字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. こんにちは、BBC Learning EnglishのNews Reviewへようこそ。 I'm Neil. Joining me is Catherine. Hello, Catherine. 私はNeilです。参加するのはキャサリンです。こんにちは、キャサリン。 Hello, Neil. Hello, everybody. The story we're looking at today is of a こんにちは、ニール。皆さん、こんにちは。今日ご紹介するのは、あるストーリーです。 cyber attack, which has happened on an underground nuclear facility in Iran. イランの地下核施設で発生したサイバー攻撃。 If you want to test yourself on any of the vocabulary you 自分の語彙力を試してみたい方は hear in this programme, you can test yourself このプログラムを聞くと、自分自身を試すことができます。 on our website at bbclearningenglish.com. のウェブサイト(bbclearningenglish.com)をご覧ください。 Now, let's hear some more about that さて、もう少し聞いてみましょう。 story from this BBC News report: このBBCニュースの記事からの引用です。 Yes, it's a big story. そう、大きな話なのです。 There has been a cyber attack on an underground nuclear facility in Iran. イランの地下核施設にサイバー攻撃が行われました。 Now, they'd just started using new, advanced machines called centrifuges 現在は、遠心分離機と呼ばれる最新の機械を使い始めたところです。 and now those machines no longer work. The Iranian minister... が、今ではその機械も動かなくなってしまいました。イランの大臣は... the Iranian Foreign Minister has blamed Israel for the attack イランの外務大臣は、イスラエルを非難しています。 and says his country will 'take revenge'. と、自国が「復讐する」と語っています。 Now, Israel hasn't commented, but Israeli public radio has said that 現在、イスラエルはコメントを出していませんが、イスラエルの公共ラジオでは yes, this was an attack by Mossad. Now, Mossad is the... そう、これはモサドによる攻撃だったのです。さて、モサドは...。 the Israeli – excuse me – the Israeli Intelligence Service. イスラエルの...失礼、イスラエル情報局です。 OK. Well, you've been looking around at this story. OKです。さて、あなたはこの記事を見て回っています。 You've picked out three really useful words. What are they? あなたは、本当に役に立つ言葉を3つ選びました。それは何ですか? Yes, today we are looking at: 'sabotage', 'outage' and 'ironclad'. はい、今日はこのような内容です。sabotage」、「outage」、「ironclad」です。 'Sabotage', 'outage' and 'ironclad'. サボタージュ」、「アウトレイジ」、「アイアンクラッド」。 So, let's have a look at your first headline, please. それでは、最初のヘッドラインをご覧ください。 Yes, we'll start here in the UK with the BBC – the headline: そうですね、ここイギリスではまずBBC-ヘッドラインから始めましょう。 'Sabotage' – deliberate destruction of something サボタージュ」-何かを意図的に破壊すること to prevent a competitor's success. 競合他社の成功を阻止するために Yes. Now, the spelling is: S-A-B-O-T-A-G-E. はい。さて、そのスペルはというとS-A-B-O-T-A-G-Eです。 The pronunciation:'sabotage'. 発音:「サボタージュ」。 '-age' with that 'zjuh' sound at the end. 最後に「zjuh」という音が入った「-age」。 Yes, that lovely 'zjuh' sound that you get in 'television' そう、「テレビ」に出てくる、あの素敵な「ズジュ」という音。 is at the end of 'sabotage'. は「サボタージュ」の最後にあります。 Yeah, and in this headline, ええ、そしてこの見出しで。 'sabotage' is a noun, often used as a verb as well. sabotage」は名詞で、しばしば動詞としても使われます。 Frequently, we use 'sabotage' as a verb and we can often use it in 頻繁に、「サボタージュ」を動詞として使用したり the passive to say somebody or something 'has been sabotaged'. は、誰かや何かが「サボタージュされた」と言うための受け身です。 Yes, and there's a nice little fixed expression はい、そして、ちょっとした固定表現があります。 for when it's a noun: an 'act of sabotage'. の場合は、名詞である「act of sabotage」になります。 Yes, an 'act of sabotage'. So, if you do something that will そう、「サボタージュ行為」です。つまり、もしあなたが何かをすることで stop somebody else performing to their required standard or ability, 誰かが必要な水準や能力を発揮するのを妨げること。 or if you do something that makes something else stop working properly, または、何かをすることで、他のものが正常に機能しなくなった場合。 you are 'sabotaging' it or you are committing an 'act of sabotage'. あなたはそれを「妨害」しているか、「妨害行為」を行っていることになります。 Now, this word is neither formal nor informal. さて、この言葉はフォーマルでもインフォーマルでもありません。 It's used for both very serious things 非常に重大なことに使われている and also things which people might not think are very serious. また、人々があまり深刻だと思っていないようなこともあります。 Yes, absolutely. I mean, this nuclear facility – to stop a nuclear facility はい、その通りです。つまり、この核施設-核施設を止めるためには working deliberately is a very severe act of sabotage, but you can 意図的に仕事をすることは、非常に厳しいサボタージュ行為となりますが、あなたは also use it in, kind of, domestic situations or personal situations. また、国内の状況や個人的な状況でも使うことができます。 Imagine you've got two children entering a colouring competition, 塗り絵大会に参加する2人の子供がいるとします。 and one of them hides the red pen so that the other one can't 一人が赤ペンを隠して、もう一人ができないようにする。 finish his or her drawing. That's an 'act of sabotage'. 自分の絵を完成させる。それは「サボタージュの行為」です。 Not a serious one – there's not going to be any massive consequences, 深刻なものではなく、大規模な影響が出ることもありません。 but it's still about deliberately stopping something happening the とはいえ、何かが起こるのを意図的に阻止するのは way it should be, because they're a competitor, sometimes as revenge, のように、ライバルだから、時にはリベンジとして。 or because you just don't want them to finish or succeed. あるいは、最後までやり遂げてほしくない、成功してほしくないと思っています。 It's 'sabotage'. それは「サボタージュ」です。 Yeah. There is a very British word for this as well, うん。これについても、イギリスらしい言葉があります。 a very colloquial British word, which has a similar meaning. は、イギリスの非常に口語的な言葉で、似たような意味を持っています。 Yes, 'to nobble'. Now, 'nobbled' means sabotage. そう、「to nobble」です。さて、「nobbled」は妨害行為という意味です。 It is mostly used in British English – and if you 'nobble' something, これは主にイギリス英語で使われているもので、何かを「ノーブル」にすると again, you stop it being successful often in competitions or races. また、大会やレースでよく成功することを止めてしまいます。 I believe you're quite fond of betting on the horses, あなたは馬券を買うのが好きですよね。 aren't you Neil? You like a horse race and a bet. ニールさんですね。競馬や賭け事が好きなんですね。 Well, yes, there's a really famous horse race in the UK そうそう、イギリスには本当に有名な競馬があるんですよ。 called the Grand National that happened at the weekend. 週末に行われたGrand Nationalのことです。 My horse was completely useless, but I'm sure it must have been 'nobbled'. 私の馬は全く役に立たなかったが、きっと「ノビノビ」していたに違いない。 Or just... maybe you just picked the wrong horse, Neil? それとも、ただ...馬を選び間違えただけなのかな、ニール? Maybe... I usually do. たぶん・・・。いつもはそうなんですけどね。 OK. Let's have a summary: OKです。まとめをしましょう。 If you are interested in stories about cyber attacks, we have the サイバー攻撃に関する話に興味のある方は perfect one for you. Where can our viewers find it, Catherine? あなたにぴったりの1台です。視聴者はどこでそれを見つけることができますか、キャサリン? All you have to do is click that link. そのリンクをクリックするだけでいいのです。 OK. Let's have a look at our next headline. OKです。次のヘッドラインを見てみましょう。 Yes, we are now at arabnews.com – the headline: そう、私たちは今、arabnews.comにいるのです。ヘッドラインです。 'Outage' – a period when a service, Outage」-サービスが停止している期間のこと。 often electricity, is not working. 電気がつかないことが多いです。 Yes. Now, the spelling for this one is: O-U-T-A-G-E. はい。さて、今回のスペリングはO-U-T-A-G-E」です。 It's a noun. The pronunciation is 'outage'. 名詞です。発音は「outage」です。 Yes. Interesting pronunciation again here. It ends in '-age', ここでも面白い発音をしますね。語尾が「-age」になっています。 just like 'sabotage', but we don't say 'zjuh', do we? sabotage」のように、「zjuh」とは言いませんよね。 No. In fact, it's '-tage', so we say 'sabotage', いや、実際には「-テージ」なので、「サボタージュ」と言います。 but we say 'outage' and... Yes. でも、「停電」と言っても...。はい。 It's just the way it is. People... そういうものなんだよ。人は... It is a kind of French pronunciation for 'sabotage', フランス語で「サボタージュ」の発音のようなものです。 but a much more English, British English, way of saying 'outage'. しかし、「停電」という言葉は、もっと英語的な、イギリス英語的な言い方です。 Yeah. And the clue is in the word 'out', isn't it? そうですね。そして、そのヒントは「アウト」という言葉にあるのではないでしょうか? Yeah, if something's out, it's not available, is it? So, そうだね、出ているものは出ていないんだよね。そう。 if the power is 'out' or if there is a 'power outage', there is no power. 停電」している場合、または「停電」している場合は、電源がありません。 Usually something's gone wrong. So, you should have power, 通常は何か問題が発生しています。だから、電源を確保してください。 but you haven't got it. Then you have a 'power outage'. しかし、あなたはそれを手に入れていません。そして、「停電」が発生します。 Yeah and, as you said there, 'a power outage'. It's a countable noun. そして、あなたが言ったように、「a power outage」です。これは可算名詞です。 Yes, it is. If you're very unlucky, そうなんです。とても運が悪ければ。 you will have several 'power outages' during one short period of time. 短時間の間に何度も「停電」が発生することになります。 Yeah. Now, as you've said, it's often used with power: 'power outage'. そうですね。今、あなたがおっしゃったように、「power outage(停電)」というように、電力と一緒に使われることが多いですね。 It can be on its own, though – just an 'outage'. しかし、それだけでは、単なる「停電」にしかなりません。 But there are some other expressions that have the same meaning. しかし、同じ意味を持つ表現が他にもあります。 Well, I mean, there's some other uses... まあ、他にも使い道はあるんだけど...。 Oh yeah, we can say 'power cut'. You can... there can be a 'power cut', Oh yeah, we can say 'power cut'.You can... there can be a 'power cut', there can be a 'blackout', and both of those have a similar また、「ブラックアウト」という言葉がありますが、どちらも同じようなものです。 meaning to an 'electrical outage' or a 'power outage'. の意味は、「electrical outage」や「power outage」の意味になります。 Yeah. And it's also used for... そうですね。そして、それはまた、...にも使われます。 not just the electricity, but things that are powered by electricity. 電気だけではなく、電気で動くもの。 Yeah. I mean, you can have, like, a 'telephone outage': つまり、「電話の故障」のような状態になることがあるのです。 the phone lines can be 'down'. And that's another word we use: 電話回線が「ダウン」することがあります。これも私たちが使う言葉です。 to say something's 'down' – to say it's not available. 何かが「ダウン」していると言うことは、それが利用できないということです。 Or there can be an 'internet outage', when you can't get online: また、インターネットに接続できない「インターネット障害」が発生することもあります。 that's an 'outage' as well. これも「停電」ですね。 Absolutely. OK. Let's get a summary: もちろんです。OKです。要約してみましょう。 If you would like to hear another story about 'power outages', 停電」に関する別の話を聞きたい方は we have one from South Africa. Where can our viewers find it, Catherine? 南アフリカからの1台です。視聴者の皆さんはどこで見られるのでしょうか、キャサリンさん? All you have to do is the same as every time: just click that link. いつもと同じように、そのリンクをクリックするだけでいいのです。 OK. Let's have a look at your next headline. よし。次のヘッドラインを見てみましょう。 OK. So, we are now in the United States with Politico and the headline: OKです。では、アメリカでポリティコとヘッドラインを紹介します。 'Ironclad' – impossible to change or weaken; completely definite. Ironclad」-変更や弱体化が不可能で、完全に確定していること。 Yes. So, we have one word here: I-R-O-N-C-L-A-D – 'ironclad'. そう、ここにはひとつの言葉があります。I-R-O-N-C-L-A-D、「鉄壁」です。 It's actually made up of two words. We've got iron: I-R-O-N, この言葉は2つの単語で構成されています。アイアンがあります。I-R-O-N。 which is the very, very, very strong metal. は、非常に、非常に、非常に強い金属です。 And then we have the wood 'clad': C-L-A-D – 'clad'. そして、木材の「クラッド」です。C-L-A-D - 'clad'です。 And if you're 'clad' in something, you're clothed in it – it's about そして、何かを「まとっている」ということは、その中に身を包んでいる、ということです。 clothing – or you're wrapped in it, or you're surrounded by it, の服を着ていたり、それに包まれていたりしています。 or covered in it. So, a 'cladding' is a wrapping or a covering. またはそれで覆われている。つまり、「クラッディング」とは、包み込むことや覆うことです。 OK. So, originally an 'ironclad ship' was a ship, a wooden ship, OKです。つまり、もともと「鉄甲船」とは船のことで、木造の船のことなのです。 that had an iron coating or covering and it made it really, really strong. そのため、鉄製のコーティングやカバーが施されており、非常に強力なものとなっています。 Exactly that. Yeah, if you 'clad something in iron', まさにその通りです。そう、「何かを鉄で固める」と。 you make it super, super strong. あなたはそれを超、超強力にする。 So, the world's first 'ironclad ship' was what, Neil – the name? では、世界初の「鉄板船」は何だったのかというと、ニール - 名前? I think it's the HMS Warrior – that's the first British one anyway. 私はそれがHMSウォーリアだと思います - それはとにかく最初の英国のものです。 OK. And that was the strongest ship in the entire fleet of ships, OKです。そしてそれは、全艦隊の中で最も強い船でした。 because it was 'ironclad' – it was super strong. なぜなら、それは「鉄壁」であり、超強力だったからだ。 So, if you make an 'ironclad' promise, let's say, that is a really, だから、「鉄壁」の約束をすれば、言うなれば、それは本当に really strong promise that nobody... 誰にも迷惑をかけないという、本当に強い約束です。 it's not going to be broken because it's super, super strong. は、超、超、超強力なので壊れません。 Yeah. And we hear this word 'ironclad' with promise, そうですね。そして、この「鉄壁」という言葉は、約束事にも使われます。 but also with guarantee, assurance. というだけでなく、保証、確証がある。 Yes. All of them, yeah. はい。全部、そうです。 If you are using it as an adjective for a noun like 'promise', promise」のように名詞の形容詞として使う場合。 or 'guarantee', or 'assurance', it means it's a super, や「guaranteed」、「assurance」などの言葉があると、それはスーパーだということになります。 super strong promise or guarantee. So, I will give you – I know, 超強力な約束や保証。だから、私はあなたに-私は知っている。 Neil, I'm sometimes late for our meetings and I do apologise, Neil、私は時々ミーティングに遅れることがあり、申し訳ないと思っています。 but I am now publicly giving you an 'ironclad' promise that I will never しかし、私は今、あなたに「鉄壁」の約束をしています。 be late for a meeting with you for the rest of my life. How about that? は、一生、あなたとのミーティングに遅れることはありません。どうですか? Brilliant. Is that a 'cast-iron' guarantee? ブリリアント。それは「鋳鉄製」の保証ですか? It's a 'cast-iron' guarantee, yes. それは「鋳鉄」の保証です、はい。 Another way of saying it. OK. Let's get a summary: 別の言い方をするとOKです。まとめてみましょう。 Time now then for a recap of our vocabulary, please, Catherine. それでは、語彙を振り返ってみましょうか、キャサリンさん。 Yes. We had: 'sabotage' – deliberate destruction of something to prevent はい。ありました。サボタージュ」...何かを防ぐために意図的に破壊すること。 a competitor's success. We had: 'outage' – period when a service, 競合他社の成功を持っていました。outage」-サービスが停止する期間。 often electrical, is not working. 多くの場合、電気製品は動作しません。 And 'ironclad' – impossible to change or weaken; completely definite. そして、「ironclad」-変更や弱体化が不可能で、完全に確定していること。 If you'd like to test yourself on the vocabulary, 自分の語彙力を試してみたい方は there's a quiz you can find on our website: bbclearningenglish.com. bbclearningenglish.comでは、クイズを用意しています。 And of course we are all over social media. もちろんSNSでも話題になっています。 Take care of yourselves and goodbye. Goodbye. 皆さんもお気をつけて、さようなら。さようなら。
B1 中級 日本語 ヘッドライン 言葉 キャサリン イスラエル 名詞 イラン ナタンツ:イランはイスラエルを非難 - News Review (Natanz: Iran blames Israel - News Review) 12 2 林宜悉 に公開 2021 年 04 月 13 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語