Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • When you think of a clock, you probably think of that tik-toking device that we use to tell time.

    時計というと、私たちが時間を知るために使っているあのチクタクした装置を思い浮かべる方が多いのではないでしょうか。

  • In a world of booked calendars and packed schedules, it's hard to imagine life without them.

    カレンダーが埋まっていたり、スケジュールがぎっしり詰まっていたりする世の中では、それがない生活は考えられません。

  • But as it turns out, we've been keeping track of the hours long before the clock's invention.

    しかし、実は時計が発明される以前から、私たちは時間を記録していたのです。

  • For millennia, people have used the stars to understand and organize the movement of time.

    何千年もの間、人々は星を使って時間の動きを理解し、整理してきました。

  • By far the most accessible timekeeper is our nearest star, the Sun.

    最も身近な計時装置は、私たちに最も近い星である太陽です。

  • As early as 3500 BCE, the Egyptians began building obelisks to divide their days into parts

    紀元前3500年頃のエジプトでは、一日を分割するためにオベリスクを作っていたと言われています。

  • resembling the hours we know today.

    現在の時間に似ています。

  • The moving shadows created by the Sun hitting the obelisk helped to divide morning from afternoon,

    太陽がオベリスクに当たってできる影の動きが、午前と午後の区別をつけてくれました。

  • while the length of the noontime shadow showed the year's longest and shortest days.

    また、昼間の影の長さによって、その年の最も長い日と最も短い日が示されました。

  • This is the same principle behind sundials, which you may be more familiar with.

    これは、皆さんがよく知っている日時計の原理と同じです。

  • But watching shadows move across the Earth isn't the only way the sky can help us keep time.

    しかし、地球上を移動する影を見ることは、空が私たちに時間を知らせる唯一の方法ではありません。

  • Around the same time the Egyptians were building obelisks,

    同じ頃、エジプト人はオベリスクを作っていた。

  • a 366-day calendar structured on the movements of the Sun and the moon was being developed in China.

    中国では、太陽と月の動きに合わせた366日の暦が開発されていた。

  • But after a few centuries of use, astronomers began noticing that the calendar became inaccurate every 300 years or so.

    しかし、数世紀が経過した頃、天文学者たちは300年に一度、暦が不正確になることに気付き始めた。

  • The reason? Well, the stars, including the Sun, aren't asfixedin the night sky as they appear to be.

    その理由は?太陽をはじめとする星々は、見た目ほど夜空に「固定」されているわけではありません。

  • There's movement happening; something that we call precession.

    景気後退と呼ばれる動きが起きています。

  • As the Earth's rotational axis slowly moves, the stars shift in our night sky.

    地球の自転軸がゆっくりと動くことで、夜空の星は移動します。

  • About every 26,000 years or so, we get a new view of the stars.

    約2万6千年ごとに、私たちは新しい星の姿を手に入れることができます。

  • Today, most of us know that Polaris is the North Star.

    現在、私たちの多くは北極星が北極であることを知っています。

  • But years ago, Thuban—a star in the 'tail' of the constellation Dracowas the marker of the poles!

    しかし、数年前には、ドラコ座の「尾」の星であるトゥバンが極点の目印だったのです。

  • By the 5th century CE, Chinese scholars had figured out the whole precession problem and factored it into their calendar.

    5世紀になると、中国の学者たちは歳差運動の問題を解明し、それを暦に反映させました。

  • And roughly 500 years later, one of the greatest time-keeping achievements of ancient China was unveiled:

    それから約500年後、古代中国の最も偉大な計時技術の一つが発表された。

  • a five-story astronomical clock tower.

    5階建ての天文時計塔。

  • This mechanical structure ran on a day and night time-keeping wheel that was powered by water!

    この機械的構造は、水を動力源とした昼夜の時を刻む車輪で動いていました。

  • Astronomical clocks displaying the relative position of the Sun, planets, and even astrological information

    太陽や惑星の相対的な位置や星座の情報を表示する天文時計

  • also became all the rage in medieval Europe.

    も、中世ヨーロッパで大流行しました。

  • Some of these clocks, like the Orloj in Prague, still run to this very day.

    これらの時計の中には、プラハのオルロイのように、今でも動いているものがあります。

  • But not all of us have fancy clocks nearby to go look at.

    しかし、近くに見に行けるような立派な時計がある人ばかりではありません。

  • Fortunately, using the stars to tell time is as simple as pointing a finger.

    幸いなことに、星を使って時間を知ることは、指を差すだけで簡単にできます。

  • Simple being a relative term.

    シンプルというのは相対的な言葉です。

  • First, find the Big Dipper and the North Star.

    まず、北斗七星と北極星を見つける。

  • Next, trace a line through those last two stars of the Dipper, called the Pointers, towards Polaris.

    次に、「ポインター」と呼ばれる「北斗七星」の最後の2つの星を通って、北極星に向かって線を引きます。

  • Imagine that Polaris is the center of a 24-hour clock, with its hour hand passing up to the Pointers.

    北極星が24時間時計の中心にあり、その時針がポインターの上を通っていると想像してみてください。

  • But instead of turning clockwise, its hour hand turns backwards.

    しかし、時針は時計回りではなく、逆に回っています。

  • There's another pretty big catch: You can only read this clock directly from the sky on March 6!

    もうひとつ、かなり大きな問題があります。この時計を空から直接読むことができるのは、3月6日だけなのです。

  • On any other night of the year,

    1年のうちの他の日の夜に。

  • take the reading off the "Dipper Clock" and subtract two times the number of months after March.

    北斗七星の時計から読み取った値を、3月以降の月数の2倍にして引きます。

  • This system works well, but definitely involves some math.

    このシステムはうまく機能していますが、いくつかの計算が必要です。

  • We've linked a handy reference down in the comments if you're curious to try it out on your own!

    ご自身で試してみたいという方のために、便利なリファレンスをコメント欄に掲載しました。

  • Once you get the hang of it, you'll be able to calculate the time on any given solar day!

    コツをつかめば、太陽の日の時間を計算できるようになりますよ。

  • For those of us here on Earth wondering the time, thankfully the sky offers us a fair number of clocks to use.

    地球上で時間を気にしている私たちには、ありがたいことに、空にはたくさんの時計があります。

  • But what if you're out in space amongst the stars, with no shadows to read and no ecliptic line to follow?

    しかし、もしあなたが宇宙の星々の中にいて、影も読めず、黄道線も辿れないとしたら?

  • Well, that's where atomic clocks come in.

    そこで登場するのが、原子時計です。

  • They're used by GPS satellites to produce super precise signals

    超高精度の信号を出すためにGPS衛星に使われている

  • and on the ISS to study the relationship between gravity and time.

    とISSで重力と時間の関係を研究しています。

  • But despite their extreme precision, these clocks aren't perfect;

    しかし、これらの時計は非常に精密であるにもかかわらず、完璧ではありません。

  • they require constant communication with the more accurate atomic clocks located here on Earth to stay calibrated.

    そのためには、より精度の高い地球上の原子時計と常に連絡を取り合う必要があります。

  • This works fine for now, but as we continue to navigate deep space,

    今はこれでいいのですが、今後、深宇宙を航行する際には

  • we're going to need ultra-accurate clocks that can run on their own.

    そのためには、単体で動作する超高精度な時計が必要になります。

  • That's why NASA engineer Jill Seubert and her team are developing and testing the Deep Space Atomic Clock

    そのため、NASAのエンジニアであるジル・シューベルト氏とそのチームは、「Deep Space Atomic Clock」の開発とテストを行っています。

  • a clock that's about as close to perfect as it gets.

    限りなく完璧に近い時計です。

  • The reason that timekeeping is important for navigation is because we can figure out how far away spacecraft are

    航行のために時刻が重要なのは、宇宙船がどのくらい離れているかを知ることができるからです。

  • by measuring the time it takes to send a signal from the ground station to the spacecraft.

    地上局から探査機に信号を送るまでの時間を計測することで

  • And if we collect those measurements over time,

    そして、その測定値を時間をかけて集めれば

  • we can get tracking information that tells us what the trajectory of the spacecraft is,

    軌道を知るための追跡情報を得ることができます。

  • or what its position and velocity is.

    またはその位置と速度が何であるか。

  • NASA's Deep Space Atomic Clock is a precise instrument for measuring how long it takes

    NASAの「深宇宙原子時計」は、時間を計測する精密機器です。

  • for a signal to travel from point A and B.

    信号がA地点とB地点を行き来するためには

  • Using the frequencies of light emitted by atoms, it's been shown to lose just one second

    原子が発する光の周波数を利用することで、わずか1秒のロスで済むことがわかった

  • every 10 million years during controlled tests on Earth.

    地球上でのコントロールテストでは、1,000万年に1度の割合で発生しています。

  • That's up to 50 times more stable than the atomic clocks used onboard GPS satellites!

    これはGPS衛星に搭載されている原子時計の50倍もの安定性を誇る。

  • Since 2019, the clock has been undergoing a series of tests up in space

    2019年以降、時計は宇宙でのテストを繰り返している

  • to make sure everything is running just as accurately.

    すべてが正確に動いていることを確認するために。

  • Once confirmed, it will be instrumental in helping spacecraft navigate on their own,

    これが確認されれば、宇宙船が自力で航行する際の助けになります。

  • without having to rely on directions sent from Earth.

    地球からの指示に頼らなくてもいい。

  • Your computer can actually determine where the spacecraft is, predict where it's headed,

    コンピュータは実際に宇宙船がどこにいるのかを判断し、どこに向かっているのかを予測することができます。

  • and determine if it needs to fire its thrusters to correct its course and get back on track.

    を見て、コースを修正して軌道に乗るためにスラスターを噴射する必要があるかどうかを判断します。

  • From an ancient sundial used to gauge the length of a day to an atomic clock developed for deep space travel,

    1日の長さを測るための古代の日時計から、深宇宙を旅するために開発された原子時計まで。

  • humanity continues to rely on the cosmos to make sense of the mysterious flow of time.

    人類は、神秘的な時間の流れを理解するために、宇宙に依存し続けています。

  • But no matter the timekeeping tools we use, one thing is for sure:

    しかし、どんなツールを使っても、ひとつだけ確かなことがあります。それは、時間を管理することです。

  • the search to find our place in the universe is truly a story as old as time.

    宇宙での自分の居場所を探すというのは、まさに昔からある話です。

  • I'm Sarafina Nance and this is Seeker Constellations.

    私はサラフィナ・ナンス、これはシーカー・コンステレーションズです。

  • If there's another astronomy topic you'd like to see us to cover, let us know in the comments.

    また、他にも取り上げてほしい天文学のトピックがあれば、コメントでお知らせください。

  • Thanks for watching!

    ご覧いただきありがとうございます。

When you think of a clock, you probably think of that tik-toking device that we use to tell time.

時計というと、私たちが時間を知るために使っているあのチクタクした装置を思い浮かべる方が多いのではないでしょうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 宇宙 原子 時間 太陽 天文 地球

日時計から原子時計へ。日時計から原子時計まで:宇宙が私たちの時間の理解をどのように形作っているか (From Sundials to Atomic Clocks: How the Universe Shapes Our Understanding of Time)

  • 6 0
    Summer に公開 2021 年 04 月 02 日
動画の中の単語