字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Getting from 51 billion tons of greenhouse gases down to zero in 30 years is a huge challenge. 510 億トンの温室効果ガスを、30年間で0にするのは、大きなチャレンジです。 It's easy to feel powerless, to wonder where you fit in and how to start. 無力に感じたり、自分がどこに当てはまるのか、どうやって始めるのか考えてしまうのも、無理ありません。 Here are some ideas. いくつかのアイデアを紹介します。 Make clean choices when you buy. 買い物をする時には、クリーンな選択をしましょう。 Every time you order a plant-based burger, 植物性のバーガーを買う度に、 you're sending a signal to the market that there's demand, 需要があるというサインを市場に送ることになり、 which means more innovators will get to work より多くの革新者たちが、事業に取りかかるようになります。 so we rely less on cattle that are a major source of the methane that is heating up the planet. そして、地球を温暖化させるメタンの大きな排出源である、牛への依存度を下げられます。 And plant-based meat will get cheaper and taste better. 植物ベースのバーガーはより安価で、おいしくなります。 The same goes for electric cars, energy-efficient appliances, 同様の内容が当てはまるのが、電気自動車、エネルギー効率の良い家電、 low-carbon building materials, 低炭素建築資材、 and dozens of innovations that will appear in the next few years. さらに、今後数年間で現れるであろう、数十ものイノベーションです。 Businesses and governments buy more stuff than households do. ビジネスや政府は、家庭より多くの物を購入します。 As an employee and a voter, 従業員、有権者として、 encourage your bosses and your representatives 上司や代表者に働きかけ、 to commit to buying green products and services. 環境に優しい製品やサービスを購入するよう、尽力してもらいましょう。 They also make the stuff people buy, so encourage them to set and meet green standards. ビジネスや政府は、人々が購入する物も作っています。環境に優しい基準を設定し、それを達成できるように促しましょう。 Business and political leaders can also invest more in the research and development we need to invent new technologies to replace the ones we use today that generate emissions. ビジネスや政治の指導者たちは、今使われている、温室効果ガスを排出してしまう技術に代わるような、新たなテクノロジーの発明に向けた研究開発に、より多くの投資を行うこともできます。 Most importantly, raise your voice, whoever you are. 最も重要なのが、あなたが誰であれ、声をあげることです。 It was activists around the world who put climate change on the agenda. 気候変動を議題としてあげたのは、世界中の活動家たちでした。 Now we need citizen activists to accelerate solutions. 解決策を早く講じるためにも、今、市民活動家が必要です。 Getting to zero is going to require businesses and governments making hard choices, 排出量をゼロにするためには、ビジネスや政府は難しい決断をしなければなりません。 and the fastest way to help them do it is to make clear that you demand change. それを支援する最大の近道は、はっきりと、変化を求めることです。 All of us have influence as citizens, consumers, employees, and leaders. 私たちは皆、市民、消費者、従業員、リーダーとして、影響力を持っています。 And the only way we solve climate change is if you do your part. 気候変動を解決する唯一の方法は、あなたがあなたの役割を果たすことです。 Together, we can transition the economy in the next several decades and make a better future for everyone. 私たちは共に、この先数十年の経済を移行させ、皆にとってより良い未来を作っていくことができるのです。
B1 中級 日本語 米 温室 ビジネス バーガー 従業 優しい 植物 ビルゲイツからメッセージ!環境のために私たちができること 1205 69 たらこ に公開 2021 年 05 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語