Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Mhm.

    ムムム。

  • Yeah.

    うん。

  • Mhm.

    ムムム。

  • Mm.

    ん。

  • Right.

    そうですね。

  • Hi, I'm Carla Zeus.

    こんにちは、カーラ・ゼウスです。

  • We are wrapping up the week here on CNN 10.

    今週のCNN10を締めくくります。

  • Your daily overview of world events.

    世界の出来事を毎日紹介しています。

  • And, of course, we're always happy to have you watching the U.

    もちろん、いつもUを見てくださっている方にも喜んでいただいています。

  • S.

    S.

  • House of Representatives just held a hearing on the issue of discrimination and violence against Asian Americans.

    衆議院では、アジア系アメリカ人に対する差別や暴力の問題に関する公聴会が開かれたばかりです。

  • Experts say these problems have been increasing since the coronavirus pandemic began early last year.

    専門家によると、昨年初めにコロナウイルスのパンデミックが始まって以来、こうした問題が増えているという。

  • The disease outbreak started in China, and Chinese Americans have been the group targeted the most frequently in the US.

    この病気は中国で発生したもので、アメリカでは中国系アメリカ人が最も多く標的にされています。

  • That's according to the nonprofit social organization Stop a a P.

    これは、非営利の社会的組織であるStop a a Pによる。

  • I hate a a P I standing for Asian American Pacific Islander communities.

    アジアン・アメリカン・パシフィック・アイランダー・コミュニティーの略であるa P Iが嫌いです。

  • It says it's received roughly 3800 complaints of harassment and violence against Asian Americans since March 19th of last year.

    昨年3月19日以降、アジア系アメリカ人に対する嫌がらせや暴力に関する苦情が約3800件寄せられているという。

  • That's when stopped.

    その時、止まった。

  • A P I hate began tracking this information so it doesn't have perspective on how that compares to the year 2019 before the pandemic.

    A P Iはこの情報を追跡し始めたので、パンデミック前の2019年と比較してどうなのかという視点はありません。

  • It also says most of the complaints it's received are not hate crimes that 68% of them are reports of verbal harassment.

    また、寄せられた苦情のほとんどはヘイトクライムではなく、68%は言葉による嫌がらせの報告であるとしています。

  • 20% involved what the group called shunning or avoidance, and 11% included physical assault.

    20%は「敬遠」や「回避」と呼ばれるもので、11%は身体的な攻撃を受けていました。

  • But experts say hate crimes against Asian Americans did increase by almost 150% last year in American cities.

    しかし、専門家によると、アメリカの都市では昨年、アジア系アメリカ人に対するヘイトクライムが約150%も増加したという。

  • And the House hearing aimed to address the recent surge in discrimination as well as the history of what's been directed at Asian Americans, which dates back to the 18 hundreds.

    今回の公聴会では、最近急増している差別問題に加えて、アジア系アメリカ人に向けられてきた歴史についても取り上げることを目的としています。

  • Oh, a hate crime is defined as a criminal offense motivated by bias or prejudice.

    あ、ヘイトクライムとは、偏見や偏見を動機とした犯罪行為と定義されています。

  • Now hate itself is not a crime, and hate speech is protected by the First Amendment.

    現在、ヘイトそのものは犯罪ではなく、ヘイトスピーチは憲法修正第1条で保護されています。

  • The term hate crime only came into common use in the 19 eighties, but those kinds of crimes, of course, existed long before we use this official label.

    ヘイトクライムという言葉が一般的に使われるようになったのは、1980年代に入ってからですが、もちろん、この公式なレッテルを貼る以前から、このような種類の犯罪は存在していました。

  • For them, laws to protect against what we now call hate crimes didn't come around until the 19 sixties.

    彼らにとって、現在、ヘイトクライムと呼ばれるような犯罪を防ぐための法律ができたのは、1960年代に入ってからです。

  • Propelled by the civil rights movement, the Civil Rights Act of 1964 paved the way for the first federal hate crime legislation in 1968.

    公民権運動に後押しされて1964年に制定された公民権法は、1968年に連邦政府が初めて憎悪犯罪に関する法律を制定する道を開きました。

  • There you go.

    そうですね。

  • It was the Hate Crimes Prevention Act of 2000 and nine that added federal protections against crimes committed on the basis of gender, disability and sexual orientation.

    性別、障害、性的指向に基づく犯罪に対する連邦政府の保護を追加したのは、2000年と9年に制定された「ヘイトクライム防止法」でした。

  • As far as tracking hate crimes the FBI didn't even begin doing that until the 19 nineties, following the passage of the Hate Crime Statistics Act of 1990.

    憎悪犯罪の追跡については、FBIが1990年に「憎悪犯罪統計法」を制定した後、1990年代に入ってから始めました。

  • Hate crimes cannot be tolerated in a free society, but when we try to understand just how many of these crimes are being committed, we see that the data is incomplete for a lot of reasons, the Department of Justice notes.

    ヘイトクライムは、自由な社会では許されることではありません。しかし、このような犯罪がどれだけ行われているかを理解しようとすると、多くの理由でデータが不完全であることがわかります、と司法省は指摘しています。

  • Most hate crimes themselves are not reported to law enforcement.

    ヘイトクライムそのものは、ほとんどが警察に報告されません。

  • Victims are sometimes afraid to report these types of crimes.

    被害者はこのような犯罪を通報することを恐れている場合があります。

  • And for the crimes that are reported, it can be challenging to prove an offender's intent.

    また、報告された犯罪については、犯罪者の意図を証明することが難しい場合があります。

  • On top of that, the very definition of what a hate crime is varies from state to state.

    その上、ヘイトクライムとは何かという定義そのものが、州によって異なります。

  • 12th trivia.

    第12回目のトリビア。

  • Which of these scientific discoveries was confirmed in 17 58?

    17 58年に確認された科学的発見はどれか。

  • Haley's comet Gravity, Bernoulli's principle or penicillin?

    ヘイリー彗星 重力、ベルヌーイの原理、ペニシリン?

  • Even though Edmund Haley died in 17 42 his prediction that the famous comment would return came true.

    エドモンド・ヘイリーは1742年に亡くなりましたが、この有名なコメントが戻ってくるという彼の予言は実現しました。

  • In 17 58 scientists say that back in October 2017, the first interstellar object that's ever been observed flew through our solar system.

    17 58の科学者によると、2017年10月に、これまでに観測された初の恒星間物体が太陽系内を飛行したという。

  • They estimated it was traveling at 196,000 MPH, and since then it has disappeared.

    196,000MPHの速度で移動していたと推定され、その後、姿を消した。

  • But they have continued to study and try to understand it ever since, at first, researchers thought it could have been a comet.

    しかし、最初は研究者が彗星ではないかと考えていたため、それ以来、研究を続け、理解しようとしています。

  • But in comparing it to another interstellar comet, this one, they found that the new object had a mysterious tumbling motion as it flew and that it didn't have a commentary tail.

    しかし、もう一つの恒星間彗星であるこの彗星と比較してみると、この新天体は飛行中に不思議な転がり方をしており、コメントのような尾を持っていないことがわかりました。

  • Now there's a new theory that the pancake shaped object was part of a dwarf planet like Pluto that somehow broke off from another solar system and traveled near ours.

    このパンケーキ状の物体は、冥王星のような矮小惑星の一部で、他の太陽系から何らかの方法で分離し、我々の近くまで移動してきたのではないかという新しい説があります。

  • Yeah, this object is simply a piece of another solar system that was expelled, and it has been traveling through interstellar space for hundreds of millions of years.

    そう、この物体は単に他の太陽系の一部が排出されたもので、何億年もかけて星間空間を旅してきたのだ。

  • Billions of years.

    数十億年。

  • We don't know.

    わからないですよね。

  • Do you think?

    そう思いますか?

  • Everybody, maybe even you?

    みんな、もしかしたらあなたも?

  • Mm hmm.

    ふむふむ。

  • Mhm.

    mhm

  • We don't see that in our solar system.

    私たちの太陽系ではそのようなことはありません。

  • None of the asteroids in our solar system looked like that.

    太陽系内の小惑星には、そのようなものはありませんでした。

  • So it's very puzzling how it could have obtained this shape.

    ですから、どうしてこのような形になったのか、とても不思議です。

  • Yeah.

    うん。

  • Mm.

    ん。

  • Mhm.

    mhm

  • Yeah.

    うん。

  • We're taking you on a trip down U.

    U.S.A.の旅にご案内します。

  • S.

    S.

  • One today.

    今日の1枚。

  • It's also known as the Overseas Highway that connects mainland Florida with Key West in the early 20th century.

    20世紀初頭にフロリダ本土とキーウェストを結んだオーバーシーズハイウェイとしても知られている。

  • This was the route of Henry Flagler's overseas railroad that connected the Keys, but after that was partially destroyed by the Labor Day hurricane of 1935.

    ここはヘンリー・フラグラーの海外鉄道のルートで、キーズを結んでいたが、その後、1935年のレイバーデーのハリケーンで一部が破壊された。

  • A highway was built over the railroad, and since it was completed in 1938 it's allowed drivers to access the southernmost point in the United States.

    その上にハイウェイが建設され、1938年に完成して以来、アメリカ最南端の地へのアクセスが可能になったのだ。

  • Here's CNN 10.

    ここではCNN10。

  • Contributor.

    貢献しています。

  • Chris James Hey, Carl, As I've told you before, I am a huge fan of road trips, you know, sunglasses on windows down, blasting the music as high as you can.

    クリス・ジェームズ やあ、カール 以前にも話したことがありますが、私はドライブ旅行の大ファンなんです。

  • Nothing beats it.

    これに勝るものはありません。

  • So for today's virtual field trip, I am taking you on one of the most incredibly beautiful highways in the country.

    そこで、今日のバーチャル・フィールドトリップでは、アメリカで最も信じられないほど美しいハイウェイのひとつをご紹介します。

  • This is the overseas highway, which takes you from the mainland of Florida all the way to Key West, which is the southernmost point of the continental United States.

    これは、フロリダ州本土からアメリカ大陸最南端のキーウェストまでを結ぶ、海外向けのハイウェイです。

  • The road is 112 miles long, and for much of the drive you literally have a 3 60 degree view of the ocean on both sides of the car.

    この道路は全長112マイルで、ドライブの大半は文字通り、車の両側に60度の海が広がっています。

  • The Florida Keys are a collection of small islands that curve outwards into the Atlantic Ocean.

    フロリダキーズは、大西洋に向かって湾曲している小さな島々の集まりです。

  • While most people make this trip with the eventual goal of getting to Key West.

    多くの人は、最終的にキーウェストに行くことを目的としてこの旅をします。

  • There are plenty of other cool stops along the way.

    他にもクールなストップポイントがたくさんあります。

  • If you are like me and you're interested in discovering places that are a bit off the beaten path, one stop you can make is in Marathon Florida.

    もしあなたが私のように、人里離れた場所を発見することに興味があるなら、フロリダのマラソンに立ち寄ってみてはいかがでしょうか。

  • Legend has it that this city got its name from the workers who put in massive labor to build a railroad through the keys.

    この街の名前は、キーを使って鉄道を敷設するために膨大な労働力を投入したことに由来するという伝説があります。

  • The work, they said, was a real marathon.

    その仕事は、まさにマラソンのようなものだったという。

  • Get it?

    わかる?

  • The name stuck, and today you can go there to visit the Turtle Hospital.

    この名前が定着して、今では亀の病院に行くことができるようになりました。

  • Now, another really cool stop on this drive is in Key Largo.

    さて、このドライブのもうひとつのクールな目的地は、キーラーゴです。

  • This is one of the best spots in the world for scuba divers.

    スキューバダイバーにとっては、世界でも有数のスポットです。

  • A few miles offshore, the sandy ocean floor is filled with natural and manmade reefs and the skeletons of historic shipwrecks.

    沖合数マイルのところでは、砂地の海底に天然および人工のサンゴ礁や歴史的な難破船の骨格が見られます。

  • Jules Undersea Lodge is the self proclaimed world's first underwater hotel.

    ジュールズアンダーシーロッジは、自称、世界初の水中ホテルです。

  • After checking in, guests have to dive 8.5 metres into their rooms.

    チェックイン後、ゲストは8.5メートルの高さから部屋に潜らなければなりません。

  • Now the highlight of this day is having a pizza or lobster dinner delivered to the room by a scuba diver.

    さて、この日のハイライトは、スキューバダイバーが部屋まで届けてくれるピザやロブスターのディナーです。

  • And if you're like me and don't know how to scuba dive, the hotel also offers beginners lessons back to you, Carl.

    また、私のようにスキューバダイビングを知らない人のために、このホテルでは初心者向けのレッスンも行っています(カール)。

  • Virtual museum tours have seen an uptick since this covid thing happened, but how many of them do you get to control yourself?

    ミュージアムのバーチャルツアーは、このコビトの件があってから盛り上がりを見せていますが、自分でコントロールできるものはどれくらいあるのでしょうか。

  • Here's one.

    これがその一つです。

  • The art gallery at Virginia's Old Dominion University wanted to offer tours for people at home.

    バージニア州のオールドドミニオン大学のアートギャラリーでは、自宅にいる人のためのツアーを提供したいと考えました。

  • So they invented Gordon, which is kind of like a segue with an iPad on it.

    そこで彼らはGordonを発明しました。これはiPadを装着したセグメンテーションのようなものです。

  • And for $15 or less for O.

    そして、Oの15ドル以下の場合。

  • D.

    D.

  • U students, people can remotely operate Gordon taking a virtual and robotic tour through the gallery, one interesting and a museum ng segue and remote of transportation to Rover around.

    Uの学生は、人々は、ギャラリーを介して仮想とロボットツアーを取ってゴードンをリモートで操作することができます、1つの興味深いと博物館のNGセグメンテーションとローバー周りの交通のリモート。

  • Then you can't gallery really be there to canvass the cited art appreciation.

    そうすると、ギャラリーは本当にそこにいて、引用されたアートの鑑賞をすることはできません。

  • That's like a curated collage of puns that decorates our show this Friday because Friday is our arts.

    これは、金曜日が私たちの芸術であることから、今週の金曜日に私たちのショーを飾るダジャレのキュレーションされたコラージュのようなものです。

  • Um, I'm Carla Zeus, and it's time for us to park for the weekend with Villa Park High School.

    あの、カーラ・ゼウスですが、ヴィラパーク高校の週末のパークの時間です。

Mhm.

ムムム。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 CNN10 ヘイト 犯罪 彗星 アメリカ 太陽

恒星間物体を特定する|2021年3月19日 (Identifying An Interstellar Object | March 19, 2021)

  • 19 3
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 19 日
動画の中の単語