Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello and welcome to BBC World News.

    こんにちは、BBC World Newsへようこそ。

  • EU leaders are meeting virtually now to discuss their covid response as new variants spread across the continent in cases spiral.

    欧州連合(EU)の首脳陣は現在、事実上の会合を開き、新しい亜種がスパイラル的に大陸に広がっていく中で、コビドへの対応を協議しています。

  • One of the topics is how to speed up the vaccine rollout and get access to more supplies.

    その中には、いかにしてワクチンの展開を早め、より多くの物資を入手するかというテーマも含まれています。

  • The meeting is of course happening virtually with the leaders all joining by video link from their own countries.

    もちろん、この会議はバーチャルで行われ、各国の首脳はそれぞれの国からビデオリンクで参加します。

  • Measures to restrict vaccine exports are still on the table even after a joint statement with Britain later on Wednesday saying both sides will work together to try to resolve the dispute over access, Richard Galpin reports here in this vaccine center in Cologne, as in other parts of the European Union, there's only a handful of people.

    リチャード・ガルピン氏のレポートによると、ケルンのワクチンセンターには、EUの他の地域と同様に、数人の人しかいません。

  • One key reason for that is a shortage of vaccine supplies and this is the EU faces a third wave of coronavirus, which is sweeping through member states.

    その重要な理由の一つがワクチンの供給不足であり、これはEUが加盟国を席巻しているコロナウイルスの第3の波に直面しているからです。

  • Frustrated EU officials believe the U.

    苛立つEU関係者は、U.S.

  • K has had an unfair advantage with the contracts for the AstraZeneca vaccine and now threatening a ban of exports of the vaccine to the U.

    英国は、アストラゼネカ社のワクチンの契約において不当に有利な立場にあり、現在、米国へのワクチンの輸出を禁止すると脅しています。

  • K.

    K.

  • I don't think that we want to use it.

    使ってみたいとは思わない。

  • I am optimistic that the joint agreement between the U.

    私は、U.S.A.のジョイント・アグリーメントが実現することを楽観視しています。

  • N U K as well as the summit today will help to solve the problem without entering a vaccine war.

    今日のサミットに限らず、N U K はワクチン戦争に突入することなく問題を解決してくれるでしょう。

  • But again the U has been the biggest exporter.

    しかし、やはりUは最大の輸出国である。

  • But London and Brussels are now trying to cool tensions with a statement saying they're working on specific steps they can take to create a win win situation and expand vaccine supplies for all their citizens.

    しかし、ロンドンとブリュッセルは現在、緊張を和らげようとしており、国民全員にワクチンの供給を拡大するというWin-Winの状況を作り出すために、具体的な手段を検討しているという声明を出しています。

  • I don't want to see blockades of vaccines or of medicines.

    ワクチンや医薬品の封鎖は見たくありません。

  • I don't think that's the way forward, either for us or for any of our friends.

    それは、私たちにとっても、友人たちにとっても、進むべき道ではないと思います。

  • The EU meeting this afternoon is focusing on ways to increase the vaccine supply and improve the distribution across the 27 countries.

    今日の午後に行われたEUの会議では、ワクチンの供給を増やし、27カ国での配布を改善する方法に焦点が当てられています。

  • I think it should be made perfectly clear that the EU does not have a problem with the UK.

    私は、EUが英国との間に問題を抱えているわけではないことを完全に明確にすべきだと思います。

  • The EU has a problem with AstraZeneca because AstraZeneca is not fulfilling their promises, their contractual obligations.

    EUがアストラゼネカと問題を抱えているのは、アストラゼネカが約束や契約上の義務を果たしていないからです。

  • It's vital in this pandemic that all countries work together to tackle the virus.

    今回のパンデミックでは、すべての国が協力してウイルスに対処することが重要です。

  • Vaccine nationalism could prove very damaging.

    ワクチンのナショナリズムは大きなダメージを与える可能性があります。

  • You cannot wrap a flag around a vaccine in this modern world.

    この現代社会では、ワクチンに旗を巻くことはできません。

  • It just doesn't work that way.

    そうはいかないんだよ。

  • These are integrated supply chains and any attempt to impose any barriers whatsoever will disadvantage everybody involved at today's meeting, The German chancellor, Angela Merkel, will also highlight the need for more vaccines to be made in the EU itself to tackle the supply problems.

    また、ドイツのアンゲラ・メルケル首相は、供給問題を解決するためには、EU内でより多くのワクチンを製造する必要があることを強調します。

  • Richard Galpin BBC News Mrs Merkel briefed parliament ahead of today's vaccine meeting and defended the decision to buy vaccines collectively across the EU.

    Richard Galpin BBC News メルケル首相は、本日のワクチン会議を前に議会で説明し、EU全体でワクチンを一括購入するという決定を擁護した。

  • She also outlined what she thought of European plans to restrict exports of vaccines.

    また、欧州で進められているワクチンの輸出規制についても意見を述べました。

  • We see very clearly that vaccines produced in the UK remain in the U.

    イギリスで製造されたワクチンは、イギリスに残るということがよくわかります。

  • K.

    K.

  • The United States are not exporting and so that leaves us in a position where we have to ask whether what we produce in Europe should be allowed to live because this virus is continually mutating and the situation will continue well beyond this year.

    アメリカは輸出をしていないので、ヨーロッパで生産したものを生かすべきかどうかを問われる立場にあります。このウイルスは絶えず変異しており、状況は今年以上に続くでしょう。

  • Uh Angela Merkel there Well, I'm joined now by Kathleen Van Brandt, Belgian M E P.

    アンゲラ・メルケル首相が登場しました。

  • And European Parliament trade coordinator for the S and D Parliamentary Group.

    また、欧州議会ではS and D Parliamentary Groupのトレードコーディネーターを務めています。

  • Thank you very much for joining us here on the program.

    この番組に参加していただき、ありがとうございました。

  • Kathleen.

    Kathleen。

  • The issue of of tighter controls and export restrictions, it's still very much on the table.

    コントロールと輸出規制の強化という問題は、まだ非常に重要な課題です。

  • The EU is reluctant to call this a band What is it in your view?

    EUはこれをバンドと呼ぶことに消極的である あなたの考えでは、それは何ですか?

  • Well, they keep on saying it's not a band, but it can be a ban if it is used as a band and that will be the possibility.

    まあ、バンドではないと言い続けていますが、バンドとして使用する場合には禁止になる可能性もありますし、その可能性もあるでしょう。

  • And in that sense I disagree with the measure having said that and that was also in your program.

    そういう意味では、私は、あなたの番組でもそうだったように、この施策がそう言ったことには同意できません。

  • We have to really look into the AstraZeneca problem because there's a big imbalance between AstraZeneca in the UK and AstraZeneca in Europe, and that is unacceptable.

    英国のアストラゼネカと欧州のアストラゼネカの間には大きな不均衡があり、これは受け入れがたいことですから、アストラゼネカの問題を真剣に検討しなければなりません。

  • We should be an open economy.

    我々はオープンエコノミーであるべきだ。

  • We should provide for vaccines in the rest of the world.

    他の国でもワクチンを提供すべきだと思います。

  • But we should not be naive and there we have to rebalance the situation in the UK.

    しかし、甘く見てはいけません。そこで、イギリスの状況をリバランスする必要があります。

  • Matt Hancock, the UK health secretary, has said.

    英国保健長官のマット・ハンコック氏は次のように述べています。

  • The difference between as you say the UK and the EU when it comes to AstraZeneca is the contract.

    アストラゼネカに関して、あなたが言う英国とEUの違いは、契約です。

  • The UK signed exclusivity in its deal and the EU went for best efforts.

    英国は独占権を契約に盛り込み、EUはベストエフォートで臨みました。

  • So in terms of the Q, he's saying the U.

    だから、Qという意味では、Uと言っている。

  • K is ahead of in the queue.

    Kはキューの中で先行しています。

  • It doesn't work that way.

    そうはいかないんだよ。

  • I don't know what's in the contract of the U.

    Uの契約内容はわかりません。

  • K hasn't seen.

    Kは見ていない。

  • That's one of the problems for members of Parliament in the UK and in in in Europe that these contracts are not very transparent.

    英国や欧州の国会議員にとって、このような契約があまり透明性のないものであることは問題のひとつです。

  • Having said that, it's up to lawyers to see what the finesses, but they seem to be very contradictory.

    そうは言っても、何をもってフィネスとするかは弁護士次第だが、非常に矛盾しているように思える。

  • A company like like us does any cannot have a contract with you promising a load of vaccines and making completely other promise with U.

    私たちのような会社は、あなたとワクチンのロードを約束して、Uとは全く別の約束をするというような契約はできません。

  • K.

    K.

  • That is not possible.

    そんなことはあり得ません。

  • So I think they are in contradiction and there we should rebalance best to do that by going into a dialogue with each other.

    私はこの2つが矛盾していると考えており、バランスを取り戻すためには、お互いに対話をすることが最善だと考えています。

  • And I think we're getting there somewhere because everybody knows if we proceed in this vaccine war, then at the end UK will have less vaccines and then you will have less vaccines and the rest of the world will have less vaccines.

    このワクチン戦争を進めていくと、最終的にイギリスのワクチンが減り、皆さんのワクチンも減り、世界の他の国々のワクチンも減るということを誰もが知っているので、私たちはどこかにたどり着いていると思います。

  • So there's only one way to deal with that.

    だから、その対処法は一つしかない。

  • If that is dialogue and seek to solve this problem.

    それが対話であり、この問題を解決しようとするならば。

  • But it needs to be solved because UK received 10 millions of vaccines from Europe and Europe receives long from the UK, and that is not that is not correct.

    しかし、イギリスはヨーロッパから1,000万人分のワクチンを受け取り、ヨーロッパはイギリスから長い間ワクチンを受け取っているのですから、これは正しいことではありませんので、解決しなければなりません。

  • If you look at the messaging of the European leaders, European countries, many would say it has been confused on the one hand, you're questioning the efficacy of this actual vaccine saying that we're holding the rollout we're taking.

    ヨーロッパのリーダーたち、ヨーロッパの国々のメッセージを見ると、多くの人が混乱していると言うでしょう。一方では、実際のワクチンの有効性を疑問視し、私たちが行っている展開を維持していると言っています。

  • Precautions were suspending because we're concerned about blood clots.

    血栓の心配があるので、注意事項は中断していました。

  • On the other hand, you're saying we need more of these vaccines because the fact of the matter is that there are tens of thousands of AstraZeneca vaccines in places like Germany.

    一方で、これらのワクチンがもっと必要だと言っていますが、実際のところ、ドイツなどではアストラゼネカのワクチンが何万本も使われています。

  • In France, where people are now hesitant to go and take the vaccine well, it's a very delicate issue, and we need to keep up support of the public opinion for vaccination.

    フランスでは、今ではワクチンをよく打ちに行くことをためらっている人もいるので、非常にデリケートな問題であり、ワクチン接種のための世論の支持を維持していく必要があります。

  • All the vaccines, by the way.

    ちなみに、すべてのワクチンは

  • It's not an easy task.

    簡単なことではありません。

  • Having said that in Belgium, the country where I come from, we never stopped using AstraZeneca kept on vaccinating.

    とはいえ、私の出身国であるベルギーでは、アストラゼネカ社の製品を使うことをやめず、ワクチンを打ち続けました。

  • Um, and all the other countries are resuming the vaccination.

    ええと、他のすべての国はワクチン接種を再開しています。

  • The reason they stopped there were questions about some of the effects.

    彼らがそこで立ち止まった理由は、いくつかの効果に対する疑問でした。

  • Um, and there's seeking the balance.

    そして、バランスを取ることです。

  • What do we take and what do we not take at the end of the line?

    最後に何を取って、何を取らないのか?

  • We need at least 70% of our people being vaccinated to have, uh, immunity for the whole population.

    国民全体の免疫力を高めるためには、少なくとも70%の国民がワクチンを接種する必要があります。

  • So it's a difficult balance, but I don't think Do you think it was politicized when you've got the World Health Organization when you've got various different regulators saying this vaccine is fine.

    しかし、世界保健機関(WHO)や様々な規制当局がこのワクチンは問題ないと言っているのに、政治的な問題だとは思いません。

  • This vaccine has been used on 17 million people and only 40 or so people have these blood clots.

    このワクチンは1,700万人に使用されていますが、このような血栓が発生するのは40人ほどです。

  • Why are you suspending this?

    なぜ中断するのですか?

  • Do you think that it had become politicized in the end by European leaders?

    ヨーロッパの指導者たちによって、最終的に政治的に利用されてしまったと思いますか?

  • But can I can I outline?

    しかし、私がアウトライン化することはできますか?

  • I don't know what it's politicized in.

    何をもって政治的としているのかわからない。

  • Some of the member states might be the case, and that would be really doubtful.

    加盟国の中にはそのような国もあるかもしれませんし、それは本当に疑問です。

  • That would not be a good case, but was not European Commission of the European authorities that took that stance on the country that kept on saying it was It was safe.

    それは良いケースではないでしょうが、「安全だ」と言い続けた国に対して、そのような姿勢を取った欧州当局の欧州委員会は、「安全だ」と言っていたのではないでしょうか。

  • And then the European Agency took it again into consideration and again said it was safe.

    そして、ヨーロッパの機関が再び考慮し、再び安全であると言ったのです。

  • So I think authorities, especially European authorities, took the stands, keep on vaccinating like the World Health Organization, and I truly hope it was not politicize.

    ですから、当局、特にヨーロッパの当局は、世界保健機関(WHO)のように予防接種を続けようという立場をとったのだと思いますし、それが政治的なものでないことを心から願っています。

  • It would have been extremely stupid to politicize the safety of the vaccine.

    ワクチンの安全性を政治的に主張するのは、極めて愚かなことだった。

  • Kathleen Van Braam Thank you so much for joining us here on our program.

    Kathleen Van Braam この番組に参加していただき、ありがとうございます。

Hello and welcome to BBC World News.

こんにちは、BBC World Newsへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ワクチン eu アストラ 欧州 ヨーロッパ 輸出

EU首脳、コビッド・ワクチンの供給について協議 - BBC News (EU leaders hold talks to discuss Covid vaccine supplies – BBC News)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 25 日
動画の中の単語