn't mean the whole species was right-handed, it's clear that handedness itself is pretty old

    右利きのホモ・ハビリスが1人いたからといって、その種全体が右利きだったということにはなりませんが、利き手自体がかなり古いものであることは明らかです。

  • And because no other primate species has extreme hand dominance, this trait must have emerged after our split from chimpanzees

    他の霊長類には極端な手の優位性はないため、この特徴はチンパンジーから分かれた後に生まれたに違いありません。

  • But, why did more than one hominin species start preferring one hand in the first place?

    しかし、そもそもなぜ複数のヒト科の種が片手を好むようになったのでしょうか?

  • Andwhat's so special about the right hand anyway?

    それに、そもそも右手ってそんなに特別なものなのでしょうか?

  • Many studies have turned to genetics to try to find the elusive "handedness" gene.    

    多くの研究が遺伝学に目を向け、とらえどころのない "利き手 "の遺伝子を見つけようとしています。

  • Observations of families and genetic analyses have shown that handedness does appear to be somewhat heritable, and that men are left-handed more often than women

    家族を観察し、遺伝子を分析した結果、利き手にはある程度の遺伝性があり、男性は女性よりも左利きが多いことがわかりました。

  • But, many searches through our genome haven't found the gene that's responsible for left or right handedness.

    しかし、ゲノムを探しても、右利きか左利きかを決定する遺伝子は見つかっていません。

  • Instead, it seems  like several genes may have some minor effectsand that other factors might also be at play

    その代わりに、いくつかの遺伝子が小さな影響を及ぼしているようで、他の要因も関係しているのかもしれません。

  • So, other scientists have focused on the importance of brain lateralization and tool use.   

    そのため、他の科学者たちは脳の側方化と道具使用の重要性に注目しています。

  • Brain scans of people performing a variety of tasks have shown that a specific region of our left hemisphere, called BA44, plays an important role in manipulating objectsincluding making and using tools.   

    脳をスキャンしてみると、左半球のBA44と呼ばれる部位が、道具を作ったり使ったりする際に重要な役割を果たしていることがわかります。

  • Since the left hemisphere controls the right hand, it's possible that the development of tools millions of years ago led to this hand eventually being favored across hominin species.   

    左半球は右手を支配しているため、数百万年前に道具が発達し、最終的にヒト科の種全体で右手が優先されるようになった可能性があります。

  • And having a species-wide hand preference at all may be linked to an even older trait: bipedalism

    そして、種全体が手を好むということは、さらに古い形質である二足歩行と関係している可能性があります。

  • Some other bipedal mammalslike kangaroos, seem to have a hand preferencewhich suggests that not moving on all fours may have something to do with it.   

    カンガルーのような二足歩行の哺乳類にも手の嗜好があるようで、四つん這いで移動しないことが関係しているのかもしれません。

  • What's interesting is that these kangaroos are mostly left-handed, and they don't use tools like we do.   

    興味深いのは、カンガルーはほとんどが左利きで、人間のように道具を使わないことです。

  • So, if us being right-handed is somehow related to tool use and our left hemispherethen why are there any lefties today at all?   

    もし右利きが道具の使い方や左半球と関係があるなら、なぜ左利きがいるのでしょうか?

  •  While we still don't know for sure, it's possible that at some point after the development of stone tools, everyone became right-handed.   

    確かなことはまだわかりませんが、石器が発達した後のある時点で、すべての人が右利きになった可能性があります。

  • In this scenario, left-handedness may have emerged later, as a result of one or several genetic mutations.   

    このシナリオでは、左利きは、1つまたはいくつかの遺伝子変異の結果として、後に出現した可能性があります。

  • And since lefties make up a pretty consistently small portion of the population in our largely right-handed world, there must be some kind of evolutionary advantage

    右利きが多いこの世界では、左利きは人口に占める割合が一貫して少ないのだから、何らかの進化上の利点があるに違いありません。

  • And this, toomight all go back to lateralization.   

    そしてこれもまた、横方向への展開につながるかもしれません。

  • Experiments and brain-scan studies have shown that lefties tend to have less lateralized brains than righties.   

    左利きは右利きに比べて脳の側方化が少ないという実験結果もあります。

  • This means that they process information more evenly across their brainsand this may be associated with better coordination, memory, and verbal skills

    このことは、左利きの方が脳内の情報を均等に処理できることを意味し、協調性、記憶力、言語能力の向上につながる可能性があります。

  • Plus, according to several studies, it also gives them an unexpected edge in physical combat.   

    さらに、いくつかの研究によると、肉体的な戦闘においても思いのほか優位に立つことができるといいます。

  • Imagine you're in a boxing match. If you're right-handed, and you've only encountered right-handed opponents, you'll probably be expecting hits to come from your opponent's right hand

    ボクシングの試合を想像してみてください。もしあなたが右利きで、右利きの相手としか対戦したことがないとしたら、おそらく相手の右手から打撃が来ると思うでしょう。

  • But if your opponent is left-handedthey'll have the advantage of surprise, because they'd be striking from an unexpected angle

    しかし、相手が左利きであれば、予想外の角度から打ち込んでくるので、不意打ちのアドバンテージがあります。

  • This left-handed advantage is seen inrange of interactive sports today and is absent in non-interactive sports, like darts.

    この左利きの優位性は、今日の様々な双方向スポーツで見られるものであり、ダーツのような非対話型スポーツには見られないものです。

  • And it seems to be stronger in men than in women.   

    そして、それは女性よりも男性の方が強いようです。

  • One study from 2019 even found that left-handed boxers and mixed martial artists win matches significantly more often than their right-handed opponents

    2019年に行われたある研究では、左利きのボクサーや総合格闘家は、右利きの対戦相手よりも試合に勝つことが多いという結果も出ています。

  • This benefit could've directly led to increased survival among left-handed people.   

    この利点は、左利きの人の生存率の向上に直接つながった可能性があります。

  • And it might also explain why the frequency of left-handers is so low: if too many people are left-handed, the advantage disappears.    

    また、左利きの頻度が低い理由も説明できるかもしれません: 左利きの人が多すぎると、その利点がなくなってしまうからです。

  • Like tool use, bipedalism, and being relatively hairless and sweaty, being right-handed seems to have a deep evolutionary history in our lineage.   

    道具の使用、二足歩行、比較的毛がなく汗っかきであることと同様に、右利きであることは我々の系統において深い進化の歴史を持っているようです。

  • Thanks to our highly lateralized brains, many of the mental processes that we use to make tools are concentrated in one area, which in most of us, happens to be in the left hemisphere

    脳が高度に左右化されているおかげで、道具を作るために使う精神的なプロセスの多くが、ある領域に集中しています。

  • And since this hemisphere also controls the right side of our bodies, we tend to favor this hand more often.

    そして、この半球は体の右側も支配しているので、私たちはこの手をより好む傾向があります。

  • While having hand dominance is found in a few other bipedal mammals, no other primate shows the degree of favoritism for one hand that we do.   

    また、哺乳類は二足歩行をする動物が多いですが、霊長類でこれほど片手を使う動物はいません。

  • And even though the exact origin of right hand preference isn't yet clearlefties might have enough important evolutionary advantages for them to still be around

    右手優位の正確な起源はまだ明らかではありませんが、左利きは進化的に重要な利点があるのかもしれません。

  • It just goes to show how variable we are as a speciesand that there's no rightway to be human.

    人間という種がいかに変化に富んでいるか、そして人間には正解がないことを物語っています。

  • Thanks to Great Courses Plus for Supporting PBS.

    Great Courses Plus に感謝します。

  • The Great Courses Plus is a subscription on-demand video learning service with lectures and courses from professors from top universities and institutions

    グレート・コース・プラスは、一流大学や教育機関の教授陣による講義やコースをオンデマンドで視聴できる定額制のビデオ学習サービスです。

  • Through your subscription, you get access tolibrary of lectures about anything that interests you...science, math, history, literature, or even how to cook or become a better photographer

    科学、数学、歴史、文学、さらには料理の仕方や写真の撮り方など、興味のあることなら何でも講義のライブラリにアクセスできます。

  • For example, you should check out The Scientific Wonder of Birds. In this course

    例えば、『鳥の科学的不思議』をチェックしてみてください。このコースでは、

  • Dr. Bruce E. Fleury covers fascinating topics like the origin of flight, how birds navigate over long distances, and of course, the connections between birds and their extinct dinosaur ancestors.

    ブルース・E・フルーリー博士が、飛行の起源、鳥が長距離を移動する方法、そしてもちろん鳥と絶滅した恐竜の祖先とのつながりなど、魅力的なトピックを取り上げています。

  • To learn more, click on the link in the description below to start your trial today.

    もっと詳しく知りたい方は、下の説明のリンクをクリックして、今すぐトライアルを始めてください。

  • And we've gotta hand it to this month's EontologistsSean Dennis, Jake Hart, Annie & Eric HigginsJohn Davison Ng, and Patrick Seifert

    そして、今月のエオントロジストたち: ショーン・デニス、ジェイク・ハート、アニー&エリック・ヒギンズ、ジョン・デイヴィソン・ン、パトリック・セイファート!

  • By becoming an Eonite at patreon.com/eons, you can get fun perks like submitting a joke for us to read, which I'm gonna do now... 

    この記事を書いているのは、"Eon "のメンバーであるショーン・デニスとジェイク・ハート、アニー&エリック・ヒギンズ、ジョン・デイヴィソン・ン、パトリック・セイファートです。

  • This one is from Betsy.  

    これはベッツィーからです。

  • Why couldn't the Tyrannosaurus get a driver's license? Because T. rex.

    なぜティラノサウルスは運転免許を取れなかったのでしょうか?答えはTレックスだから。

  • The w is silent and invisible, I guess.

    Wは無音で目に見えないのでしょう。

  • And as always thanks for joining me in the Konstantin Haase studio.

    そしていつもコンスタンチン・ハーゼのスタジオにお集まりいただきありがとうございます。

  • Subscribe at youtube.com/eons for more creature features.

    youtube.com/eons でクリーチャー特集を購読しましょう。

Thanks to Great Courses Plus for Supporting PBS

Great Courses Plus のご協力に感謝します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます