Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Now, it's one of the world's most important shipping routes, and it's blocked.

    今では世界で最も重要な航路の一つとなっていますが、それが封鎖されているのです。

  • A giant container ship ran aground in the Suez Canal after losing power and, at around 200,000 tons and over 400 meters long, the container, well, it's gonna take some shifting.

    約20万トン、長さ400mを超える巨大なコンテナ船がスエズ運河で動力を失って座礁しました。

  • 50 ships a day normally pass through the canal, carrying 12% of the world's trade, so the pressure is really on to get her refloated.

    1日に50隻の船が世界の貿易の12%を担っているこの運河を通過するため、船の再浮上には大きなプレッシャーがかかっています。

  • Here's Richard Galpin.

    リチャード・ガルパンです。世界最大級のコンテナ船が、世界で最も重要な貿易ルートのひとつであるスエズ運河を塞いでいます。

  • One of the world's biggest container ships blocking the Suez Canal, one of the world's most vital trade routes.

  • The ship, operated by a Taiwanese company, Evergreen, heading north through the canal towards the Mediterranean when it lost all power and steering.

    台湾のエバーグリーン社が運航するこの船は、運河を北上して地中海に向かっていましたが、パワーとステアリングを失ってしまいました。

  • So, what are the reasons for this?

    では、その理由は何なのでしょうか?

  • One of them is engine failure.

    その一つがエンジンの故障です。

  • Um... you lose control to engine failure.

    エンジントラブルでコントロールを失う。

  • You would lose control, um, due to a steering failure, or you would lose controlwhich appears to be the case here, because they have been, um...

    ステアリングの故障で制御不能になるか、制御不能になるか、それが今回のケースのようです。

  • They have experienced high winds.

    されているため、強風を経験している。

  • The dots here show the congestion that's already built up as other large ships and oil and gas containers arrive in the area, but can go no further.

    この点は、他の大型船や石油・ガスのコンテナが到着することで、すでに渋滞が発生していることを示しているが、これまでの位置では、右のルートを完全に塞いでしまうので、それ以上は無理だ。

  • The position of "Ever Given" totally blocking the route.

  • The 200,000-ton ship has now been stuck for two days.

    20万トンの船は、現在2日間も動けないでいる。

  • The ship's technical managers have ruled out any mechanical or engine failures as a cause of this incident.

    船の技術管理者は、今回の事故の原因が機械やエンジンの故障ではないと判断し、再浮上に向けて取り組んでいます。

  • Work to refloat it continues, but so far, has not been successful.

    続けていますが、今のところ成功していません。

  • It's an unusual situation, and it's a very dire one.

    異常な状況であり、非常に切迫した状況である。

  • Uh... this is the largest vessel ever to go aground in the Suez Canal, and she's gone sideways in the canal, blocking both north and south passage(s), which could have, uh, huge ramifications for global trade, especially between Asia and Europe.

    この船はスエズ運河で地上に出た最大の船で、運河の中で横になってしまったのです。南北両方の通路が遮断されると、特にアジアとヨーロッパの間の世界貿易に大きな影響を及ぼす可能性があります。

  • Normally, 50 ships a day pass through the Suez Canal, providing up to 12% of world trade.

    通常、1日に50隻の船がスエズ運河を通過し、世界貿易の最大12%を担っています。

  • The main alternative for ships traveling between Asia and Europe is around Africa, but this is a much longer route.

    アジアとヨーロッパを行き来する船にとっては、アフリカを経由するのが主な選択肢ですが、これはかなり長いルートです。

  • Richard Galpin, BBC News.

Now, it's one of the world's most important shipping routes, and it's blocked.

今では世界で最も重要な航路の一つとなっていますが、それが封鎖されているのです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます