Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • I love my 3DS. You saw me just moments after I obtained it, after all, having camped out

    俺は3DSが大好きだ。手に入れた直後の俺を見てくれたな、結局キャンプしてたし

  • on Black Friday for the special, Zelda-print edition. But, as a DSiXL owner, I missed having

    ゼルダ柄の特別版をブラックフライデーで購入しました。しかし、DSiXL所有者としては

  • huge screens and a larger system to accommodate my ridiculously large hands. And so I stared

    巨大なスクリーンと 私のとんでもなく大きな手に対応するための 大きなシステムがありますそうして私は見つめました

  • longingly at the 3DSXL, but couldn’t bring myself to ditch that Zelda-tinged monstrosity

    3DSXLに憧れてたけどゼルダみたいな化け物を捨てる気になれなかった

  • that I waited in the cold to obtain. And then, Nintendo turned the 3DSXL into a Pokemon.

    手に入れるために寒さの中で待っていたそして、任天堂は3DSXLをポケモンにしてしまった。

  • And I couldn’t help myself. Sure, it’s just a slick, Pikachu-print paintjob, and

    自分ではどうしようもなかった確かに、ただのピカチュウ柄の塗り絵で、しかも

  • the inner workings are the same as theyve ever been. But I don’t care. IT’S PIKACHU.

    内心は今までと変わらない。でも、気にしない。ピカチュウです。

  • And it’s freakinhuge, and the screens are big and beautiful. That’s the important

    しかもめちゃくちゃでかいし、画面もでかくて綺麗だし。それが重要なのは

  • part. Also, IT’S PIKACHU.

    の部分。あと、IT'S PIKACHU。

  • Sure, I can show you this footage where I try to compare the size of the 3DS and 3DSXL’s

    確かに、3DSと3DSXLの大きさを比較してみた映像は見せてもいいけど

  • screens, but you really need to hold one to get a feeling of how stark the size difference

    の画面ですが、実際に持ってみないとサイズの違いを実感できません。

  • really is. The unexpected side effect of having a larger screen, though, is that the 3D effects

    は本当にそうです。より大きな画面を持つことの予期せぬ副作用として、しかし、3D効果は

  • that comprise part of the system’s name now function better at longer distances from

    からの距離が長くなったことで、システム名の一部を構成している

  • your own eyes, which I’ve found significantly more comfortable while holding the system

    自分の目で見たときに、システムを握っているときの方が格段に快適だと感じました。

  • for periods of time. Also, the wider body means I don’t get as many hand cramps while

    期間のために。また、体が広いので、手の痙攣が少なくて済みます。

  • furiously scribbling maps in Etrian Odyssey. I do have one complaint about the new form

    エトリアンオデッセイで地図を走り書きするのが精一杯。新しいフォームには一つ不満があります

  • factor, though: I often found myself inadvertently adjusting the volume while intense circle-pad

    とはいえ、サークルパッドを押している間に、うっかり音量を調整してしまうことがよくありました。

  • action was going on. The new rounder edges of the enclosure make this a real issue...

    アクションが行われていました。筐体の新しい丸みを帯びたエッジがこれを現実の問題にしています...

  • even if it is pretty much a non-issue.

    たとえそれがかなりの非問題であっても

  • If youre considering upgrading, Nintendo makes it easy to bring your old software over

    アップグレードを検討しているなら、任天堂は古いソフトを簡単に持ち越せるようにしている

  • by using the System Transfer option in the settings menu. Sure, it takes quite a while

    設定メニューのシステム転送オプションを使用してください。確かに、それはかなりの時間がかかります

  • - especially if youre like me and youve got a pile of downloaded games because an

    - あなたが私のように、あなたがダウンロードしたゲームの山を持っている場合は特に

  • existence without Mighty Switch Force isn’t an existence I’m all that enthusiastic about

    マイティ・スイッチ・フォースのない存在は、そこまで熱狂的な存在ではない

  • - but the result carries over everything you need, including eShop account data and clearances

    - しかし、結果は、eショップのアカウントデータとクリアランスを含む必要なすべてのものを運びます。

  • for all the games on your SD card. Which is awesome, because all I had to do was pop the

    SDカード内のすべてのゲームのために。これはすごいですね、私がしなければならなかったのは

  • 16Gb beast out of my old DS, drop it in the new, and BAM. My Fire Emblem, my Pictobits,

    古いDSから16Gbの獣を取り出して、新しいDSに落として、BAM。俺のファイアーエムブレム、俺のピクトビット。

  • my Shantae: Risky’s Revenge were good to go. Sure, you don’t really need all that

    私のシャンテー:リスキーのリベンジは大丈夫でした。確かに、本当に必要なのは

  • extra screen real estate if youre just playing Game Boy and NES games off of the

    ゲームボーイやファミコンのゲームをしているだけなら、余計な画面領域が増える。

  • Virtual Console... but bigger screens are always better. Always. ALWAYS. Especially

    バーチャルコンソール...でも画面は大きい方がいいに決まっている。常に常に。特に

  • if you get a free copy of StarFox 64 3D out of the deal by being a Club Nintendo member.

    クラブニンテンドーの会員になることでスターフォックス64 3Dが無料で手に入るのであれば

  • It’s been at least a decade since I’ve played this game, but it’s good to know

    このゲームをプレイしてから少なくとも10年は経っていますが、知っておいて損はありません。

  • that I can still medal Corneria first time, every time. You guess you should be thankful,

    今でもコーナリアを最初に毎回メダルを取れることに感謝した方がいいんじゃないでしょうか?

  • Falco? You KNOW you should be thankful.

    ファルコ?あなたは感謝すべきだと知っている

I love my 3DS. You saw me just moments after I obtained it, after all, having camped out

俺は3DSが大好きだ。手に入れた直後の俺を見てくれたな、結局キャンプしてたし

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ds 画面 ゲーム ピカチュウ システム ゼルダ

CGR Undertow - NINTENDO 3DS XL PIKACHU EDITION ビデオゲームハードレビュー

  • 57 2
    阿多賓 に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語