字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -Guys, since we're back at home, -皆さん、家に戻ってきたからには I thought it would be fun to do another installment もう一回やっても面白いかなと思って of "Ask the Fallons." の "Ask the Fallons "です。 This where my wife Nancy and I ここで妻のナンシーと私は answer questions that you guys send in. 皆さんから送られてくる質問に答える。 It could be about us or the kids or life or anything. 私たちのこと、子供たちのこと、人生のこと、何でもいいんです。 So here's another "Ask the Fallons." そこで、今回も "Ask the Fallons "です。 -♪ Ask the Fallons, Ask the Fallons ♪ -♪ Ask the Fallons, Ask the Fallons ♪ -Okay. Well, we're back. -わかった。さて、戻ってきました。 -Yeah. -It's been one year. [ Laughs ] -そうですね -1年経ちましたね。[ 笑い ] -It's been a year. -I thought I was out. -1年ぶりですね。-出ていると思っていました。 [ Laughs ] [ Laughs ] I totally did my civic showbiz duty. 芸能人としての市民権を得た。 -Honey. -And yet here I am again. -ハニー。-なのに、またここに来てしまった。 -Did I publicly thank you? -お礼を言ったかどうか? -A year later in the same coat. -I don't know if I did. -1年後、同じコートで。-したかどうかはわかりません。 -Alright, we have a bunch of questions -さて、たくさんの質問がありますね。 from everyone who watches the show. 番組を見ている皆さんから And people really like this bit that we did そして、私たちが行ったこの部分がとても気に入っています。 where it's us just walking around and talking. ただ歩いているだけで、話をしているだけ。 Alright. Here's one of these. いいよ。これはその一つです。 This is interesting. -Okay. これは面白いですね。-オッケーです。 -Who said "I love you" first? Where and when did it happen? -誰が最初に "I love you "と言ったのか?それはいつ、どこで起こったのか? Do you want to plug your ears and I'll tell my version? 耳を塞いで、私が私のバージョンを話しますか? -No, no. Oh, yeah. I wonder if our version is the same. -いいえ、違います。ああ、そうか。私たちのバージョンも同じなのかしら。 -We kind of do this on the show with other -- -番組の中では、このようなことをしています。 So maybe plug your ears, and I'll say it real quick. だから耳を塞いでおいてください。 -Okay. -And maybe hum something. -分かった -それに、何か鼻歌を歌うとか。 -Oh, I see. ♪ La, la, la, la, la ♪ -ああ、なるほど- ♪ La, la, la, la ♪ -Alright, I said "I love you" in London. -そうだ、ロンドンで "I love you "と言ったんだ。 We were a press thing for "Fever Pitch." 私たちは「Fever Pitch」のプレス用のものでした。 Nancy's a producer. ナンシーはプロデューサーです。 We just would hang out in the hotel all the time, いつもホテルで遊んでいました。 listen to music, Harry Nelson, Randy Newman. 音楽を聴く、ハリー・ネルソン、ランディ・ニューマン And I put on "Taxi," which is my favorite show. そして、大好きな「TAXI」をかけました。 -New fence! -And I made her watch this show -新しいフェンス!-そして、この番組を見させた about their dreams or something, and it was just good. 自分の夢を語ったりしていて、とても良かったです。 And then we kissed. そして、キスをした。 We were in my hotel room, we kissed for the first time, 私のホテルの部屋で、初めてキスをしました。 and it was honestly と素直に感じました。 the best kiss I've ever had in my life. 今までの人生で最高のキスでした。 And I think I said "I love you" after that. そして、そのあとに「I love you」と言ったと思います。 Alright. That's my story. Honey, I'm done. さてさて。それが私のストーリーです。ハニー、私は終わりました。 [ Clears throat ] I'm done, hon. [ Clears throat ] I'm done, hon. -Okay. -Alright. -分かった -分かった Who said -- -Who said "I love you"? He did. 誰が... -誰が "I love you "と言ったのか?彼です。 And we had been having big crushes on each other そして、私たちはお互いに大きな恋心を抱いていました。 during "Fever Pitch." "Fever Pitch "の時。 And like two awesome nerds, we didn't do anything about it そして、2人の素晴らしいオタクのように、私たちはそれについて何もしなかった but flirt a lot and listen to a lot of music でも、たくさん遊んで、たくさん音楽を聴いて and say, like, good night at 4:00 in the morning 朝の4時に「おやすみなさい」と言ってみたり like total nerd balls. 完全なオタクボールのように。 -I'm a pretty smooth dude. -私はかなりスムーズな男です。 -Okay. -Okay。 So we wrapped the movie, "Fever Pitch," 映画「フィーバー・ピッチ」を完成させました。 and we were going to London to sell it, そして、それを売るためにロンドンに行くことになった。 and we went out one really fun night とっても楽しい夜を過ごしました。 and, um, we ended up -- - -Halloween, wasn't it? で、結局......ハロウィンだったかな? -No, that was in London. That was our first kiss. -いいえ、それはロンドンでのことです。あれは私たちの最初のキスでした。 But our first "I love you" was in London. しかし、最初の「I love you」はロンドンでした。 And I had to leave the next day. そして、次の日には出発しなければならなかった。 I was there for the press junket, and then I had to leave, 私はプレスジャンケットに参加していましたが、その後、帰らなければなりませんでした。 and I think you all were going somewhere. と、皆さんがどこかへ行ってしまったようです。 But that night, he said, "I love you. しかし、その夜、彼は「愛しています。 I'm in love with you." あなたに恋をしています" And I don't even know if I said it back そして、それを言い返したかどうかもわかりませんが because I think you knew that I loved you. なぜなら、あなたは私があなたを愛していることを知っていたと思うからです。 So I think that then -- -Wow. そうすると......-ワオ。 -Well, maybe I did, but I don't think it was like, -まあ、そうだったかもしれないけど、そんなことはないと思うよ。 "I love you, I love you, I love you." "I love you, I love you, I love you" You were like, "I love you." あなたは "I love you "と言っていました。 And then I flew home the next day, そして、次の日には飛行機で帰国しました。 and I will never forget that flight. あのフライトは忘れられません。 I had to go back to California. 私はカリフォルニアに戻らなければならなかった。 And you know that feeling when you're just smiling ear to ear 思わず笑顔になってしまうような感覚があります。 and it's just the best feeling in the world それは、世界で最高の気分だ when you, like, love someone and they love you あなたが誰かを愛し、彼らがあなたを愛するとき and you have a crush and it's reciprocated? そして、あなたは片思いをしていて、それが報われていますか? And...that's my memory. そして...それが私の記憶です。 And then I feel like from there -- そして、そこから先は...という感じです。 -I told the wrong story. -[ Laughs ] -間違った話をしてしまった。-[ 笑 ] -I thought it was first kiss. I confused the two. -ファーストキスだと思っていました。私はこの2つを混同していました。 -[ Gasps ] Oh, no. First kiss, Boston. -[ Gasps ] Oh, no.ファーストキス、ボストン。 Yeah. Oh! When we levitated? そうですね。ああ! 浮遊したとき? -That was a good kiss. -あれはいいキスだった。 -That was the best kiss I've ever had. -今までで最高のキスだったよ。 So that was two stories -- an "I love you" -- それは2つのストーリーであり、「I love you」である。 -Yeah. You got two stories out of that one. -ええ。あれで2つのストーリーを手に入れたことになる。 -Yeah. And yeah. -ええ。そして、ええ。 -I don't know what story you got. -どんな話になったかは知らない。 That was the "I love you" story. それが「I love you」の話だった。 [ Geese honking ] [ Geese honking ] -Hi, guys. -Hi, みんな。 -Wow. -Wow。 -I just wanted to thank you for doing these walks and talks. -このようなウォーク&トークを行ってくれていることに感謝したいと思います。 And I want to thank everyone who's watching for enjoying -- そして、楽しんで見てくれている皆さんに感謝したいと思います --。 -Yeah. We should really thank them. -ええ。本当に感謝しなければならない。 [ Laughs ] [ Laughs ] -Yeah. -ええ。 Really. 本当に。 This is -- it's been fun. これは...楽しかったですね。 -It has been fun. -楽しかったです。 A little glimpse into... 少しだけ覗いてみると...。 -Yeah. -...Jimmy and his wife. -ああ-...ジミーとその妻。 -Love you, cutie. -I love you. -愛してる、かわいこちゃん。-I love you. You're welcome. -Alright, do you want another? どういたしまして。-そうですね、おかわりは? [ Chuckles ] [ Chuckles ] Did you throw in a little "You're welcome" there? そこに「どういたしまして」という言葉を入れたのですか? -Yeah! Just said, "You're welcome." -ええ!ただ、"You're welcome "と言っただけです。 -That's what she does every time we kiss. -キスをするたびに、彼女はそうしている。 She says, "You're welcome." -No! You said thank you. 彼女は "どういたしまして "と言う。-いや!ありがとうって言ったじゃない。 [ Laughs ] That would be so good. それはとてもいいことです。 -That's the way our relationship is. -それが、私たちの関係です。 -Oh, my God. You're welcome. -ああ、なんてことだ。どういたしまして。 "Honey, I love you." "You're welcome." "Honey, I love you.""You're welcome." [ Both laugh ] [ Both laugh ] -Alright, you want to do another question? -よし、別の質問をするか? -Yeah. -ええ。 -What's your go-to recipe for a night in? -あなたの夜の定番レシピは何ですか? Ready? One, two, three. 準備完了?1、2、3 -Takeout. -Takeout. -Takeout。-Takeout。 [ Both laugh ] [ Both laugh ] Did Nancy's family accept Jimmy immediately? ナンシーの家族はすぐにジミーを受け入れたのか? -[ Laughs ] -[ 笑い ] No, no. Of course. I'm laughing. いや、違う。もちろんです。笑ってしまいます。 -I didn't get to the end. -Our New Hampshire weekend. -最後まで見られなかった。-私たちのニューハンプシャーの週末。 -It was honestly -- -それは正直なところ--。 -We had a "meet the parents" weekend. -週末には "Meet the Parents "を開催しました。 -My parents came to visit Nancy's parents -私の両親がナンシーの両親を訪ねてきた。 for the first time in New Hampshire. を、ニューハンプシャー州で初めて発表しました。 -It was the first meeting of everybody. -みんなの初対面だった。 -Couldn't have been a bigger disaster. -これ以上ないほどの大惨事だった。 -We decided not to do a dinner. -ディナーはしないことにしました。 "Why don't we do an entire weekend together?" "週末を丸ごと一緒に過ごしませんか?" [ Laughs ] [ Laughs ] Because what could go wrong there? なぜなら、そこには何か問題があるからです。 There's not a story that could go wrong. 失敗するような話はありません。 -The night before, my mother calls me and she goes, -前夜、母から電話があり、母が行く。 "Jimmy, don't hang up." "Jimmy, don't hang up" That's the signal for, の信号です。 "You're gonna get angry at what I'm about to say." "今から言うことに怒りを覚えるだろう" I go, "What do you mean? Hi, Mom. How are you? 私は「何を言っているんだ?ハイ、ママ。元気だった? First of all, hi." まずは、ハイ。" "Alright, don't hang up." I go, "I heard you." "わかった、切らないで"私は "I heard you." She goes, "Mm-kay, not a big deal, 彼女は「うんうん、大したことないね」と言っていました。 but Daddy's tooth でも、パパの歯は fell out today," or last night or something. は、今日、あるいは昨夜、何かの拍子に抜けてしまった。 "His front tooth fell out." "前歯が抜けてしまった" I go, "His front tooth?" 私は "前歯?"と言いました。 -Front. Not a back or anything that you could hide. -正面です。背中とか隠せるようなものではない。 -I go, "Go to the dentist. Get a cap or get something." -私は、「歯医者に行け。帽子を買ったり、何かを買ったり。 She goes, "The dentist is on vacation." 彼女は「歯医者は休暇中だ」と言いました。 I go, "This is a di-- You can't come meet -- 私は、「これは......あなたは会いに来ることはできません......」と言いました。 This is Nancy's family. ナンシーの家族です。 You can't meet them with no teeth." 歯がないと出会えない」。 She goes, "It's fine. Daddy's just not gonna smile." 彼女は「大丈夫だよ。パパが笑ってくれないだけ」と言っていました。 -He just won't smile. [ Laughs ] -どうしても笑ってくれません。(笑) -"Not gonna smile? What are you talking about? -「笑わないの?何を言っているんだ? This is a weekend." これは週末の話です。" I go, "I'm hanging up," I was that mad. 私は「もう切るよ」と言いました。それくらい頭にきていたのです。 She goes, "Well, don't hang up. Wait, wait, one more thing. 彼女は、「じゃあ、電話を切らないで。待って、待って、もう一つ。 I rubbed my eye in my sleep last night, 昨晩、寝ている間に目をこすってしまいました。 and I have a bloody eye." と目を血走らせています。" I go, "You've got to be kidding me." 私は「冗談だろう」と思いました。 So here, meet my parents, a pirate and a Jack-O-Lantern. ここで、私の両親、海賊とジャック・オー・ランタンを紹介しましょう。 -Yeah. -My mom would be laughing. -そうですね -母は笑っているでしょうね。 She would be laughing. -Oh, she would be laughing so -- 彼女は笑うでしょうね。-ああ、彼女はとても笑っていただろう-。 Are you kidding? This is the best story ever. 冗談でしょうか?これまでで最高のストーリーです。 -Exactly. She loved it. -その通りです。彼女はそれを気に入った。 So, it was probably April, March. だから、4月か3月だったのではないでしょうか。 It was -- The lake was just done -- それは...湖がちょうど終わったところだった。 -The ice was out, but it was very cold. -氷は出ていましたが、とても寒かったです。 -My dad goes, "I'm gonna jump in the lake," to be funny. -私の父は面白いように「湖に飛び込むぞ」と言います。 -Yeah. -Anyway, so we go, -(´・ω・`)そうだね。 "Alright, let's get ready. We're gonna go out to dinner." "よし、準備をしよう。夕食に出かけよう" So we're getting ready to go out for dinner. それで、夕食に出かける準備をしています。 Mind you, my mom had bad knees, and she could -- 因みに、私の母は膝が悪かったのですが、その母は・・・。 -Kind of not bend ankle or knee, really, in a way. -足首や膝を曲げないようにする、という感じですね。 -I don't know if her knee's bad or her ankles. -膝が悪いのか、足首が悪いのかわからない。 Nothing quite -- It was very interesting, how she walked. 別に......彼女の歩き方はとても面白かったです。 So anyways, we were upstairs, getting ready for dinner, とにかく、私たちは2階で夕食の準備をしていました。 and there's a knock on the door where we were getting ready, と、準備をしていたドアをノックする音が聞こえてきた。 and I go, "It can't be. 私は「そんなはずはない」と思いました。 It can't be my mom because" -- それは私の母であるはずがない」--。 -She couldn't get up those stairs, right? -彼女はあの階段を登れなかったんですよね。 -There's no way. -仕方がないですね。 So she comes up the stairs, and we kind of smell smoke. 彼女が階段を上がってくると、煙の匂いがしてきます。 -Uh-huh. As we open the door, we smell. -ウフフ。扉を開けると、匂いがする。 -We open the door, smell smoke, she goes, -ドアを開けると煙の匂いがして、彼女は行ってしまいます。 "Everything's fine." -"Don't worry." "Everything's fine"- "Don't worry" -"Everything's fine." - "Everything's fine" I go, "What's going on? What's happening?" 私は、「What's going on?何が起きているんだ?" She goes, "Daddy jumped in the lake with all his money." 彼女は「パパはお金を全部持って湖に飛び込んだのよ」と言いました。 -A wad of... -札束の... -20s. -...I don't know, fives? -20s.-...わからないけど、5点? -$20 bills. I think it was $500, maybe, or $200. -20ドル札。500ドルだったかな、200ドルだったかな。 -Just a wad. -$500 of $20 bills. -ただの札束。-20ドル札の500ドル She goes, "And so his money got wet." 彼女は「それで、彼のお金は濡れてしまった」と言います。 And so he tried to dry his money. そして、お金を乾かそうとしたわけです。 My dad put $500 in the microwave... 父は500円を電子レンジに入れて...。 -In our microwave. -私たちの電子レンジで -..and lit the money on fire. -と言って、お金に火をつけました。 [ Both laugh ] [ Both laugh ] This is one story. これは一つの物語です。 -And this is just a reminder. -An old lake house. -それに、これは念のため。-古いレイクハウスです。 -The old family -- -旧家の--。 It's not valuable, but it is invaluable to the hearts. 貴重なものではないが、心の中ではかけがえのないものである。 [ Laughs ] [ Laughs ] -I go down, there's $20 bills laid all over the kitchen -降りてみると、キッチンには20ドル札が散乱している。 with brown burnt spots. 茶色い焦げ目がある。 I go, "Dad, what --" 私は「お父さん、何...」と言いました。 He's like, "I didn't realize, 彼は「気づかなかった」と言っています。 I thought you could dry the money." お金を乾かすことができると思ったからです。" I go... 私が行く... There's metal in $20 bills, apparently, like a strip. 20ドル紙幣にはストリップのような金属が入っているらしい。 -Just FYI -- don't put money in the microwave. -参考までに、お金を電子レンジに入れてはいけません。 -Honey, that's one story, but -- -ハニー、それは一つの話だが、-。 -That was one of a few. -You still married me. -あれはいくつかのうちの一つです。-それでも私と結婚してくれた。 -Yes, we weren't married, were we? -ええ、私たちは結婚していませんでしたよね? Yeah, no, that's -- Aww! -You're so lucky. ああ、いや、それは......あわわわ!?-あなたはとてもラッキーです。 -I'm so lucky. -Mwah! You're welcome. -私はとても幸運です。-ムッハー!どういたしまして。 Mwah! You're welcome. Mwah!どういたしまして。 [ Both laugh ] [ Both laugh ] Mwah! You're welcome. -Mwah! You are welcome, honey. Mwah!どういたしまして。-ムッハー!どういたしまして、ハニー -Thank you so much for those questions, you guys. -皆さん、質問に答えてくれてありがとうございました。
A2 初級 日本語 TheTonightShow キス ナンシー laughs 笑っ ハニー Ask the Fallons:誰が最初に「愛してる」と言ったか、ジミーとナンシーが明かす|The Tonight Show (Ask the Fallons: Jimmy and Nancy Reveal Who Said I Love You First | The Tonight Show) 5 0 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語