字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Mom, looks like my diarrhea medicine's arrived. - ママ、下痢止めが届いたみたいだよ。 - It's not funny if it's not true. - 本当のことでないと面白くない。 I don't know what to believe with you. あなたと一緒に何を信じていいのかわかりません。 - I'm not lying. - 嘘ではありません。 Like so many people at the beginning of the pandemic パンデミックが始まったとき、多くの人がそうであったように I found myself moving in with my parents 気がついたら親と一緒に住んでいた once my New York City lease ended. ニューヨークの賃貸契約が終了した後、私は Yeah, it was embarrassing. ええ、恥ずかしかったですよ。 But I know I was lucky that I even had that as an option. しかし、そのような選択肢があったのは幸運だったと思います。 But as an adult, living with your parents is different, しかし、大人になってからの親との同居は違います。 especially when some have lost jobs, 特に、仕事を失った人もいる。 and some are working from home all the time. と、常に自宅で仕事をしている人もいます。 It's just like a lot of everyone being on top of each other. みんなでワイワイガヤガヤという感じですね。 I'm living with my parents, 両親と同居しています。 and just when I think things can't get more complicated, これ以上複雑になることはないだろうと思っていた矢先でした。 this happened. ということがありました。 Okay, so my period has not come. そうか、生理が来ないのか。 So I just went out and bought like five pregnancy tests. それで、妊娠検査薬を5本ほど買ってきたんです。 I don't think you really need to take that many. そんなにたくさん取る必要はないと思いますよ。 Let's do this. こうしよう。 You see that (beeps), two lines. それを見て(ビープ音)、2ライン。 It just appears that I am indeed pregnant. ただ、私は確かに妊娠しているようです。 I'm pregnant, I live with my parents. 私は妊娠中で、両親と同居しています。 That's gonna be funny to tell the baby one day, right? いつか赤ちゃんに話したら面白いだろうな。 Yes, that's right. そうなんです。 I found out I was pregnant and I had to hide it 妊娠がわかり、それを隠さなければならなくなった from my roommates, who happened to be my parents. 偶然にも私の両親であるルームメイトから。 (jazzy music) (jazzy music) Before we go into that, let me backtrack a little. その前に、少しだけ話を戻します。 Because, as anyone knows, to get pregnant なぜなら、誰もが知っているように、妊娠するためには in the traditional sense it takes two to tango. 伝統的な意味では、タンゴを作るには2人必要です。 And yes, my tango partner was my husband, Mike. そうそう、私のタンゴのパートナーは夫のマイクでした。 He also moved out when our lease ended また、私たちの賃貸契約が終了したときには、彼は引っ越しをしました。 and in with his in-laws. と言って、義理の両親と一緒に住むことになりました。 The pregnancy, was it planned? 妊娠は、計画的なものでしたか? Well, that's like debatable because yeah, まあ、それは議論の余地があると思います。 I eventually wanted to get pregnant, 最終的には妊娠したいと思っていました。 like in two years or something. 2年後とかに。 You know, post pandemic, post living with parents. パンデミック後、親との同居後、とか。 That was the plan. それが計画だった。 So let me just say that if you thought と思っていた人に言っておきます。 there was a grace period, after you switch off 猶予期間があって、スイッチを切った後は contraceptive pills to another method, you're wrong. 避妊薬を他の方法に変えたのは間違いです。 Take it from me and my belly. 私と私のお腹の中から奪ってください。 There is no grace period. 猶予期間はありません。 Anyway, so my husband and I find out I'm pregnant とにかく、夫と私の妊娠が発覚しました。 and we freak out. そして、私たちはパニックになります。 So we decide to wait to see if the pregnancy is viable. そこで、妊娠が成立するかどうかを待つことにしました。 Now with any pregnancy, most people decide to wait どのような妊娠でも、ほとんどの人は待つことにします。 to tell anybody till the end of the first trimester. は、妊娠初期の終わりまで誰にも言えませんでした。 And that's because up to a quarter それは、最大で4分の1が of pregnancies end in miscarriage. の妊娠が流産に終わっています。 And most miscarriages occur during the first trimester. また、流産の多くは妊娠初期に起こります。 But also, we needed some privacy, それと同時に、プライバシーも必要でした。 which was a lot easier said than done. しかし、それは言うほど簡単なことではありませんでした。 Alcohol, it's a dead giveaway. アルコール、死語です。 Once you reach a certain age as a woman 女性としてある年齢に達すると and you refuse a drink, everyone around you is gonna ask, と言って、飲み物を断ると、周りの人が聞いてきます。 oh what, are you pregnant? え、なに、妊娠してるの? Yeah. うん。 So I did not wanna get that question. だから、その質問は受けたくなかった。 My big problem was my parents are a big fan of nightcaps. 私の大きな問題は、私の両親がナイトキャップの大ファンだということでした。 Like every night and also afternoon. 毎晩のように、そして午後にも。 My family likes to drink. 私の家族はお酒が好きです。 So avoiding alcohol was a real challenge. ですから、アルコールを避けることは本当に大変なことでした。 We go to kind of an outdoor, アウトドアのような場所に行きます。 socially distanced dinner at my cousin's. 社会的な距離を置いて、いとこの家で食事をした。 And my one cousin's making margaritas. そして、一人の従兄弟がマルガリータを作っている。 And I'm being given a margarita. そして、マルガリータを渡される。 So what do we do? では、どうすればいいのか? I pretend to sip the drink throughout the night. 一晩中、飲み物を口にするふりをしています。 And my husband strategically switches his drink, そして、夫は戦略的に飲み物を切り替える。 which is nearly empty, with mine. 殆ど空っぽになってしまった、私のものと End of night my husband is drunk, not blackout but gray. 夜が明けると、夫は酔っ払っていて、ブラックアウトではなくグレーになっています。 So we realized that wasn't a method そこで、それは方法ではないと考えました。 we could really continue with. を続けることができました。 So we developed a second method そこで、2つ目の方法を開発しました。 of strategically only drinking canned beverages, の戦略的に缶飲料しか飲まない。 beers, hard kombucha, ciders. ビール、ハードコンブチャ、シードル。 So when my mom would offer me a drink, I take the cider. だから、母が飲み物を出してくれると、私はサイダーを取ります。 I'd soon after go to the bathroom, dump it out, すぐにトイレに行って、それを捨てます。 put a funnel in there, そこに漏斗を入れる。 and replace it with something that looks similar. と似たようなものに置き換えてください。 So like with a cider, I would pour in some apple juice サイダーのように、リンゴジュースを注いでみたり that I had hidden underneath the sink. シンクの下に隠しておいた。 And then I would drink that the rest of the night. そして、それを一晩中飲んでいました。 Although my mom was getting me my favorite cider, 母が私の好きなサイダーを買ってきてくれていたものの and so I felt particularly bad dumping it down, だから、それを捨てるのは特に悪いと思った。 feeding it to whatever sewer people live deep down there. それを、下水道の住人が住んでいるところに送り込む。 But the ruse was a success. しかし、この策略は成功した。 There was a second telltale sign 2つ目のサインがありました。 of pregnancy I had to cover up. 妊娠していることを隠していました。 And that was weight gain. そしてそれは体重増加でした。 Now not everyone gets that in the first trimester, しかし、誰もが妊娠初期にそれを得られるわけではありません。 but I did. しかし、私はそうしました。 Fortunately that one was a little easier 幸いなことに、その方が少し楽だった。 to just blame on the situation. を、ただ状況に合わせて責めるだけ。 It's the pandemic. パンデミックですね。 Yeah, I ordered a bunch of jeans in a new size. ええ、新しいサイズのジーンズをたくさん注文しました。 And then that kind of ended the conversation そしてそれで話が終わってしまった 'cause no one's gonna inquire further, because that's rude. なぜなら、誰もそれ以上尋ねようとしないからだ。それは失礼なことだからだ。 Vomiting is the third telltale sign, aka morning sickness. 嘔吐は3つ目の前兆で、別名「つわり」と呼ばれています。 Although I don't know why it's named that なぜそのような名前がついているのかわかりませんが unless you also consider the night and the afternoon 夜や昼も考慮しないと the morning, because morning sickness occurs all the time. つわりは常に発生しているので、朝のうちに。 After a few weeks, I find myself vomiting. 数週間後には、自分が嘔吐していることに気づく。 So I have to hide my frequent bathroom trips. そのため、頻繁にトイレに行くことを隠さなければなりません。 I dramatically order a bunch of diarrhea medication, 劇的に下痢止めを大量に注文する。 which I open in front of my mom. を母の前で開いています。 Mom, looks like my diarrhea medicine's arrived. ママ、下痢止めが届いたみたいだよ。 And make a big deal of. と大騒ぎする。 Thank god my diarrhea medicine is finally here, huh. 下痢止め薬がやっと来てくれて助かったよ。 So that she knows there's a reason 理由があることを知ってもらうために why I'm always in the bathroom. なぜ私はいつもトイレにいるのだろう。 And then when I'm in the bathroom そして、バスルームにいるときは I'm either playing a podcast, ポッドキャストを流しているか or I've put some water on to kind of hide the retching. または、嘔吐を隠すために水をかけています。 It was horrible, but it worked. それは恐ろしいことでしたが、うまくいきました。 After all of that, I'm pretty confident その結果、私は自信を持って I'm gonna be able to make it the full 13 weeks 私は13週間をフルに活用するつもりです。 with this ruse, lying, keeping the secret. この策略で、嘘をつき、秘密を守る。 I feel really great about it, 本当に素晴らしいと感じています。 until I make this one really dumb, really huge mistake. 本当に馬鹿で大きな過ちを犯すまでは。 So one day in particular, I'm feeling very tired and lazy, そんなある日、私はとても疲れていて、体がだるいのです。 which is another pregnancy sign that I blame on medication. これも、薬のせいにしている妊娠の兆候です。 I text my husband, can you bring me that pregnancy book? 私は夫に、あの妊娠本を持ってきてくれないかとメールします。 Only, I didn't just text my husband Mike. ただ、私は夫のマイクにメールしただけではない。 I texted a chain with Mike and my mom. マイクとママとのチェーンをメールで送った。 So he replies to me, uh, did you mean to do that? それで、彼は私に、あー、それは意図してやったことなのか、と答えた。 I am horrified. ぞっとしました。 I want to cry. 泣きたいくらいです。 I have put so much time and work into this, 私はこれまでに多くの時間と労力を費やしてきました。 and I ruined it all with like a really dumb text. そして、私は本当に馬鹿げたテキストのようなもので全てを台無しにしてしまいました。 I didn't even spell pregnancy correctly. 私は妊娠のスペルも正しくなかった。 I didn't spell pregnancy correctly. 妊娠のスペルを間違えました。 Maybe I can cover it up. 隠せるかもしれない。 So I text, haha, just kidding. だから私は、「ははは、冗談だよ」とメールする。 I meant producer book, because I am a producer. 私はプロデューサーなので、プロデューサーブックという意味です。 So you know, maybe, I don't know. だからね、もしかしたら、わからないけど。 I don't know what a producer book would be. プロデューサーの本は何かわからない。 But I texted that and (beeps) しかし、私はそれをメールで送り、(ビープ音)。 I didn't feel like that covered it. それがカバーされているとは思えませんでした。 So I'm like, you know, okay Sarah, だから、私は、あのね、OKサラ。 you have to face what you've done. 自分のしたことに向き合わなければならない。 You gotta go talk to your mother. お母さんと話してきてね。 So I slink towards the kitchen to just come clean to my mom. そこで私は、母に正直に話そうと思い、キッチンに向かって歩き出しました。 And I see that she's standing there, そして、彼女がそこに立っているのがわかる。 with her back to me, washing the dishes. 私に背を向けて食器を洗っていた。 Her phone is behind her sitting on the table. 彼女の後ろにはテーブルに置かれた携帯電話があります。 It appears to be untouched. 手付かずの状態のようです。 My adrenaline's pumping. アドレナリンが出てきました。 I grab the phone. 私は電話を手にする。 I run to the bathroom. トイレに駆け込む。 I find the text message chain, delete, delete. テキストメッセージのチェーンを見つけては、削除、削除。 And then I come back out quietly, そして、静かに戻ってくる。 and I put the phone back exactly where it was. と言って、電話機を元の場所に戻しました。 She doesn't notice. 彼女は気づいていない。 I breathe a sigh of relief. 私はホッと一息ついた。 I had so, oh (beeps), her computer. 私は、彼女のコンピュータを持っていたので、ああ(ビープ音)。 Her computer gets all the iMessages from her phone. 彼女のコンピュータは、彼女の携帯電話からすべてのiMessagesを取得します。 So it's gonna be there. だからこそ、そこにあるのだと思います。 She's gonna open her computer, see it, and figure it out. 彼女はコンピュータを開いて、それを見て、それを理解するだろう。 So I find her computer in her room. そこで、彼女の部屋にあるパソコンを見つける。 Take it out. 取り出す。 I again, go to the bathroom, probably to engage in what, 私はまた、トイレに行って、おそらく何かに夢中になっています。 she must assume, is another bout of diarrhea. 彼女は、また下痢をしているのだと思わなければならない。 And I attempt to delete the messages. そして、そのメッセージを削除しようとします。 Only, I don't have the password to her laptop. ただ、彼女のノートパソコンのパスワードは知りません。 And I know I only have a certain number of tries. そして、試行回数が決まっていることも知っています。 So I try password birthday, capital P password anniversary. そこで、パスワード誕生日、大文字Pのパスワード記念日を試してみる。 You know, it's not working. 使えないんだよね My sister's name plus the year exclamation point. 姉の名前+年号の感嘆符。 It works, which also I'm like, これは、私も気に入っています。 my sister's name, not my name? 私の名前ではなく、妹の名前です。 But whatever, it doesn't matter. でも、どうでもいいですよね、そんなこと。 I'm in the computer, I find the messages. 私はコンピュータの中で、メッセージを見つけます。 I can't figure out how to delete them individually. 個別に削除する方法がわかりません。 So I just delete everything. だから私はすべてを削除します。 I just hope she thinks it's と思ってくれることを願うばかりです。 like an update that wiped everything out. アップデートで全てが消えてしまったような。 I get off the computer, flush the toilet to cover my tracks, 私はコンピュータから離れ、自分の痕跡を消すためにトイレで水を流す。 and then I put it back where it was. と言って、元の場所に戻しました。 And then I'm like, Sarah, you just got (beeps). そして、私は「サラ、君は今、(ビープ音)を聞いたよ。 She has an Apple watch. 彼女はアップルウォッチを持っています。 The texts would've gone there and she's wearing the watch. メールはそこに行っただろうし、彼女は時計をつけている。 So I wait a little bit, and I walk over to her. そこで、少し待ってから彼女のところに行ってみる。 I don't know if she did see the text, 彼女がその文章を見たかどうかはわからない。 I don't know if she'd come right out and say it. 彼女がそれを口にするかどうかはわからない。 So I start off by saying, mom, だからまず、お母さん、と言います。 I've gotta come clean about something. 私はあることを白状しなければならない。 And then I stop, and I look at her. そして、立ち止まって、彼女を見ます。 Like giving her time to fill it in. それを埋めるための時間を彼女に与えるように。 If she saw the text 彼女がテキストを見たら maybe she would just say, you're pregnant. もしかしたら、「あなたは妊娠しています」とだけ言われるかもしれません。 Or maybe more likely she'd say something like, あるいは、もっと多くの場合、彼女は次のように言うだろう。 oh what, pregnancy brain? なになに、妊娠脳? You forgot to do something. 何かをやり忘れている。 But no, silence. しかし、そうではなく、沈黙。 She just looks at me, completely clueless. 彼女は何も知らずに私を見ています。 So I'm just like, I spilled soda on your duvet. だから私は、あなたの布団にソーダをこぼしてしまいました。 I'll get you a new one if it doesn't come out. 出てこなかったら、新しいのを用意するよ。 But she's like, okay, and she goes back to washing. しかし、彼女は「わかった」と言って、洗濯に戻ってしまった。 And I'm like, I can't believe it. そして、私は信じられない気持ちになりました。 I can't believe I just got away with all that. 信じられないことに、私はすべてのことから逃げてしまった。 But I have to be smarter and I have to be more careful. でも、もっと賢くならないといけないし、もっと気をつけないといけない。 And so I am. そうして私は So fast forward a few weeks. それから数週間が経ちました。 All right, we're about to go find out さあ、これから調べてみましょう。 if what's inside me is a baby. 私の中にあるものが赤ちゃんならば My first trimester is about over. 私の第一期生はそろそろ終わりです。 Baby still looks healthy. 赤ちゃんはまだ元気そうです。 Baby exists. 赤ちゃんが存在する。 I decide to tell my parents. 私は両親に伝えることにしました。 I wait till they go to visit my sister in another state. 私は、彼らが他の州の妹に会いに行くまで待っています。 You know, my sister, my mom's password. 姉、母のパスワードを知っています。 So we're doing a Zoom call, そこで、Zoomコールを行います。 and I surprise her, and I tell her. と言って、彼女を驚かせて、彼女に伝えます。 - Nuh uh! - Nuh uh! Nuh uh! Nuh uh! - Really, really? - Really. - 本当に、本当に?- 本当だよ。 - [Mom] You're not kidding, right? - 冗談じゃないわよね? - No, it's real. - No I'm not. - No, it's real.- No I'm not. - It's real. - それが現実です。 - And I accidentally texted Mike - そして、誤ってMikeにメールしてしまった。 and you on a text message chain. とあなたとのメールのやりとりで - Even if you had not deleted that pregnancy thing, - その妊娠の件を削除していなかったとしても I would never, I would not have thought anything of it. 私は決して、何も考えていなかっただろう。 - Were you not suspicious at all from that? - そこからは全く疑われなかったのですか? - No. - いいえ。 - I mean she has no idea. - つまり、彼女は何も知らないのです。 My secret was safe. 私の秘密は守られた。 It didn't come out. 出てきませんでした。 Because she thinks I'm a total lightweight with drinking 彼女は私がお酒に弱いと思っているので she wouldn't have thought twice if I had refused alcohol. 私がお酒を断っても、彼女は何とも思わなかったでしょう。 Also, she said, she just thinks I go to the bathroom a lot. また、彼女は私がよくトイレに行くと思っているだけだという。 So I didn't even need to make up a diarrhea excuse. だから、下痢の言い訳をする必要もなかった。 Yeah, in retrospect I wish I hadn't come up with that lie. ああ、今にして思えば、あの嘘をつかなければよかったと思う。 Anyway, few months later, ともあれ、数ヶ月後。 Mike and I move into our own place again. マイクと私は再び自分たちの場所に引っ越した。 We have our own privacy. 私たちは自分のプライバシーを持っています。 And we tell the news to a wider friend circle, そして、このニュースをより多くの友人たちに伝えます。 so we're not keeping any secrets from anyone anymore. だから、もう誰にも秘密にしていません。 Literally not anyone because you know now. 文字通り、誰もが知っているからです。 Like you and everyone else on the internet knows. あなたやネット上の誰もが知っているように。 So yeah, I'm pregnant. そうそう、私は妊娠しています。 So that's it. というわけで、以上です。 Now it's out there. 今、それは外に出ている。 No more lies, no more deception. もう嘘はつかない、騙されない。 No more lies about the deceptions and I can just be excited. 誤魔化しの嘘もなくなり、ただただワクワクできるようになりました。 And that feels really good. (laughs) それがとても気持ちいいんです。(笑) I think I just got a kick. キックを受けただけだと思います。 (peppy music) (peppy music)
B1 中級 日本語 BuzzFeed 下痢 メール トイレ 削除 パスワード どのようにして両親に妊娠を隠したか (How I Hid My Pregnancy From My Parents) 9 0 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語