Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Mademoiselle Chanel.

    第8章 ココ by カール

  • I admire the young Coco, because having so little luck at the start

    マドモアゼル シャネル

  • and to do what she did, it's fantastic.

    若き日のココを尊敬しています 決して幸運ではない境遇から

  • I have a lot of admiration for the child

    彼女が成し遂げたことは 素晴らしいことです

  • because she had no education, incredibly poor parents

    子供の頃の彼女に 心から感嘆しています

  • an absent father, nothing.

    教育も受けられず 両親は非常に貧しく

  • I mean, her starting point was zero

    父親は不在 何もなかったのです

  • so it is fantastic what she was able to do.

    彼女の出発点は ゼロからだったのです

  • I think that the nuns were extremely cruel,

    彼女が成し得たことは 驚くべきことなのです

  • it must have been a bad atmosphere.

    修道女たちは 意地悪だったと思います

  • The hygiene must have been horrible,

    雰囲気は悪く

  • with horrible food.

    衛生面は ひどいものだったでしょう

  • It must have been cold in winter.

    食事も貧しく

  • It must have been horrible, the punishments, prayers at impossible hours.

    冬は寒かったはずです

  • One wonders how they survived, without catching diseases,

    厳しい罰を受け 長い長い祈りの時間

  • colds, the flu, pneumonia and the rest.

    彼女たちは病気にもかからずに よく生き延びたものです

  • It was sordid.

    風邪やインフルエンザ 肺炎などの病気もあり

  • Coco's career, was not made in 24 hours.

    みすぼらしい状況です

  • There is only her charisma to explain it.

    ココのキャリアは 1日で出来たのではなく

  • She must have had charm and zest,

    彼女のカリスマ性だけが それを説明できるのです

  • I think she had a zest in her youth,

    彼女は魅力的で尖っていたでしょう

  • that others did not have.

    若い頃から 尖っていたと思います

  • Chanel, she had an irresistible side.

    他がそうではなかった時代です

  • Chanel, she had a natural distinction.

    シャネル 彼女は抗えない魅力を備え

  • A definition of elegance.

    シャネル 生まれながらの気品を持ち

  • She was like this in photos

    それはエレガンスの ひとつの形なのです

  • the beauty of the devil with lots of hair,

    彼女は写真の中では

  • a very low forehead, strong eyebrows.

    悪魔のごとく美しかったのです

  • She was like a rural Audrey Hepburn

    豊かな髪 小さな額 力強い眉

  • and she wore relatively simple things,

    田舎風のオードリー ヘップバーンのように

  • almost like a governess.

    比較的シンプルな装いで

  • But there is nothing wrong with that,

    ほとんど家庭教師といった格好です

  • It is more elegant than the fuss and cheap frills

    しかし それがよかったのです

  • of filthy satins.

    気取った服装や安っぽい 下品なサテンの飾りより

  • To not have a full garden on your head,

    ずっとエレガントです

  • it was almost wrong.

    頭の上全体を 庭を飾るように覆わなければ

  • To wear a small, straw piece,

    良しとされない時代に

  • round, with a single feather,

    羽飾り1本だけの

  • it was an act of courage for the period.

    丸い小さな麦わら帽子を 身に着けることは

  • It was a horrible period.

    その時代には勇気ある行為でした

  • You had to survive,

    彼女の時代はひどいものです

  • it was believed to be the Belle Époque,

    生き抜かねばならなかったのです

  • it was rather sordid.

    ベルエポックの時代だと 思われていますが

  • It was much more difficult for women, particularly, to succeed

    みすぼらしい時代だったのです

  • than it is today.

    今よりもずっと厳しく 一人の女性が成功するには

  • It was necessary to succeed,

    現代とは比べ物にならないほど 難しかったのです

  • to prove that one had a place in the sun.

    成功を収めて

  • This is quite normal, worthy and even admirable.

    世間に認めてもらわねば ならなかったのです

  • Personally, I understand Coco Chanel.

    全く当然のことであり 立派で 素晴らしいことです

  • I understand her spite, everything,

    私はココ シャネルが 理解できます

  • because if she became, what she became,

    彼女の皮肉めいたところも 全部理解できます

  • it was also a triumph of who she was,

    彼女が目指したものに なれたとしたら

  • it is to her credit not to let others trample her.

    それは彼女自身が 成し遂げたのです

  • It helped a great deal to make her a legend.

    他の人に追い越させないこと それがまさしく彼女の栄光です

  • She was made of legends.

    自分自身を伝説にすることに 彼女は大いに努力しました

  • But she is right.

    彼女は自らを伝説化したのです

  • You do not owe the truth to anyone.

    彼女は正しい

  • She created an image

    真実は 誰のお陰でもありません

  • and she liked the idea that posterity was held in this image.

    彼女は1つのイメージを作り出し

  • Now we say, "it was not like that,"

    後世もそのイメージが 保たれることを望んだのです

  • how important is it?

    今こう言われています こんな風ではなかった と

  • The result is there. The image is there.

    それがどんな意味があるのか と

  • The spirit is there. It still lives.

    結果は出ています イメージは残っています

  • 100 years later,

    魂はここに存在しています 生き続けています

  • there are 300 Chanel boutiques worldwide.

    100年が経って

  • There was a single boutique in 1913, in Deauville.

    世界中に 300ものシャネル ブティックがあります

  • So frankly, how important is it?

    1913年にはドーヴィルに 1店舗しかありませんでした

  • She accomplished something

    正直なところ それがどれほど重要なのでしょうか?

  • where no one else managed to succeed.

    とはいえ 彼女には 成し得たことがあるのです

Mademoiselle Chanel.

第8章 ココ by カール

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます