Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [JONATHAN WOSEN]: So the idea behind any vaccine is to introduce

    [Jonathan Wosen]:どのようなワクチンであっても、その背景には

  • some piece of a virus to your body so you can mount an immune response

    ウィルスの一部を体内に入れて、免疫反応を起こさせる。

  • And then your immune system sees those fragments

    そして、その断片を見た免疫系が

  • and learns to respond to it.

    そして、それに対応できるようになる。

  • [ALBERT BOURLA]: You do things in parallel.

    [Albert Bourla]:並行して物事を進める。

  • Research, trials, manufacturing, and distribution.

    研究・試作・製造・販売

  • [MIKE MCDERMOTT]: So if we think about how long

    [マイク・マクダモット]:だから、もし私たちが、どのくらいの期間

  • we would take to build our manufacturing network,

    が製造ネットワークを構築するために必要なものです。

  • typically that would be a two to three year process.

    一般的には2~3年の期間が必要となります。

  • We shrank it down to about five months.

    約5ヶ月に縮めました。

  • [NATHAN VARDI]: There are some important reasons why messenger RNA

    nathan vardi]:メッセンジャーRNAがなぜ

  • was appealing for developing a COVID-19 vaccine.

    は、COVID-19ワクチンの開発をアピールしていました。

  • First of all, the virus itself is an RNA virus.

    まず、ウイルス自体がRNAウイルスであること。

  • So it lent itself to this technology.

    そのため、この技術に適していました。

  • [PHIL DORMITZER]: In an RNA based vaccine, you simply inject the

    [Phil dormitzer]:RNAベースのワクチンでは、単純にワクチンを注射します。

  • instruction set that teaches your body how to make a piece of the virus.

    ウイルスの一部をどのようにして作るかを体に教える命令セット。

  • [LAURIE GARRETT]: This is going to have a huge impact down the road.

    [ローリー・ギャレット]これは将来的に大きな影響を与えることになるでしょう。

  • [FRANK SNOWDEN]: It's wonderful….

    [フランク・スノーデン]:素晴らしいですね。....

  • What's happening is an extraordinary scientific breakthrough.

    起こっているのは、並外れた科学的ブレークスルーです。

[JONATHAN WOSEN]: So the idea behind any vaccine is to introduce

[Jonathan Wosen]:どのようなワクチンであっても、その背景には

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ワクチン rna ウイルス 免疫 製造 ギャレット

COVID-19 ワクチン開発の行方|ナショナルジオグラフィック (The Race For the COVID-19 Vaccine | National Geographic)

  • 20 5
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 20 日
動画の中の単語