Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello and welcome to BBC World News.

    こんにちは、BBC World Newsへようこそ。

  • 10 people have been killed, including a police officer in the US city of Boulder.

    アメリカのボルダー市では、警察官を含む10人が死亡しました。

  • In Colorado, when a gunman fired on shoppers in a local supermarket, people said they had to dive for cover or run to safety as the rampage took place, police said a suspect was in custody and was receiving hospital treatment.

    コロラド州では、地元のスーパーマーケットで銃を持った男が買い物客に向かって発砲し、人々は飛び降りたり、安全な場所に逃げたりして暴れたと言います。警察によると、容疑者は身柄を確保し、病院で治療を受けているとのことです。

  • Our North America correspondent, David Willis, reports early afternoon in a residential area of Boulder, Colorado, police are called to a local grocery store where a man with a rifle had opened fire as people were led to safety.

    コロラド州ボルダーの住宅街で、ライフルを持った男が発砲した食料品店に警察が出動し、人々が安全な場所に誘導されました。

  • Chilling video emerged of victims lying wounded both inside and outside.

    外出先で負傷した人たちの映像が公開されました。

  • The store ran and hid behind the buildings, others on the end.

    店は走って建物の陰に隠れ、他の人は端っこにいました。

  • Over here, my dog is tucked right in front, their data and I think he's surrounded here just so I I think somebody might have been hiding.

    ここでは、私の犬が彼らのデータの前にたたずんでいて、誰かが隠れていたのではないかと思うほど、ここを囲んでいます。

  • I don't know, all right.

    わからない、わかった。

  • Among the dead was local police officer Eric Tally, an 11 year veteran of the Boulder Police Force officer.

    死者の中には、ボルダー警察隊員歴11年のベテランである地元警察官エリック・タリー氏も含まれていました。

  • Tally responded to the scene, was the first on the scene and he was fatally shot.

    タリーは現場に最初に駆けつけ、致命的に撃たれました。

  • I also want to commend the heroic actions of the officers, responding not only from Boulder PD but from across the county and other parts of this region.

    また、ボルダー警察だけでなく、郡内や他の地域から駆けつけた警官たちの英雄的な行動を称えたいと思います。

  • Police officer's actions felt nothing short of being heroic.

    警察官の行動は、まさに英雄的としか言いようがありません。

  • Pictures from the scene showed a middle aged man, shirtless and dressed in shorts, being led away from the grocery store in handcuffs.

    現場の写真には、シャツを着ていない短パン姿の中年男性が、手錠をかけられて食料品店から連れ出されている様子が写っていた。

  • One of his legs appeared to be coated in blood.

    片方の足には血が付いているように見えた。

  • Officials won't confirm he was the gunman, nor will they comment on a possible motive.

    政府関係者は、彼が犯人であることは確認しておらず、動機についてもコメントしていません。

  • So they're pulling onto Broadway here.

    ここでブロードウェイに引き込まれるわけです。

  • As SWAT team officers converged on the scene, the White House said President Biden had been briefed on the incident last month from the third anniversary of a mass shooting in Florida in which 17 people died.

    SWATチームの警官が現場に集結する中、ホワイトハウスによると、バイデン大統領は先月、フロリダ州で17人が死亡した銃乱射事件の3周年記念日から、この事件について説明を受けていたという。

  • He called for background checks on anyone seeking to buy a gun and a ban on assault weapons.

    彼は、銃を買おうとする人の身元調査と、アサルト・ウェポンの禁止を訴えました。

  • But this is the second mass shooting in this country in the space of a week, and it has already prompted calls for a new national conversation about gun violence.

    しかし、この国では1週間のうちに2件目の銃乱射事件が発生しており、すでに銃暴力に関する新たな議論を国民に呼びかけています。

  • Senator Amy Klobuchar, who is a member of the Senate Judiciary Committee, tweeted back to normal cannot mean a return to horrific gun violence.

    上院司法委員会のメンバーであるエイミー・クロブカー上院議員は、「元に戻るということは、恐ろしい銃乱射事件に戻るということではありません」とツイートしています。

  • The committee has a hearing on gun safety tomorrow.

    明日の委員会では、銃の安全性に関するヒアリングが行われます。

  • We must put a stop to this.

    私たちはこれに歯止めをかけなければなりません。

  • The state of Colorado is no stranger to gun violence.

    コロラド州は、銃乱射事件で有名な州です。

  • 12 people lost their lives in the city of Aurora in 2012 after a gunman opened fire into a crowded cinema 13 when two students stormed into Columbine High School before killing themselves.

    オーロラ市では、2012年に映画館で犯人が銃を乱射し、12人が亡くなりました。 13年には、コロンバイン高校に2人の学生が侵入し、自殺しました。

  • But the right to own a gun is enshrined in the Constitution here, and those seeking a change in the law have had their attempts thwarted many times before.

    しかし、銃を持つ権利は憲法に明記されており、法改正を求める人々はこれまで何度も妨害されてきました。

  • David Willis, BBC News Los Angeles Well, my colleague from CBS News, Omar Villafranca, sent this update from outside the supermarket in Boulder.

    David Willis, BBC News Los Angeles さて、CBSニュースの同僚であるOmar Villafrancaが、ボルダーのスーパーマーケットの外から最新情報を送ってくれました。

  • This is where everything happened.

    ここですべてのことが起こった。

  • This is the King Soopers market here behind me, and it is closed.

    これは私の後ろにあるKing Soopersのマーケットですが、閉鎖されています。

  • It's blocked off.

    遮断されています。

  • They're still police inside.

    中身はまだ警察です。

  • They have tape surrounding everything there.

    そこではすべてのものにテープが巻かれています。

  • It is still an active crime scene, and it is a very, very large crime scene not only inside of the grocery store, but also outside in the parking lot.

    今も進行中の犯罪現場であり、食料品店の中だけでなく、外の駐車場にも非常に大きな犯罪現場が広がっています。

  • So they're in their processing.

    だから、彼らは処理をしている。

  • This this could take a long time for them.

    これは、彼らにとって長い時間がかかるかもしれません。

  • Omar, I suppose so many questions now about what the actual motive of the gunman was.

    オマール、銃撃犯の実際の動機については、多くの疑問があると思います。

  • That is the million dollar question here.

    それがここでの100万ドルの質問です。

  • A matter of fact.

    事実の問題。

  • Police are kind of being tight lipped right now.

    警察は今、口を閉ざしています。

  • They're not confirming the name of the suspect.

    容疑者の名前は確認していません。

  • They're not even telling us a motive or what kind of weapon was used.

    動機も、どんな武器が使われたのかもわからない。

  • At this point.

    この時点で

  • There is video that has been circulating of a man that was handcuffed being let out.

    手錠をかけられた男性が解放される映像が出回っています。

  • It looked like he was in his underwear and his right leg was bleeding.

    下着姿のようで、右足から血が出ていました。

  • But police aren't even telling us if that is, in fact, the injured suspect officially.

    しかし警察は、それが実際に負傷した容疑者であるかどうかさえ、公式には伝えていない。

  • Yet there is another press conference at 8 30 local time where we're hoping to get more information.

    しかし、現地時間の8月30日にも記者会見が行われ、より多くの情報が得られることを期待しています。

  • That was Omar Villafranca there from CBS News.

    CBSニュースのオマール・ヴィラフランカでした。

  • We're going to talk to gun violence activist Jameer Oberly in just a moment.

    これから、銃暴力問題の活動家であるJameer Oberly氏にお話を伺います。

  • But first, let's see where the law stands with gun safety in the U.

    しかし、その前に、米国の銃の安全性に関する法律がどのようになっているかを見てみましょう。

  • S.

    S.

  • Because it's on the agenda at the Senate later today.

    今日の上院での議題になっているからです。

  • Well, President Biden has said he wants tougher legislation around background checks.

    バイデン大統領は、バックグラウンドチェックに関する法案を強化したいと述べています。

  • Earlier this month, the House of Representatives passed a bill which will require background checks on all firearms sales and transfers.

    今月初め、下院はすべての銃器の販売と譲渡に身元調査を義務付ける法案を可決しました。

  • A second bill also extends the review period for background checks from 3 to 10 days.

    また、2つ目の法案では、バックグラウンドチェックの審査期間を3日から10日に延長しています。

  • However, the bills will need significant bipartisan support to progress through the Senate president.

    しかし、これらの法案が上院議長を通過するためには、超党派の支持が必要となります。

  • Biden has also called for laws to ban assault weapons and high capacity magazines and eliminating immunity for gun manufacturers.

    バイデン氏は、突撃用の武器や大容量の雑誌を禁止する法律や、銃製造業者の免責をなくすことも要求しています。

  • Gallup Poll in November found that just 57% of Americans want stricter gun laws, the lowest number in favour since 2016 and gun sales hit a new record high in January.

    11月に行われたギャラップ社の世論調査では、アメリカ人のわずか57%が銃規制の強化を望んでおり、2016年以来の低い数値が支持され、1月には銃の販売台数が過去最高を記録しました。

  • Well, Jim era Burly joins us from New York.

    さて、ジム・エイジ・バーリーがニューヨークからお伝えします。

  • She worked for the 2016 Clinton presidential campaign and has worked with Amnesty International on gun violence and criminal justice.

    2016年のクリントン大統領選挙キャンペーンのために働き、アムネスティ・インターナショナルで銃暴力や刑事司法に関する活動を行ってきました。

  • Jim Era Thanks so much for joining us here on the program.

    ジム・エラ この番組に参加してくれて、本当にありがとう。

  • You know, when something like this happens, it really does feel like there is now standard reaction.

    このようなことが起こると、今では標準的な反応になっているように感じます。

  • Things have become quite routine.

    日常的になっている。

  • It's condemned.

    それは非難されている。

  • This calls for this sort of violence to end, and then it doesn't seem like anything much happens.

    これは、このような暴力を終わらせることを求めているのですが、その後はあまり何も起きていないように思えます。

  • No, I agree, you know.

    いや、私もそう思いますよ。

  • And here in America we've come to the conclusion that gun violence is very much uniquely an American problem that oftentimes you know, politicians use it as a moment to send Bolton prayers to the victims, but don't actually do their job and enacting legislation that will keep more people safe.

    アメリカでは、銃乱射事件はアメリカ特有の問題であり、政治家は犠牲者にボルトンの祈りを捧げるために銃乱射事件を利用しますが、実際には、より多くの人々の安全を守るための法律を制定するという仕事はしません。

  • Um, I and hundreds of thousands of people in this country have lost loved ones due to gun violence.

    私を含め、この国の何十万人もの人々が、銃による暴力で大切な人を失っています。

  • 30,000 people are killed every single year, hundreds of thousands injured.

    毎年、3万人が死亡し、数十万人が負傷しています。

  • And yet Congress only responds.

    なのに、議会は応答するだけ。

  • Always is thoughts and prayers.

    いつも思いを馳せ、祈っています。

  • Um, it's about time that we take this a little bit more seriously and ensuring that we're protecting the lives of these individuals over guns.

    今こそ、私たちはこの問題にもう少し真剣に取り組み、銃を持つ人々の命を守るべきだと思います。

  • Indeed, because this whole issue is extremely personal for you.

    確かに、この問題はあなたにとって極めて個人的なものですからね。

  • Yes.

    はい。

  • Yes.

    はい。

  • I lost my 20 year old brother Andre in 2000 and five due to gun violence and have since lost a nephew and a cousin.

    私は2000年に20歳の弟アンドレを銃の暴力で5人亡くし、その後も甥と従兄弟を亡くしています。

  • Um, and, you know, I'm a part of a community of people that never signed up to lose a loved one, but yet we're committed to ensuring that other people don't, um, you know, I feel the pain and heartache that we have.

    私は、愛する人を失うために契約したわけではないのに、他の人がそうならないようにするために尽力しているコミュニティの一員です。

  • Um, and communities across this country are bearing the burden of that heartbreak.

    そして、全国の地域社会がその心の傷を負っています。

  • Um, and it's it's disturbing to see that it's more easy to get a gun in this country than it is to actually cast your vote.

    この国では、銃を手に入れるのは、実際に投票するよりも簡単だということです。

  • And when you see a Gallup poll like that.

    そして、そんなギャラップの世論調査を見ると

  • I mean, frankly, it seems like, uh, people wanting fewer guns in the in the United States.

    率直に言って、アメリカでは銃の数を減らしたいと考えている人が多いようですね。

  • It's not something that is a priority anymore.

    もう優先順位の高いものではありません。

  • I disagree.

    私はそうは思いません。

  • You know, I think that there is a lot that has happened over the last few years that have exacerbated the divide within this country.

    ここ数年の間に起こった多くの出来事が、この国の分断を悪化させていると思います。

  • Um and which is why I think you can't look at gun violence as an isolated issue without looking at the whole of what is driving this country division, which is race in this country.

    だからこそ、この国の分断の原因である人種問題を無視して、銃暴力を単独の問題として見ることはできないと思うのです。

  • Um, and I think a lot of folks are seeing the need to buy guns because of their distrust for government, Um, and in and in the result it enables for folks who should not have guns, who will not pass the background check or who have harmed other loved ones in the past to now have, um, access to guns with impunity.

    多くの人々が政府への不信感から銃を購入する必要性を感じていると思いますが、その結果、銃を持つべきではない人、身元調査に合格しない人、過去に愛する人に危害を加えた人が、堂々と銃を持てるようになってしまうのです。

  • And so I think, while there, while their numbers have dropped for the survey on how many people actually want gun control, I think the desire is still there for Congress to do something.

    ですから、銃規制を望む人の数が減ったとはいえ、議会が何かをしようとする気持ちは変わらないと思います。

  • And at the very least, what they can do is remove the restrictions for the C D.

    そして、少なくともできることは、C Dの制限をなくすことです。

  • C.

    C.

  • To actually study the results in the cause of effects for gun violence in this country.

    この国の銃乱射事件の原因と結果を、実際に研究すること。

  • But then, of course, there are the issue of the states.

    しかし、その後、もちろん、州の問題があります。

  • Each state has its own policies.

    各州にはそれぞれのポリシーがあります。

  • No, I agree.

    いや、同感です。

  • Um, and that's why a lot of activism have moved to the States because we haven't been able to see, um, the push for federal legislation to move.

    だからこそ、多くの活動が米国に移ってきたのだと思います。

  • And so you see a lot of action happening with organizers working with state governments to put restrictions to ask for background checks.

    そのため、主催者が州政府と協力して、身元調査を要求するための制限を設けるなど、さまざまな活動が行われています。

  • Um, it's state by state.

    えーと、それは州によって違います。

  • But the problem is that one person can drive to another state that has less restrictions by a gun and come back to their state and commit harm.

    しかし、問題は、ある人が銃を持って規制の少ない他の州に車で行き、自分の州に戻ってきて危害を加えることができることです。

  • And so there still is a need for the federal government to step up and do something, um, to protect every single person in this country who has lost someone and has the potential to lose someone again.

    誰かを失った人、また失う可能性のある人を守るために、連邦政府が立ち上がり、何かをする必要があります。

  • Jimmy, rub early.

    ジミー、早速こける。

  • Really good to talk to you.

    あなたと話せて本当に良かったです。

  • Thank you so much for joining us.

    ご参加いただきありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございました。

Hello and welcome to BBC World News.

こんにちは、BBC World Newsへようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 警察 事件 暴力 現場 調査 問題

米コロラド州の食料品店で銃撃戦、10人死亡 - BBCニュース (Ten people killed in grocery store shooting in Colorado, US - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 23 日
動画の中の単語