Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • the Japanese government is sending out care packages to people who are infected by coronavirus.

    日本政府(東京都)は、(新型)コロナウイルスに感染した人たちに支援物資の配送を行っています。

  • Mm, Mm hmm.

    (BGM)

  • Mhm.

    (BGM)

  • So I'm supposed to take a short family break this week, and I wasn't planning on releasing a video, but my friend just got covid this week here in Tokyo.

    僕は今週、家族と休日を過ごすはずだったので、動画をアップする予定はなかったのですが、ここ東京で暮らす友達が(新型)コロナウイルスに感染してしまったんです。

  • First of all, he is okay.

    とりあえず、その人は大丈夫。

  • He only has mild symptoms, and he is quarantining at the moment.

    症状は穏やかで、今、自宅隔離生活を送っているところです。

  • And for those of you wondering, I don't have covid myself surprising to him and me as well.

    それから、あれっ?とお思いの皆さん、僕は感染していません。友人も僕も驚いたのですが、

  • The Tokyo Metropolitan government sent him a care package.

    東京都庁が、友人に支援物資を送ってくれたんです。

  • I thought it was pretty cool, since it's a pretty tough being sick, let alone being isolated at the same time, my friend was kind enough to record the unboxing so I could share it all with you.

    すごくいいなって僕は思いました。具合が悪いとすごく大変だし、1人きりで隔離されてるし。友人はすごく良い人で、支援物資を開けるのを録画させてくれるということで、皆さんにもお見せしますね。

  • So let me know what you think in the comments.

    感想をコメント欄にお願いしますね。

  • And I hope that everyone is saying safe during this time.

    それから時節柄、皆さんも安全に過ごせていると良いです。

  • So here we go.

    では始めましょう。

  • This is gonna be quick.

    お時間は取らせません。

  • The quarantine care package came in a total of three boxes and this is the first one.

    支援物資は全部で 3 箱届いたのですが、これが 1 つ目です。

  • So come to an explanation letter and recommendations for quarantine, a checklist of all the items sent and some instructions on how to throw away your trash.

    箱には説明書、隔離生活のすすめ、送られてきた支援物資のチェックリスト、それからごみの捨て方に関する指示書が入っています。

  • Thanks.

    ありがとう。

  • First, we have some chocolate pies.

    まずはチョコレートパイ。

  • Oh, and calorie mates made famous worldwide by metal gear.

    おぉ、それからカロリーメイト。『メタル・ギア』で世界的に有名になったやつ。

  • Rice soup with crab, gluten free spaghetti, two by three packs of rice.

    かに雑炊に、グルテンフリーのスパゲティ、3 個パックのご飯が 2 つ。

  • So let's make that four perfect instant meal packs to go with the rice, Chinese vegetable curry, beef, more Chinese and chicken and egg.

    あぁ、4つですね。いいですねぇ。ご飯にかけるレトルトパック。中華丼、野菜入りのカレー、牛丼、中華丼がもう一つと、親子丼です。

  • Oh, damn!

    おぉ!

  • Even more.

    まだあります。

  • So, beef curry, upside down curry,

    ビーフカレー。これは逆さまだけど、

  • Pork sweet curry, and more beef curry. Seaweed salad with Shiso dressing, 52 green tea bags, grapefruit jelly, and muscat grape jelly.

    カレー。甘口のポークカレー、ビーフカレー。海藻サラダとしそドレッシング。52コ入りの緑茶ティーバッグ。グレープフルーツゼリーと、マスカットゼリー。

  • I'm kind of jelly. One vegetable juice.

    なんかうらやましいな。野菜ジュース 1 本。

  • Apparently he drank one already and maybe in a few things as well, anyway.

    絶対 1 本飲んじゃってますね。もしかすると他のもそうかも。でもまあいっか。

  • Gluten free soy meat sauce.

    グルテンフリーの大豆ミートソース。

  • Rice soup with salmon, fruit mix, bouillon for soup.

    鮭雑炊、フルーツミックス。ブイヨンスープの素。

  • Oh, and now in the box two. First off Belgian waffles and bomb cushion slices, Damn country, ma'am cookies, a bag of nuts and even more nuts.

    さて、2 つ目の箱です。まずはベルギーワッフルとバームクーヘン。うわぁ、カントリーマアム。袋入りのナッツと、他にもナッツ(甘栗)。

  • Sumire and Ippudo Ramen.

    『すみれ』と『一風堂』の (カップ) ラーメン。

  • Make that four.

    4 個あります。

  • Oh, and more Ramen Santoka, black coffee.

    あ、まだラーメンがある。山頭火のですね。ブラックコーヒー。

  • Assorted miso soup flavors.

    インスタントの味噌汁が色々。

  • Good old corn and beans, the tuna and sardine hitters, mayonnaise and onion dressing, apparently to be used at the same time, but always male first.

    昔懐かしいコーンとビーンズにツナ缶とイワシの水煮缶、マヨネーズとオニオンドレッシング。使うタイミングは間違いなく一緒ですね。でも、いつもマヨネーズが一番です。

  • And finally the third box.

    そして最後、3 つ目の箱です。

  • What do you all think is inside of this one?

    皆さんは何が入ってると思いますか?

  • Okay, six 2 liter bottles of water.

    なるほど、2 リットルのペットボトルの水が 6 本。

  • I guess you get thirsty with all that food.

    たぶん、これだけのものを食べれば喉が渇くんでしょうね。

  • So let's see what the grand total comes to.

    さぁ、全部でいくらになるか見てみましょう。

  • Wow.

    おぉ~。

  • About $135 total.

    約 135 ドル( 1万5千円)

  • Amazing.

    すごい。

  • Thanks again to my friend for sharing and the Tokyo government for caring.

    支援物資を見せてくれた友人と、支援物資を送ってくれた東京都に感謝ですね。

  • That's it.

    今日はここまで。

  • Let me know if you have something similar in your country and we'll catch you in the next time.

    皆さんの国でも同じようなものがあったらお知らせください。次回取り上げたいと思います。

the Japanese government is sending out care packages to people who are infected by coronavirus.

日本政府(東京都)は、(新型)コロナウイルスに感染した人たちに支援物資の配送を行っています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます