字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント now At least 32 people have been killed and 66 injured after two trains collided in southern Egypt, according to the country's Health Ministry. now エジプト南部で2台の列車が衝突し、少なくとも32人が死亡、66人が負傷したと同国保健省が発表した。 The high speed collision in the southern province of Sohag caused three carriages to flip over, health officials say. 南部のソハグ県で起きた高速衝突事故では、3台の客車がひっくり返ったと保健所が発表している。 Dozens of ambulances are at the scene. 現場には数十台の救急車が駆けつけています。 It is the latest in a line of deadly train accidents in Egypt, and poor infrastructure and maintenance are often blames. 今回の事故は、エジプトで起きた列車事故の中でも、特にインフラやメンテナンスの不備が原因とされています。 Mhm. ムムム。 Right? そうですね。 And let's bring in journalist Karim al Bahari for the latest on this story. ジャーナリストのカリム・アル・バハリさんにお話をうかがいました。 He's joining us from Cairo High Kareem, tell us more about what has happened in this train crash. 彼はカイロのハイカリームから参加していますが、この列車事故で何が起こったのか、詳しく教えてください。 Well, the whole thing happened when two trains collided in a city near the city of so hard. さて、事の発端は、ソ・ハードの近くの街で2本の列車が衝突したことでした。 This is about 400 kilometers, uh, cells of Cairo. ここはカイロから400キロほど離れた場所にあります。 We have a statement for the Minister of Health saying that there is at least 32 people dead more than 60 injuries. 少なくとも32人が死亡し、60人以上が負傷していると保健大臣が発表しています。 Most likely these casualties are going to rise. 犠牲者が増える可能性もある。 We have pictures shown on Egyptian television basically by mobile devices videos showing this, uh, flipped carriages. エジプトのテレビでは、携帯電話で撮影された写真が公開されていますが、その中には、このように馬車がひっくり返っているものがあります。 There was people trapped inside, surrounded by rubble. 瓦礫に囲まれた屋内には、人々が閉じ込められていました。 Some victims seem to be unconscious, while others are bleeding. 意識を失っている人もいれば、血を流している人もいるようです。 Bystanders are carrying bodies outside and playing them out, so it's quite a miserable seen there. 傍観者が死体を外に運び出して遊んでいるのだから、そこではかなり悲惨な光景が広がっている。 Is there any indication at this point what might have caused this accident? この事故の原因について、現時点で何かわかっていることはありますか? But the cost is unclear. しかし、そのコストは不明です。 Railway authorities saying they're sending a technical committee to form to investigate the reason. 鉄道当局は、原因究明のために技術委員会を結成して派遣すると言っている。 Uh, there's a security source saying that the trains collided by going not in very high speed, which led to the destruction of two carriages of desert to be overturned. 警備会社の情報によると、列車は非常に高速ではない状態で衝突し、その結果、2両の砂漠の車両が横転して破壊されたそうです。 We need to know that, of course, the railway Egyptian railway is quite notorious. 私たちが知っておくべきことは、もちろん鉄道エジプトの鉄道はかなり悪名高いということです。 It's one of the, uh it's the oldest in Africa and one of the largest networks. アフリカで最も古いネットワークの一つであり、最大のネットワークの一つでもあります。 Uh, and there are a lot of accidents, one of the deadliest. また、事故も多く、中でも死亡率の高いものがあります。 For example, 2002, when, uh, two trains collided with 300 people dying. 例えば、2002年には、2つの列車が衝突して300人が死亡した。 President Abdel Fattah el Sisi just recently said that to overhauled the whole railway system needs 14 billion U. アブデル・ファタフ・エル・シシ大統領は先日、鉄道システム全体の改革には140億米ドルが必要だと述べた。 S. S. Dollars. ドルです。 And that, of course, until 1910, Journalist Karim Aghajari with the latest there for us. もちろん、1910年までです。ジャーナリストのカリム・アガジャリが最新情報をお伝えします。 Thank you very much. どうもありがとうございました。
B1 中級 日本語 列車 事故 衝突 鉄道 エジプト 死亡 エジプトで列車が衝突し、少なくとも32人が死亡|DW News (At least 32 people killed as trains collide in Egypt | DW News) 8 1 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語