Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - It wasn't until I was finally single at 62

    - 62歳でようやく独身になったときには

  • that I began to feel whole,

    感じられるようになりました。

  • to feel that I was where I was supposed to be.

    自分がいるべき場所にいると感じられるようになりました。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • I'm Jane Fonda and I'm supposed to explain it all

    私はジェーン・フォンダで、すべてを説明することになっています。

  • in this interview.

    今回のインタビューでは

  • I'll do my best.

    頑張ります。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • I was never confident.

    私は決して自信があったわけではありません。

  • I'm still not particularly confident.

    まだ特に自信はありません。

  • I never thought I would be a performer.

    私は自分がパフォーマーになるとは思っていませんでした。

  • I was very shy.

    私はとても恥ずかしがり屋でした。

  • In fact, I didn't know what I wanted to do,

    それどころか、自分が何をしたいのかも分からなかった。

  • which is very common today for young people.

    これは今の若い人たちにはとても多いことです。

  • It's really hard to be young, and I found it very hard

    若い頃は本当に大変で、私もとても苦労しましたが

  • and I floundered around for quite a long time.

    と、かなり長い間、フラフラしていました。

  • My dad never came home from his work.

    父は仕事から帰ってこなかった。

  • He was a movie actor, a star.

    彼は映画俳優であり、スターだった。

  • He never came home carrying joy.

    喜びを抱えて帰ってくることはなかった。

  • I never got a sense that he found joy in his work.

    彼が仕事に喜びを感じているようには感じられませんでした。

  • So why did I want to be an actor?

    では、なぜ私は俳優になりたいと思ったのか。

  • So I didn't want to be an actor until I knew I was about 18

    俳優になりたいと思ったのは、18歳くらいになってからです。

  • and then I had to move out of my father's house.

    と言って、父の家を出て行くことになった。

  • I didn't know what to do.

    どうすればいいのかわからなかった。

  • And I met Lee Strasberg's daughter, who said,

    そして、リー・ストラスバーグの娘さんに会って、こう言われました。

  • "Well, you should study with Lee.

    "じゃあ、Leeと一緒に勉強してみたら?

  • "You should study with my dad."

    "パパと一緒に勉強したらいいよ"

  • And he accepted me into his class.

    そして、彼は私をクラスに受け入れてくれました。

  • Nobody had ever told me I was particularly good at anything

    誰にも言われたことのない "得意分野 "があった。

  • so when Lee Strasberg said,

    と、リー・ストラスバーグが言っていた。

  • "I see a lot of people come through here

    "多くの人がここを通るのを見ると

  • "and you have real talent."

    "そしてあなたには本物の才能がある"

  • Oh, I really felt like the top of my head came off

    ああ、本当に頭のてっぺんが外れたような気がした。

  • and birds flew out and the color of the sky changed.

    と鳥が飛び出し、空の色が変わりました。

  • And when I walked down onto Broadway after that class,

    そして、その授業の後にブロードウェイを歩いたとき。

  • I felt like I owned the city.

    自分がこの街を所有しているように感じました。

  • It was amazing.

    驚きの連続でした。

  • I was transformed immediately.

    私はすぐに変身しました。

  • They always put me in roles of kind of the girl next door,

    私はいつも、隣の家の少女のような役を与えられていました。

  • you know, the ingenue.

    純情な少女のように

  • And you know, I was fairly good and I did many of them,

    そして、私はかなり優秀で、多くのことをやっていましたね。

  • but I never enjoyed it.

    しかし、私はそれを楽しむことができませんでした。

  • During my second movie,

    2本目の映画の時。

  • it was called "Walk on the Wild Side,"

    は「Walk on the Wild Side」と呼ばれていました。

  • I played a vagabond during the Depression,

    私は大恐慌時代の放浪者を演じました。

  • a tough street girl and she became a hooker.

    頑固なストリートガールだった彼女が娼婦になった。

  • And I really liked playing a character like that.

    そして、そんなキャラクターを演じるのがとても好きでした。

  • I could sink my teeth into it.

    歯を食いしばることができた。

  • I just loved it.

    私はただそれが好きだった。

  • I just loved doing that.

    私はそれをするのが好きだった。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • When I was living in France, married to a French director,

    フランス人監督と結婚してフランスに住んでいたときのこと。

  • I had just had a baby.

    私は子供を産んだばかりでした。

  • I found it very uncomfortable

    違和感がありました。

  • that the French people were attacking the United States

    フランス人がアメリカを攻撃しているという

  • for the war in Vietnam.

    ベトナムでの戦争のために

  • I didn't yet understand that,

    私はまだそれを理解していませんでした。

  • oh, they've been there already.

    ああ、もう行ってしまったのか。

  • They tried to colonize the Vietnamese

    ベトナムを植民地化しようとした

  • and they were defeated.

    と言われ、負けてしまいました。

  • So they know very well

    だから、彼らはよく知っている。

  • that we're not gonna be able to succeed.

    私たちが成功することはないでしょう。

  • And my attitude was sour grapes

    そして、私の態度は酸っぱい葡萄のようでした

  • just cause they didn't win their war.

    戦争に勝てなかったからといって

  • You know, I hadn't looked into it enough.

    私はそのことを十分に理解していませんでした。

  • I didn't really understand.

    よくわからなかった。

  • And then a group of American soldiers were in Paris

    そして、アメリカ兵の一団がパリで

  • who had been in Vietnam, they had fought in Vietnam,

    ベトナムに行ったことのある人、ベトナムで戦ったことのある人。

  • and they had left.

    と言って去っていった。

  • It's called deserting or resisting.

    それを砂漠化、抵抗化という。

  • And I met these guys

    そして、この人たちと出会った。

  • and they started talking to me about the war.

    と言って、戦争の話をしてくれました。

  • And they gave me a book to read by Jonathan Schell

    そして、ジョナサン・シェルの本を読んでもらいました。

  • called "The Village of Ben Suc."

    "The Village of Ben Suc "と呼ばれています。

  • And I read it and my whole life changed.

    そして、それを読んで、私の人生が一変しました。

  • It was like, pew.

    ピューという感じでした。

  • And I thought to myself, I have to go back home

    そして、私は家に帰らなければならないと思いました。

  • and become part of the anti-war movement.

    と、反戦運動の一翼を担うようになりました。

  • And eventually about a year later I did.

    そして結局、1年後くらいに実行しました。

  • Those years of ending the war,

    戦争を終わらせたあの年月。

  • that was the beginning for me.

    それが私の始まりでした。

  • I learned a lot.

    勉強になりました。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • I became an activist in 1970.

    私がアクティビストになったのは1970年。

  • I was 31.

    私は31歳でした。

  • And when I was with people,

    そして、人と一緒にいるときは

  • Native Americans on indigenous lands

    先住民族の土地に住むネイティブ・アメリカン

  • or soldiers on military bases, you know,

    や、軍事基地の兵士たちのようにね。

  • these are people that I would spend time with

    私が一緒に過ごしたいと思う人たちです。

  • because they were dealing with problems

    問題を抱えていたからです。

  • that I was working through various movements on.

    私が様々な動きをしていた時のことです。

  • And my celebrity created a distance

    そして、私のセレブリティは距離を作り

  • between me and those people, frontline people,

    私とその人たち、つまり現場の人たちとの間に

  • real people on the ground.

    現場のリアルな声をお届けします。

  • And so I felt, well if I'm going to do this,

    それで、もし私がこれをやるなら、と思ったのです。

  • meaning be an organizer,

    の意味は、オーガナイザーであること。

  • I probably shouldn't be a movie star anymore.

    私はもう映画スターになるべきではないかもしれません。

  • And I had a friend, a Black lawyer in Michigan

    そして、私の友人であるミシガン州の黒人弁護士が

  • named Ken Cockrel, and I said to him,

    ケン・コックレルという名前で、私は彼にこう言った。

  • he was like my mentor for a while,

    彼はしばらくの間、私の師匠のような存在でした。

  • and I said, "Ken, I think I'm gonna quit the business.

    そして、「ケン、僕はこのビジネスをやめようと思うんだ」と言った。

  • "I don't want to be in Hollywood anymore.

    "私はもうハリウッドにはいたくない。

  • "I want to be an organizer."

    "私はオーガナイザーになりたい"

  • And he sat me down and he said,

    そして、私を座らせてこう言ったのです。

  • "Fonda, the movement has countless organizers.

    "フォンダ、この運動には無数のオーガナイザーがいる。

  • "We don't have movie stars.

    "映画スターはいない。

  • "You not only have to keep on acting,

    "演技を続けるだけではない。

  • "but you have to take more control of your career.

    "しかし、自分のキャリアをもっとコントロールしなければなりません。

  • "Have agency on the work that you do."

    "自分の仕事に代理店を持つ"

  • And I was stunned and I began to think about that.

    そして、私は唖然として、そのことについて考え始めました。

  • And out of that came "Coming Home," and "9 to 5,"

    そして、その中から「カミング・ホーム」や「9 to 5」が生まれました。

  • and "China Syndrome," and movies that reflected

    や「チャイナ・シンドローム」を反映した映画を上映しました。

  • issues that were interesting to me.

    私が興味を持った問題について

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • My identity was never, ever being a star, being a celebrity.

    私のアイデンティティは、決してスターやセレブではありませんでした。

  • You know, movies, it's what I did.

    映画、それは私がやったことです。

  • I had to support myself.

    自分で自分を支えなければならなかった。

  • You know, people need to be useful.

    人は役に立つことが必要なんだよ

  • People need, they might not even be conscious of it,

    人が必要としているのは、自分では意識していないかもしれません。

  • but people need to have meaning in their lives,

    しかし、人は自分の人生に意味を持たなければならない。

  • a sense that they know why they're here.

    自分がなぜここにいるのかを知っているという感覚です。

  • And in the absence of that,

    そして、それがない中で

  • I think there's a lot of, I feel, anxiety, malaise.

    私は、多くの、私が感じる、不安、倦怠感があると思います。

  • And you know, I think as a young person

    そして、私は若い人たちが

  • you can get in a lot of trouble if you feel that way.

    と思ってしまうと、大変なことになってしまいます。

  • When I was young, I would say like up to 25

    私が若い頃には、25歳までと言っていました。

  • or something like, you know, I just assumed

    と思っていましたが、そうではありませんでした。

  • 'cause I was floating in space

    宙に浮いていたから

  • and I thought that I would probably die.

    と、おそらく死ぬだろうと思いました。

  • I'm sure I'm gonna become an alcoholic or a drug addict,

    アルコール依存症や薬物依存症になってしまうのではないか?

  • and I'm gonna die alone.

    そして、私は一人で死ぬことになる。

  • When I became an activist, the depression lifted.

    活動家になってからは、うつ状態が解消されました。

  • I began to feel I know why I'm here.

    自分がなぜここにいるのかがわかった気がしてきた。

  • I'm here to use my platform as a celebrity

    私はここで、有名人としてのプラットフォームを利用して

  • to make things better.

    を、より良いものにするために。

  • It just took a long time.

    ただ、時間がかかりました。

  • It wasn't...

    そうではありませんでした...。

  • And then I was always married. (laughs)

    そして、ずっと結婚していました。と言っていました(笑)。

  • I mean three times.

    3回ということです。

  • My dad was married five times.

    私の父は5回結婚しました。

  • So, you know, I very much didn't want to catch up to him.

    だから、彼に追いつきたくないという気持ちが強かった。

  • So I stopped at three realizing

    だから、3つの実現で止めた。

  • that I just wasn't dealt a hand

    私には手札がなかったのだと

  • that made me good at relationships.

    私の場合は、人間関係を築くのが得意だったからです。

  • You know, even after I became an activist,

    アクティビストになってからもね。

  • I always turned to men to help me find the next step.

    私はいつも、次のステップを見つけるために男性に頼っていました。

  • I'd be going in a particular direction

    決まった方向に進んでしまう

  • and then I would meet a man

    そして、一人の男と出会うのです。

  • who could take me further down that road.

    その道の先に連れて行ってくれる人がいる。

  • And then I would move on.

    そして、次に進みます。

  • Isn't that a terrible thing to say?

    それはひどい話ではありませんか?

  • It wasn't until I was finally single at 62

    62歳でようやく独身になったときには

  • that I began to feel whole,

    感じられるようになりました。

  • to feel that I was where I was supposed to be.

    自分がいるべき場所にいると感じられるようになりました。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • When it comes to relationships with men,

    男性との関係については

  • you know, the problem is falling in love.

    問題は恋をすることなんだ。

  • What's wrong with that sentence?

    この文章のどこがいけないのか?

  • Not love. Falling.

    愛ではない。落ちること。

  • And what happens to a lot of women

    そして、多くの女性に起こること

  • is two people come together and the woman falls,

    は、2人の人間が一緒になって、女性が倒れる。

  • or at least a lot of women, me, I'll just talk about myself.

    少なくとも多くの女性にとっては、私は自分自身のことを話すだけです。

  • I would tend to mold myself

    自分を型にはめてしまう傾向がある

  • according to what my then-husband wanted me to be.

    当時の夫が私に求めていたものに合わせて

  • But there was always a center to myself

    しかし、自分には常にセンターがあった

  • that they never touched.

    触れることのなかった

  • My friend Eve Ensler, the author of "Vagina Monologues,"

    "Vagina Monologues "の著者である私の友人イヴ・エンスラーは

  • you know, she said,

    と言っていました。

  • "The three things that you have to look for

    "3つの探し物 "とは

  • "when you go into a relationship: you want to feel safe,

    "付き合うとなると、安心したいですよね。

  • "you want to feel seen, and you want to feel cherished."

    "あなたは見られていると感じたいし、大切にされていると感じたいのです"

  • What I realized now is two people that love each other,

    今気づいたのは、お互いに愛し合っている2人の姿です。

  • whether it's two women, two men,

    女性2人でも男性2人でも。

  • or a man or woman, or whatever,

    とか、男だの女だの、そんなことはどうでもいい。

  • coming together and they stay on their own two feet,

    が集まってきて、自分の足で歩いている。

  • two whole people coming together

    二人の人間が一緒になって

  • and maintaining their agency, their strength,

    と、その機関、力を維持しています。

  • while at the same time caring for the other,

    と同時に、相手を気遣う。

  • nurturing the other, cherishing the other,

    相手を育てること、相手を大切にすること。

  • but never losing themselves.

    しかし、自分を見失うことはありません。

  • I think that in there lies the secret

    そこに秘密があるのではないでしょうか。

  • to a successful relationship.

    とのことです。

  • What I found very often is if the woman shows up fully

    私が非常によく見つけたのは、女性が完全に現れた場合です。

  • and she's present and she says to her partner, "Come on.

    そして、彼女はその場にいて、パートナーに「さあ、行こう」と言うのです。

  • "Meet me here where I am."

    "私のいるここで会ってください"

  • The man will flee.

    その人は逃げます。

  • At least those are the men that I chose. (chuckles)

    少なくとも、私が選んだのはこの人たちです。(笑)

  • What I've realized in my dotage, my old age,

    老いてから気づいたこと、老いてから気づいたこと。

  • is probably that men showed up for me and said,

    は、男性が私の前に現れて言ったのでしょう。

  • "Come on, Jane, I'm here. Show up."

    "さあ、ジェーン、私はここにいる。姿を見せて"

  • And I fled.

    そして、私は逃げた。

  • I wonder how many men who were really perfect for me

    私にぴったりの男性が何人いただろう。

  • I fled because they would have made me show up.

    私が逃げたのは、彼らが私に顔を出させるためだった。

  • And instead, I chose men

    その代わり、私は男性を選びました。

  • who wouldn't know what that even meant

    その意味がわからない人は

  • so they never asked me to.

    と言われたことはありません。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • I mean I can give all kinds of parenting advice.

    つまり、私はあらゆる種類の子育てのアドバイスをすることができます。

  • None of it is what I practiced.

    どれも私が実践したものではありません。

  • I have studied parenting to find out, can it be taught?

    私はそれを知るために子育てを勉強したのですが、それは教えられるものなのでしょうか?

  • Can it be learned?

    それは学べるのか?

  • Because I didn't know what it meant,

    その意味がわからなかったからです。

  • and I didn't know how to be one.

    どうしたらいいのかわからなかった。

  • I married men who were good fathers, okay?

    私は良い父親である男性と結婚しましたよ。

  • I was lucky.

    私は幸運でした。

  • Two of my three husbands I had children with.

    私の3人の夫のうち2人は子供を産みました。

  • A parent is supposed to show up with open eyes,

    親というのは、目を見開いて現れるものです。

  • eyes of love, and reflect the child back to themselves

    愛の目で、子供を自分に映し出す。

  • with eyes of love, and know how to listen.

    愛の目で、聞き方を知っています。

  • If because of depression or addiction or whatever

    うつ病や依存症などの理由であれば

  • you have duct tape over your eyes,

    目にはガムテープを貼っていますね。

  • it's not gonna work very well.

    と言っても、なかなかうまくいきません。

  • I didn't know how to show up.

    どうやって顔を出せばいいのかわからなかった。

  • I was a food addict.

    私は食中毒になった。

  • I was an addict and it screws around with you.

    私は依存症だったので、それがあなたを苦しめるのです。

  • And I apologized to them, but you know,

    私は彼らに謝罪しましたが、あなたは知っていますか?

  • it's hard to make up for what you didn't do.

    自分ができなかったことを補うのは難しい。

  • However, you know, I do believe that it's never too late.

    しかし、私は「遅すぎるということはない」と信じています。

  • So, you know, I try as best I can to do a better job now.

    だから、今はより良い仕事をするために、できる限りの努力をしています。

  • And I love having grandkids.

    そして、私は孫を持つことが大好きです。

  • They're like second chances.

    セカンドチャンスのようなものです。

  • You can also give them back

    お返しすることもできます。

  • at the end of the day. (chuckles)

    になってしまいました。(笑)

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • My women friends are a big priority for me.

    女性の友人は、私にとって大きな優先事項です。

  • I just have never been able

    ただ、私は一度も

  • to have the kind of relationships with men

    男性との関係を築くために

  • that I have with my women friends.

    女性の友人との間では

  • Most of my women friends are younger than me,

    私の女友達はほとんどが私より年下です。

  • and braver than me, and they challenge me,

    私よりも勇敢な人たちが、私に挑戦してきます。

  • and make better and put starch in my spine.

    そして、より良いものを作り、私の背骨にデンプンを入れます。

  • And do you know that there was a study done

    そして、ある研究が行われたことを知っていますか?

  • at Harvard Medical School that showed

    ハーバード・メディカル・スクールの研究者が

  • that not having women friends is more dangerous

    女性の友人がいない方がより危険であると

  • to your health or as dangerous to your health as smoking?

    喫煙と同じように健康を害するのか、健康を害するのか。

  • It's our superpower, and men don't have that superpower.

    それが私たちのスーパーパワーであり、男性にはそのスーパーパワーがありません。

  • Very few men do.

    そんな男性はほとんどいません。

  • I don't know, I think it's evolutionary.

    わからないけど、進化していると思う。

  • They went out hunting with their spears to get meat,

    槍を持って狩りに出かけ、肉を手に入れた。

  • and we would stay back having our children,

    そして、私たちは子供たちを連れて戻ってくる。

  • circling with grandmothers and young mothers and children,

    おばあさんや若いお母さん、子供たちと一緒になってサークル活動をしています。

  • everybody helping each other.

    みんながお互いに助け合う。

  • We knew even back in the hunter-gatherer stage

    狩猟採集の時代にも知っていた

  • of our development about interdependence,

    相互依存に関する私たちの開発の

  • interdependence with the natural world and with each other.

    自然界との相互依存、そしてお互いの関係。

  • We would never have survived without grandmothers

    おばあちゃんたちがいなかったら、私たちは生きていけなかった。

  • and without each other helping.

    そして、お互いに助け合うことなく

  • You know, it's women who are in book clubs

    ブッククラブに参加しているのは女性ですよね

  • and quilting bees and garden clubs.

    やキルティングビー、ガーデンクラブなどの活動を行っています。

  • It's mostly women.

    ほとんどが女性です。

  • We congregate.

    集まる。

  • We understand the notion

    という概念を理解しています。

  • of the collective of the common good.

    共通の利益の集合体の

  • This is very important now

    これは非常に重要なことです。

  • because the crisis that we're facing,

    私たちが直面している危機のために

  • especially the climate crisis,

    特に気候変動の危機。

  • it's a collective crisis that requires collective action.

    それは集団的な危機であり、集団的な行動を必要とするものです。

  • And I think it's why more women are involved

    だからこそ、女性の参加者が増えたのだと思います。

  • in the climate movement because we're less vulnerable

    気候変動運動に参加するのは、私たちの方が脆弱ではないからです。

  • to the disease of individualism.

    個人主義という病に

  • You know, we tend to come together,

    私たちは一緒にいることが多いですからね。

  • understand the strength is in numbers.

    数に勝る強さがあることを理解しています。

  • We can't do anything alone.

    一人では何もできません。

  • We have to be part of movements, part of organizations.

    私たちは、運動や組織の一部にならなければなりません。

  • I've been a climate activist for for decades,

    私は何十年も前から気候変動問題に取り組んでいます。

  • but I'd been doing individual things.

    しかし、私は個々のことをやっていました。

  • I mean I've marched in protests and things like that,

    つまり、私はデモに参加したりしています。

  • but it was because of Greta Thunberg

    しかし、それはGreta Thunbergのおかげです。

  • and the young climate activists who forced me to see that,

    そして、そのことを私に教えてくれた若い気候変動活動家たち。

  • and Naomi Klein, it was a book that she wrote called

    とナオミ・クラインが書いた本があります。

  • "On Fire: A Burning Case for the Green New Deal."

    "On Fire:A Burning Case for the Green New Deal」。

  • And I mean, I read that book and I went to a phone

    そして、その本を読んで、電話で

  • and I called the head of Greenpeace and said,

    私はグリーンピースの代表に電話して、こう言いました。

  • "I'm moving to D.C."

    "I'm moving to D.C."

  • And we started Fire Drill Fridays.

    そして、ファイヤードリルフライデーを始めました。

  • And we went virtual in January

    そして、1月に仮想化しました。

  • and we've had 8,068,000 people following us

    8,068,000人の方にフォローしていただきました。

  • across all platforms.

    すべてのプラットフォームで

  • But people came from all over the country, mostly women,

    しかし、全国から来た人たちは、ほとんどが女性でした。

  • 2/3 were women, and engaged in civil disobedience

    2/3は女性で、市民の不服従に従事していました。

  • and risked arrest.

    逮捕される危険性もあった。

  • (upbeat instrumental music)

    (アップビートなインストルメンタルミュージック)

  • My life got better mid-70s.

    私の人生は70年代半ばに良くなった。

  • I mean, youth is hard.

    つまり、青春は難しい。

  • Youth is hard.

    青春は難しい。

  • What am I supposed to do?

    どうすればいいんだろう?

  • Who am I supposed to know?

    誰に聞けばいいの?

  • I'm supposed to commit myself to something,

    私は何かにコミットしなければならない。

  • but I don't know what.

    でも、何が何だかわかりません。

  • You know, it's all unanswered questions.

    すべてが未解決の問題なんだよ。

  • The longer you live, the more it's,

    長く生きれば生きるほど、それは

  • "Ah, been there, done that."

    "Ah, been there and done that"

  • Well, I've hit bottom and I've survived.

    さて、私はどん底に落ちて、生き残りました。

  • So, you know, you separate the wheat from the shaft.

    だから、麦と軸を分けるんだよね。

  • You learn not to make mountains out of molehills.

    モグラの巣から山を作らないことを学ぶ。

  • It's called wisdom.

    それが知恵というものです。

  • You tend to get wiser.

    賢くなる傾向があります。

  • I mean, in a way you have to work at it.

    ある意味、努力しないといけないということですね。

  • You have to very intentionally learn

    意図的に学ぶ必要があります。

  • from the events in your life, especially from your mistakes.

    自分の人生の出来事、特に自分の失敗から。

  • That's what you really what you learn from.

    それは、あなたが本当に何から学んだかということです。

  • But I do a lot of reading

    しかし、私は多くの読書をしています。

  • and I learn a tremendous amount from what I read.

    と、読んでいて非常に勉強になります。

  • I'm a student, which is why I feel always

    私は学生なので、いつも感じるのは

  • that I'm the youngest person in the room,

    私がこの部屋の中で一番若いということ。

  • even though I'm usually the oldest.

    いつもは私が一番年上なのに。

  • And I hope I die feeling that way.

    そして、そのような気持ちで死んでいきたいと思っています。

  • I can tell you this, in my 20s, I was ancient.

    これだけは言えますが、20代の頃、私は古代人でした。

  • I was so old in my 20s.

    20代の頃はとても老けていました。

  • And now, even though my body hurts like hell,

    そして今、体が猛烈に痛くても

  • I feel very youthful.

    とても若々しい感じがします。

  • It's because I know why I'm here.

    それは、自分がなぜここにいるのかを知っているからです。

  • But here's another thing, this is a bit of wisdom.

    しかし、ここでもう一つ、これはちょっとした知恵でもあります。

  • I was married to Ted Turner when I turned 59.

    私が59歳になったとき、テッド・ターナーと結婚していました。

  • I was out with about a dozen cowboys rounding up bison

    十数人のカウボーイと一緒にバイソンを集めていた。

  • on one of his ranches in New Mexico,

    ニューメキシコ州にある彼の牧場で。

  • and all the way back to headquarters

    そして本社に戻ってからも

  • in the back of the truck with the cowboys, I thought,

    カウボーイたちと一緒にトラックの荷台に乗っていると思っていました。

  • "Oh, next year I'm gonna be 60."

    "ああ、来年は60歳になるんだ"

  • 60, that's the beginning of the end.

    60、それが終わりの始まりです。

  • There's the first 30 years and the second set of 30 years,

    最初の30年と2回目の30年のセットがある。

  • and then 60.

    と、60になりました。

  • And then there's the last 30 years.

    そして、この30年間です。

  • I did not know how I wanted to live out

    自分がどのように生きていきたいのかわからなかった。

  • the last act of my life.

    私の人生の最後の行動です。

  • I realized in order to figure that out,

    それを把握するために気付いたのです。

  • where I was supposed to go, I had to know where I'd been.

    自分がどこに行くべきなのか、自分がどこにいたのかを知る必要があった。

  • And so for one year I very intentionally researched myself

    そして、1年間、意図的に自分自身を研究しました。

  • as though I was somebody else,

    他人事のように思っていました。

  • as though I had to write about this person Jane Fonda.

    このジェーン・フォンダという人物について書かなければならないような。

  • By the time I turned 60,

    60歳になる頃には

  • here were the things that I realized.

    ということを実感しました。

  • First of all, what I had not known that I'm brave.

    まず、私が勇気があることを知らなかったこと。

  • I didn't know that.

    それは知らなかった。

  • I realized that I'm not afraid of dying

    死ぬのが怖くないことに気づいた

  • but I'm afraid of having regrets.

    でも、後悔するのが怖いんです。

  • I'm afraid of getting to the end of my life with regrets

    後悔しながら人生の最後を迎えるのが怖い

  • when it's too late to do anything about it.

    何かあってからでは遅いのです。

  • So I thought, well, what you have to do then,

    それで、じゃあ、どうすればいいんだと思ったんです。

  • you have to, ah, you have to live the last part of your life

    あなたは、ああ、あなたは、あなたの人生の最後の部分を生きなければなりません。

  • in such a way that when you get to the end

    最後まで見届けることができるように

  • you won't have any regrets anymore.

    もう後悔はしません。

  • See, the more you can be intentional

    ほら、意図的にできることほど

  • about how you're living, the better.

    自分がどう生きているのかを知ることは、より良いことだと思います。

  • You can't make your life longer, but you can make it deeper.

    人生を長くすることはできませんが、深くすることはできます。

  • And the way you make it deeper is by being intentional.

    そして、それをより深くする方法は、意図的に行うことです。

  • And so, that was the guide for the last 30 years.

    そして、それがこの30年間の指針となりました。

  • Although now I think it's more like 40 years

    今では40年以上になると思いますが

  • now that I'm already almost to my end of my third act.

    今、私はすでに第3幕の終わりに近づいています。

  • I kind of know how to live now.

    生き方がなんとなくわかってきました。

- It wasn't until I was finally single at 62

- 62歳でようやく独身になったときには

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます