字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - It wasn't until I was finally single at 62 - 62歳でようやく独身になったときには that I began to feel whole, 感じられるようになりました。 to feel that I was where I was supposed to be. 自分がいるべき場所にいると感じられるようになりました。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) I'm Jane Fonda and I'm supposed to explain it all 私はジェーン・フォンダで、すべてを説明することになっています。 in this interview. 今回のインタビューでは I'll do my best. 頑張ります。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) I was never confident. 私は決して自信があったわけではありません。 I'm still not particularly confident. まだ特に自信はありません。 I never thought I would be a performer. 私は自分がパフォーマーになるとは思っていませんでした。 I was very shy. 私はとても恥ずかしがり屋でした。 In fact, I didn't know what I wanted to do, それどころか、自分が何をしたいのかも分からなかった。 which is very common today for young people. これは今の若い人たちにはとても多いことです。 It's really hard to be young, and I found it very hard 若い頃は本当に大変で、私もとても苦労しましたが and I floundered around for quite a long time. と、かなり長い間、フラフラしていました。 My dad never came home from his work. 父は仕事から帰ってこなかった。 He was a movie actor, a star. 彼は映画俳優であり、スターだった。 He never came home carrying joy. 喜びを抱えて帰ってくることはなかった。 I never got a sense that he found joy in his work. 彼が仕事に喜びを感じているようには感じられませんでした。 So why did I want to be an actor? では、なぜ私は俳優になりたいと思ったのか。 So I didn't want to be an actor until I knew I was about 18 俳優になりたいと思ったのは、18歳くらいになってからです。 and then I had to move out of my father's house. と言って、父の家を出て行くことになった。 I didn't know what to do. どうすればいいのかわからなかった。 And I met Lee Strasberg's daughter, who said, そして、リー・ストラスバーグの娘さんに会って、こう言われました。 "Well, you should study with Lee. "じゃあ、Leeと一緒に勉強してみたら? "You should study with my dad." "パパと一緒に勉強したらいいよ" And he accepted me into his class. そして、彼は私をクラスに受け入れてくれました。 Nobody had ever told me I was particularly good at anything 誰にも言われたことのない "得意分野 "があった。 so when Lee Strasberg said, と、リー・ストラスバーグが言っていた。 "I see a lot of people come through here "多くの人がここを通るのを見ると "and you have real talent." "そしてあなたには本物の才能がある" Oh, I really felt like the top of my head came off ああ、本当に頭のてっぺんが外れたような気がした。 and birds flew out and the color of the sky changed. と鳥が飛び出し、空の色が変わりました。 And when I walked down onto Broadway after that class, そして、その授業の後にブロードウェイを歩いたとき。 I felt like I owned the city. 自分がこの街を所有しているように感じました。 It was amazing. 驚きの連続でした。 I was transformed immediately. 私はすぐに変身しました。 They always put me in roles of kind of the girl next door, 私はいつも、隣の家の少女のような役を与えられていました。 you know, the ingenue. 純情な少女のように And you know, I was fairly good and I did many of them, そして、私はかなり優秀で、多くのことをやっていましたね。 but I never enjoyed it. しかし、私はそれを楽しむことができませんでした。 During my second movie, 2本目の映画の時。 it was called "Walk on the Wild Side," は「Walk on the Wild Side」と呼ばれていました。 I played a vagabond during the Depression, 私は大恐慌時代の放浪者を演じました。 a tough street girl and she became a hooker. 頑固なストリートガールだった彼女が娼婦になった。 And I really liked playing a character like that. そして、そんなキャラクターを演じるのがとても好きでした。 I could sink my teeth into it. 歯を食いしばることができた。 I just loved it. 私はただそれが好きだった。 I just loved doing that. 私はそれをするのが好きだった。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) When I was living in France, married to a French director, フランス人監督と結婚してフランスに住んでいたときのこと。 I had just had a baby. 私は子供を産んだばかりでした。 I found it very uncomfortable 違和感がありました。 that the French people were attacking the United States フランス人がアメリカを攻撃しているという for the war in Vietnam. ベトナムでの戦争のために I didn't yet understand that, 私はまだそれを理解していませんでした。 oh, they've been there already. ああ、もう行ってしまったのか。 They tried to colonize the Vietnamese ベトナムを植民地化しようとした and they were defeated. と言われ、負けてしまいました。 So they know very well だから、彼らはよく知っている。 that we're not gonna be able to succeed. 私たちが成功することはないでしょう。 And my attitude was sour grapes そして、私の態度は酸っぱい葡萄のようでした just cause they didn't win their war. 戦争に勝てなかったからといって You know, I hadn't looked into it enough. 私はそのことを十分に理解していませんでした。 I didn't really understand. よくわからなかった。 And then a group of American soldiers were in Paris そして、アメリカ兵の一団がパリで who had been in Vietnam, they had fought in Vietnam, ベトナムに行ったことのある人、ベトナムで戦ったことのある人。 and they had left. と言って去っていった。 It's called deserting or resisting. それを砂漠化、抵抗化という。 And I met these guys そして、この人たちと出会った。 and they started talking to me about the war. と言って、戦争の話をしてくれました。 And they gave me a book to read by Jonathan Schell そして、ジョナサン・シェルの本を読んでもらいました。 called "The Village of Ben Suc." "The Village of Ben Suc "と呼ばれています。 And I read it and my whole life changed. そして、それを読んで、私の人生が一変しました。 It was like, pew. ピューという感じでした。 And I thought to myself, I have to go back home そして、私は家に帰らなければならないと思いました。 and become part of the anti-war movement. と、反戦運動の一翼を担うようになりました。 And eventually about a year later I did. そして結局、1年後くらいに実行しました。 Those years of ending the war, 戦争を終わらせたあの年月。 that was the beginning for me. それが私の始まりでした。 I learned a lot. 勉強になりました。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) I became an activist in 1970. 私がアクティビストになったのは1970年。 I was 31. 私は31歳でした。 And when I was with people, そして、人と一緒にいるときは Native Americans on indigenous lands 先住民族の土地に住むネイティブ・アメリカン or soldiers on military bases, you know, や、軍事基地の兵士たちのようにね。 these are people that I would spend time with 私が一緒に過ごしたいと思う人たちです。 because they were dealing with problems 問題を抱えていたからです。 that I was working through various movements on. 私が様々な動きをしていた時のことです。 And my celebrity created a distance そして、私のセレブリティは距離を作り between me and those people, frontline people, 私とその人たち、つまり現場の人たちとの間に real people on the ground. 現場のリアルな声をお届けします。 And so I felt, well if I'm going to do this, それで、もし私がこれをやるなら、と思ったのです。 meaning be an organizer, の意味は、オーガナイザーであること。 I probably shouldn't be a movie star anymore. 私はもう映画スターになるべきではないかもしれません。 And I had a friend, a Black lawyer in Michigan そして、私の友人であるミシガン州の黒人弁護士が named Ken Cockrel, and I said to him, ケン・コックレルという名前で、私は彼にこう言った。 he was like my mentor for a while, 彼はしばらくの間、私の師匠のような存在でした。 and I said, "Ken, I think I'm gonna quit the business. そして、「ケン、僕はこのビジネスをやめようと思うんだ」と言った。 "I don't want to be in Hollywood anymore. "私はもうハリウッドにはいたくない。 "I want to be an organizer." "私はオーガナイザーになりたい" And he sat me down and he said, そして、私を座らせてこう言ったのです。 "Fonda, the movement has countless organizers. "フォンダ、この運動には無数のオーガナイザーがいる。 "We don't have movie stars. "映画スターはいない。 "You not only have to keep on acting, "演技を続けるだけではない。 "but you have to take more control of your career. "しかし、自分のキャリアをもっとコントロールしなければなりません。 "Have agency on the work that you do." "自分の仕事に代理店を持つ" And I was stunned and I began to think about that. そして、私は唖然として、そのことについて考え始めました。 And out of that came "Coming Home," and "9 to 5," そして、その中から「カミング・ホーム」や「9 to 5」が生まれました。 and "China Syndrome," and movies that reflected や「チャイナ・シンドローム」を反映した映画を上映しました。 issues that were interesting to me. 私が興味を持った問題について (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) My identity was never, ever being a star, being a celebrity. 私のアイデンティティは、決してスターやセレブではありませんでした。 You know, movies, it's what I did. 映画、それは私がやったことです。 I had to support myself. 自分で自分を支えなければならなかった。 You know, people need to be useful. 人は役に立つことが必要なんだよ People need, they might not even be conscious of it, 人が必要としているのは、自分では意識していないかもしれません。 but people need to have meaning in their lives, しかし、人は自分の人生に意味を持たなければならない。 a sense that they know why they're here. 自分がなぜここにいるのかを知っているという感覚です。 And in the absence of that, そして、それがない中で I think there's a lot of, I feel, anxiety, malaise. 私は、多くの、私が感じる、不安、倦怠感があると思います。 And you know, I think as a young person そして、私は若い人たちが you can get in a lot of trouble if you feel that way. と思ってしまうと、大変なことになってしまいます。 When I was young, I would say like up to 25 私が若い頃には、25歳までと言っていました。 or something like, you know, I just assumed と思っていましたが、そうではありませんでした。 'cause I was floating in space 宙に浮いていたから and I thought that I would probably die. と、おそらく死ぬだろうと思いました。 I'm sure I'm gonna become an alcoholic or a drug addict, アルコール依存症や薬物依存症になってしまうのではないか? and I'm gonna die alone. そして、私は一人で死ぬことになる。 When I became an activist, the depression lifted. 活動家になってからは、うつ状態が解消されました。 I began to feel I know why I'm here. 自分がなぜここにいるのかがわかった気がしてきた。 I'm here to use my platform as a celebrity 私はここで、有名人としてのプラットフォームを利用して to make things better. を、より良いものにするために。 It just took a long time. ただ、時間がかかりました。 It wasn't... そうではありませんでした...。 And then I was always married. (laughs) そして、ずっと結婚していました。と言っていました(笑)。 I mean three times. 3回ということです。 My dad was married five times. 私の父は5回結婚しました。 So, you know, I very much didn't want to catch up to him. だから、彼に追いつきたくないという気持ちが強かった。 So I stopped at three realizing だから、3つの実現で止めた。 that I just wasn't dealt a hand 私には手札がなかったのだと that made me good at relationships. 私の場合は、人間関係を築くのが得意だったからです。 You know, even after I became an activist, アクティビストになってからもね。 I always turned to men to help me find the next step. 私はいつも、次のステップを見つけるために男性に頼っていました。 I'd be going in a particular direction 決まった方向に進んでしまう and then I would meet a man そして、一人の男と出会うのです。 who could take me further down that road. その道の先に連れて行ってくれる人がいる。 And then I would move on. そして、次に進みます。 Isn't that a terrible thing to say? それはひどい話ではありませんか? It wasn't until I was finally single at 62 62歳でようやく独身になったときには that I began to feel whole, 感じられるようになりました。 to feel that I was where I was supposed to be. 自分がいるべき場所にいると感じられるようになりました。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) When it comes to relationships with men, 男性との関係については you know, the problem is falling in love. 問題は恋をすることなんだ。 What's wrong with that sentence? この文章のどこがいけないのか? Not love. Falling. 愛ではない。落ちること。 And what happens to a lot of women そして、多くの女性に起こること is two people come together and the woman falls, は、2人の人間が一緒になって、女性が倒れる。 or at least a lot of women, me, I'll just talk about myself. 少なくとも多くの女性にとっては、私は自分自身のことを話すだけです。 I would tend to mold myself 自分を型にはめてしまう傾向がある according to what my then-husband wanted me to be. 当時の夫が私に求めていたものに合わせて But there was always a center to myself しかし、自分には常にセンターがあった that they never touched. 触れることのなかった My friend Eve Ensler, the author of "Vagina Monologues," "Vagina Monologues "の著者である私の友人イヴ・エンスラーは you know, she said, と言っていました。 "The three things that you have to look for "3つの探し物 "とは "when you go into a relationship: you want to feel safe, "付き合うとなると、安心したいですよね。 "you want to feel seen, and you want to feel cherished." "あなたは見られていると感じたいし、大切にされていると感じたいのです" What I realized now is two people that love each other, 今気づいたのは、お互いに愛し合っている2人の姿です。 whether it's two women, two men, 女性2人でも男性2人でも。 or a man or woman, or whatever, とか、男だの女だの、そんなことはどうでもいい。 coming together and they stay on their own two feet, が集まってきて、自分の足で歩いている。 two whole people coming together 二人の人間が一緒になって and maintaining their agency, their strength, と、その機関、力を維持しています。 while at the same time caring for the other, と同時に、相手を気遣う。 nurturing the other, cherishing the other, 相手を育てること、相手を大切にすること。 but never losing themselves. しかし、自分を見失うことはありません。 I think that in there lies the secret そこに秘密があるのではないでしょうか。 to a successful relationship. とのことです。 What I found very often is if the woman shows up fully 私が非常によく見つけたのは、女性が完全に現れた場合です。 and she's present and she says to her partner, "Come on. そして、彼女はその場にいて、パートナーに「さあ、行こう」と言うのです。 "Meet me here where I am." "私のいるここで会ってください" The man will flee. その人は逃げます。 At least those are the men that I chose. (chuckles) 少なくとも、私が選んだのはこの人たちです。(笑) What I've realized in my dotage, my old age, 老いてから気づいたこと、老いてから気づいたこと。 is probably that men showed up for me and said, は、男性が私の前に現れて言ったのでしょう。 "Come on, Jane, I'm here. Show up." "さあ、ジェーン、私はここにいる。姿を見せて" And I fled. そして、私は逃げた。 I wonder how many men who were really perfect for me 私にぴったりの男性が何人いただろう。 I fled because they would have made me show up. 私が逃げたのは、彼らが私に顔を出させるためだった。 And instead, I chose men その代わり、私は男性を選びました。 who wouldn't know what that even meant その意味がわからない人は so they never asked me to. と言われたことはありません。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) I mean I can give all kinds of parenting advice. つまり、私はあらゆる種類の子育てのアドバイスをすることができます。 None of it is what I practiced. どれも私が実践したものではありません。 I have studied parenting to find out, can it be taught? 私はそれを知るために子育てを勉強したのですが、それは教えられるものなのでしょうか? Can it be learned? それは学べるのか? Because I didn't know what it meant, その意味がわからなかったからです。 and I didn't know how to be one. どうしたらいいのかわからなかった。 I married men who were good fathers, okay? 私は良い父親である男性と結婚しましたよ。 I was lucky. 私は幸運でした。 Two of my three husbands I had children with. 私の3人の夫のうち2人は子供を産みました。 A parent is supposed to show up with open eyes, 親というのは、目を見開いて現れるものです。 eyes of love, and reflect the child back to themselves 愛の目で、子供を自分に映し出す。 with eyes of love, and know how to listen. 愛の目で、聞き方を知っています。 If because of depression or addiction or whatever うつ病や依存症などの理由であれば you have duct tape over your eyes, 目にはガムテープを貼っていますね。 it's not gonna work very well. と言っても、なかなかうまくいきません。 I didn't know how to show up. どうやって顔を出せばいいのかわからなかった。 I was a food addict. 私は食中毒になった。 I was an addict and it screws around with you. 私は依存症だったので、それがあなたを苦しめるのです。 And I apologized to them, but you know, 私は彼らに謝罪しましたが、あなたは知っていますか? it's hard to make up for what you didn't do. 自分ができなかったことを補うのは難しい。 However, you know, I do believe that it's never too late. しかし、私は「遅すぎるということはない」と信じています。 So, you know, I try as best I can to do a better job now. だから、今はより良い仕事をするために、できる限りの努力をしています。 And I love having grandkids. そして、私は孫を持つことが大好きです。 They're like second chances. セカンドチャンスのようなものです。 You can also give them back お返しすることもできます。 at the end of the day. (chuckles) になってしまいました。(笑) (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) My women friends are a big priority for me. 女性の友人は、私にとって大きな優先事項です。 I just have never been able ただ、私は一度も to have the kind of relationships with men 男性との関係を築くために that I have with my women friends. 女性の友人との間では Most of my women friends are younger than me, 私の女友達はほとんどが私より年下です。 and braver than me, and they challenge me, 私よりも勇敢な人たちが、私に挑戦してきます。 and make better and put starch in my spine. そして、より良いものを作り、私の背骨にデンプンを入れます。 And do you know that there was a study done そして、ある研究が行われたことを知っていますか? at Harvard Medical School that showed ハーバード・メディカル・スクールの研究者が that not having women friends is more dangerous 女性の友人がいない方がより危険であると to your health or as dangerous to your health as smoking? 喫煙と同じように健康を害するのか、健康を害するのか。 It's our superpower, and men don't have that superpower. それが私たちのスーパーパワーであり、男性にはそのスーパーパワーがありません。 Very few men do. そんな男性はほとんどいません。 I don't know, I think it's evolutionary. わからないけど、進化していると思う。 They went out hunting with their spears to get meat, 槍を持って狩りに出かけ、肉を手に入れた。 and we would stay back having our children, そして、私たちは子供たちを連れて戻ってくる。 circling with grandmothers and young mothers and children, おばあさんや若いお母さん、子供たちと一緒になってサークル活動をしています。 everybody helping each other. みんながお互いに助け合う。 We knew even back in the hunter-gatherer stage 狩猟採集の時代にも知っていた of our development about interdependence, 相互依存に関する私たちの開発の interdependence with the natural world and with each other. 自然界との相互依存、そしてお互いの関係。 We would never have survived without grandmothers おばあちゃんたちがいなかったら、私たちは生きていけなかった。 and without each other helping. そして、お互いに助け合うことなく You know, it's women who are in book clubs ブッククラブに参加しているのは女性ですよね and quilting bees and garden clubs. やキルティングビー、ガーデンクラブなどの活動を行っています。 It's mostly women. ほとんどが女性です。 We congregate. 集まる。 We understand the notion という概念を理解しています。 of the collective of the common good. 共通の利益の集合体の This is very important now これは非常に重要なことです。 because the crisis that we're facing, 私たちが直面している危機のために especially the climate crisis, 特に気候変動の危機。 it's a collective crisis that requires collective action. それは集団的な危機であり、集団的な行動を必要とするものです。 And I think it's why more women are involved だからこそ、女性の参加者が増えたのだと思います。 in the climate movement because we're less vulnerable 気候変動運動に参加するのは、私たちの方が脆弱ではないからです。 to the disease of individualism. 個人主義という病に You know, we tend to come together, 私たちは一緒にいることが多いですからね。 understand the strength is in numbers. 数に勝る強さがあることを理解しています。 We can't do anything alone. 一人では何もできません。 We have to be part of movements, part of organizations. 私たちは、運動や組織の一部にならなければなりません。 I've been a climate activist for for decades, 私は何十年も前から気候変動問題に取り組んでいます。 but I'd been doing individual things. しかし、私は個々のことをやっていました。 I mean I've marched in protests and things like that, つまり、私はデモに参加したりしています。 but it was because of Greta Thunberg しかし、それはGreta Thunbergのおかげです。 and the young climate activists who forced me to see that, そして、そのことを私に教えてくれた若い気候変動活動家たち。 and Naomi Klein, it was a book that she wrote called とナオミ・クラインが書いた本があります。 "On Fire: A Burning Case for the Green New Deal." "On Fire:A Burning Case for the Green New Deal」。 And I mean, I read that book and I went to a phone そして、その本を読んで、電話で and I called the head of Greenpeace and said, 私はグリーンピースの代表に電話して、こう言いました。 "I'm moving to D.C." "I'm moving to D.C." And we started Fire Drill Fridays. そして、ファイヤードリルフライデーを始めました。 And we went virtual in January そして、1月に仮想化しました。 and we've had 8,068,000 people following us 8,068,000人の方にフォローしていただきました。 across all platforms. すべてのプラットフォームで But people came from all over the country, mostly women, しかし、全国から来た人たちは、ほとんどが女性でした。 2/3 were women, and engaged in civil disobedience 2/3は女性で、市民の不服従に従事していました。 and risked arrest. 逮捕される危険性もあった。 (upbeat instrumental music) (アップビートなインストルメンタルミュージック) My life got better mid-70s. 私の人生は70年代半ばに良くなった。 I mean, youth is hard. つまり、青春は難しい。 Youth is hard. 青春は難しい。 What am I supposed to do? どうすればいいんだろう? Who am I supposed to know? 誰に聞けばいいの? I'm supposed to commit myself to something, 私は何かにコミットしなければならない。 but I don't know what. でも、何が何だかわかりません。 You know, it's all unanswered questions. すべてが未解決の問題なんだよ。 The longer you live, the more it's, 長く生きれば生きるほど、それは "Ah, been there, done that." "Ah, been there and done that" Well, I've hit bottom and I've survived. さて、私はどん底に落ちて、生き残りました。 So, you know, you separate the wheat from the shaft. だから、麦と軸を分けるんだよね。 You learn not to make mountains out of molehills. モグラの巣から山を作らないことを学ぶ。 It's called wisdom. それが知恵というものです。 You tend to get wiser. 賢くなる傾向があります。 I mean, in a way you have to work at it. ある意味、努力しないといけないということですね。 You have to very intentionally learn 意図的に学ぶ必要があります。 from the events in your life, especially from your mistakes. 自分の人生の出来事、特に自分の失敗から。 That's what you really what you learn from. それは、あなたが本当に何から学んだかということです。 But I do a lot of reading しかし、私は多くの読書をしています。 and I learn a tremendous amount from what I read. と、読んでいて非常に勉強になります。 I'm a student, which is why I feel always 私は学生なので、いつも感じるのは that I'm the youngest person in the room, 私がこの部屋の中で一番若いということ。 even though I'm usually the oldest. いつもは私が一番年上なのに。 And I hope I die feeling that way. そして、そのような気持ちで死んでいきたいと思っています。 I can tell you this, in my 20s, I was ancient. これだけは言えますが、20代の頃、私は古代人でした。 I was so old in my 20s. 20代の頃はとても老けていました。 And now, even though my body hurts like hell, そして今、体が猛烈に痛くても I feel very youthful. とても若々しい感じがします。 It's because I know why I'm here. それは、自分がなぜここにいるのかを知っているからです。 But here's another thing, this is a bit of wisdom. しかし、ここでもう一つ、これはちょっとした知恵でもあります。 I was married to Ted Turner when I turned 59. 私が59歳になったとき、テッド・ターナーと結婚していました。 I was out with about a dozen cowboys rounding up bison 十数人のカウボーイと一緒にバイソンを集めていた。 on one of his ranches in New Mexico, ニューメキシコ州にある彼の牧場で。 and all the way back to headquarters そして本社に戻ってからも in the back of the truck with the cowboys, I thought, カウボーイたちと一緒にトラックの荷台に乗っていると思っていました。 "Oh, next year I'm gonna be 60." "ああ、来年は60歳になるんだ" 60, that's the beginning of the end. 60、それが終わりの始まりです。 There's the first 30 years and the second set of 30 years, 最初の30年と2回目の30年のセットがある。 and then 60. と、60になりました。 And then there's the last 30 years. そして、この30年間です。 I did not know how I wanted to live out 自分がどのように生きていきたいのかわからなかった。 the last act of my life. 私の人生の最後の行動です。 I realized in order to figure that out, それを把握するために気付いたのです。 where I was supposed to go, I had to know where I'd been. 自分がどこに行くべきなのか、自分がどこにいたのかを知る必要があった。 And so for one year I very intentionally researched myself そして、1年間、意図的に自分自身を研究しました。 as though I was somebody else, 他人事のように思っていました。 as though I had to write about this person Jane Fonda. このジェーン・フォンダという人物について書かなければならないような。 By the time I turned 60, 60歳になる頃には here were the things that I realized. ということを実感しました。 First of all, what I had not known that I'm brave. まず、私が勇気があることを知らなかったこと。 I didn't know that. それは知らなかった。 I realized that I'm not afraid of dying 死ぬのが怖くないことに気づいた but I'm afraid of having regrets. でも、後悔するのが怖いんです。 I'm afraid of getting to the end of my life with regrets 後悔しながら人生の最後を迎えるのが怖い when it's too late to do anything about it. 何かあってからでは遅いのです。 So I thought, well, what you have to do then, それで、じゃあ、どうすればいいんだと思ったんです。 you have to, ah, you have to live the last part of your life あなたは、ああ、あなたは、あなたの人生の最後の部分を生きなければなりません。 in such a way that when you get to the end 最後まで見届けることができるように you won't have any regrets anymore. もう後悔はしません。 See, the more you can be intentional ほら、意図的にできることほど about how you're living, the better. 自分がどう生きているのかを知ることは、より良いことだと思います。 You can't make your life longer, but you can make it deeper. 人生を長くすることはできませんが、深くすることはできます。 And the way you make it deeper is by being intentional. そして、それをより深くする方法は、意図的に行うことです。 And so, that was the guide for the last 30 years. そして、それがこの30年間の指針となりました。 Although now I think it's more like 40 years 今では40年以上になると思いますが now that I'm already almost to my end of my third act. 今、私はすでに第3幕の終わりに近づいています。 I kind of know how to live now. 生き方がなんとなくわかってきました。
A2 初級 日本語 ビート ミュージック 女性 男性 アップ 若い ジェーン・フォンダの愛と友情と政治活動のガイド|Explains It All|Harper's BAZAAR(ハーパーズ バザー (Jane Fonda's Guide to Love, Friendship, and Political Activism | Explains It All | Harper's BAZAAR) 10 1 Summer に公開 2021 年 04 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語