Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • from the end of this month, there will be a significant production in the availability of coronavirus vaccines.

    今月末から、コロナウイルスワクチンの入手が大幅に可能になります。

  • The shortage of supplies is expected to last during April, and the NHS has written to local health organizations urging them not to take any new appointments for vaccinations from the 29th of March.

    物資の不足は4月中続くと予想されており、NHSは地元の医療機関に対し、3月29日以降、予防接種の新規予約を受け付けないよう書面で要請しています。

  • Those who already have bookings are not expected to lose their slot.

    すでに予約されている方は、その枠を失うことはないと思われます。

  • The BBC has been told that fewer batches of AstraZeneca vaccines are available than expected.

    BBCによると、アストラゼネカ社のワクチンのロット数が予想より少ないとのことです。

  • Despite that, ministers insist that the vaccination targets they set are still achievable.

    にもかかわらず、大臣たちは、設定したワクチン接種の目標はまだ達成可能だと主張しています。

  • And during the day, the Department of Health announced that 25 million people have now had their first jab.

    また、この日、保健省は、2500万人が初回のジャブを受けたと発表しました。

  • As our political editor, Laura Coons.

    政治担当編集者のローラ・クーンズが

  • Berg tells us every jab, another step towards the way out every injection, part of what the government seen as a huge success, not far off half the adult population, with now some protection against covid.

    ベルクは、政府が大成功を収めたと見なしている、成人人口の半分にも満たないコヴィドに対する保護機能を備えた、毎回の注射が道を切り開くためのもう一つのステップであることを教えてくれた。

  • I've got some fantastic news to bring you today news The health secretary was happy to share.

    今日は素晴らしいニュースをお届けします ニュース 保健省長官が喜んで話してくれました。

  • We have now vaccinated over 25 million people.

    現在、2500万人以上の方にワクチンを接種しています。

  • The vaccine is our way out.

    ワクチンは私たちの逃げ道です。

  • We are on track, so let's stick with it.

    順調に進んでいますので、粘り強く頑張りましょう。

  • Follow the rules and when you get the call, get the jab.

    ルールを守り、コールを受けたらジャブを打つ。

  • Perhaps the journey is less smooth than we might have assumed.

    もしかしたら、私たちが想定していたよりもスムーズな旅ではないかもしれません。

  • A letter from the NHS to local trust says volumes for first doses will be significantly constrained because there's a reduction in national inbound vaccine supply services should close unfilled bookings from March the 29th and not look any further appointments for April.

    NHSから地元トラストへの手紙によると、国からのワクチン供給が減少しているため、初回投与の量が大幅に制限されるとのことです。サービスは、3月29日から未充填の予約を終了し、4月の予約は一切受け付けないようにしてください。

  • You've just told everybody that we are on track with the vaccination, but you haven't mentioned this letter from the NHS, which says that there is a significant reduction in the available supply and vaccine centers should stop taking appointments for the whole month of April.

    しかし、NHSからの手紙には触れていませんね。この手紙には、供給可能な量が大幅に減少しているため、ワクチンセンターは4月中の予約受付を停止すべきだと書かれています。

  • What is going on?

    どうしたの?

  • Vaccine supply is always lumpy, Uh, and we regularly send out technical letters to the NHS to explain the ups and downs of the supply over the future weeks.

    ワクチンの供給は常に不安定で、私たちは定期的にNHSにテクニカルレターを送り、今後数週間の供給の浮き沈みを説明しています。

  • And what you're referring to is a standard one of those letters, I'm told.

    そして、あなたが言っているのは、そのうちの標準的な1通だと聞いています。

  • This is not just a standard glitch.

    これは単なる標準的な不具合ではありません。

  • Sources suggest fewer AstraZeneca vaccines are available than the NHS expected.

    情報筋によると、アストラゼネカ社のワクチンは、NHSの予想よりも少ない数しか入手できないそうです。

  • So as the opposition convinced by the government's explanation now, now, now he's putting a positive spin on it there that this is a month long pause of appointments.

    だから、政府の説明に納得した野党が、今度は、1ヶ月間の人事の一時停止という前向きな説明をしている。

  • This is a more significant disruption then we've had so far in the last three months.

    これは、この3ヶ月の間に起こったことの中でも、より重大な混乱をもたらすものです。

  • Uh, and there may well be an entirely reasonable explanation.

    あ、それに、まったく合理的な説明があるかもしれません。

  • We just need those details tonight.

    今夜はその詳細が必要です。

  • And look who popped up with another blast for the health department today.

    そして、今日、保健所のために別の爆発物を持ってきた人を見てください。

  • You're missing being part government.

    政府の一員であることを忘れている。

  • The prime minister's very much former chief advisor, Dominic Cummings, surfaced, giving evidence to MPs order order.

    首相の元首席補佐官であるドミニク・カミングス氏が、国会議員の質問に答えていたことが明らかになった。

  • The committee suggested the Department of Health had stumbled badly at the start of the pandemic and hadn't been capable of running the vaccine program itself.

    委員会は、保健省がパンデミック開始時に大きな失敗をしたこと、そしてワクチンプログラムを自ら運営する能力がなかったことを示唆した。

  • It's not coincidental the vaccine program worked the way that it did.

    ワクチンプログラムがこのように機能したのは、偶然ではありません。

  • Um, it's not coincidental that to do that, we had to take it out of the Department of Health in Spring 2020.

    あの、そのためには2020年春に保健省から持ち出さなければならなかったのは偶然ではありません。

  • You have a situation where depart for health was just a smoking ruin in terms of procurement, and importantly, no one with a vaccine booked should miss their chance.

    健康のために出発したことが、調達の面で煙たいダメ押しになっただけで、重要なのは、ワクチンの予約をしている人がそのチャンスを逃さないこと、という状況ですね。

  • No one waiting for their second job should lose out either.

    2回目の仕事を待っている人も損をしてはいけない。

  • Nine far, but so much of Boris Johnson and the country's hopes are based on the vaccine.

    ここまではいいとして、ボリス・ジョンソンと国の希望の多くはワクチンに基づいています。

  • Any slowdown causes nerves.

    少しでも遅くなると神経質になる。

  • Laura Ginsberg, BBC News Westminster with me in the studio health editor Hugh Pym.

    ローラ・ギンズバーグ、BBC News Westminster、スタジオにはヘルス・エディターのヒュー・ピムがいます。

  • What's going on with supplies?

    物資はどうなっているのか?

  • You?

    あなた?

  • Well, you.

    さて、あなた。

  • It appears to be an issue surrounding AstraZeneca's international supply chain doses.

    これは、アストラゼネカ社の国際的なサプライチェーンの用量をめぐる問題のようです。

  • Coming into the UK it's a complicated business.

    イギリスに入ってくるのは複雑なビジネスです。

  • It can involve independent suppliers and contractors.

    独立したサプライヤーやコントラクターを巻き込むこともあります。

  • The company's made clear tonight that its domestic supply arrangements are not affected.

    同社は今夜、国内の供給体制には影響がないことを明らかにした。

  • But there is, as we've been hearing, a significant reduction from early April onwards.

    しかし、私たちが聞いているように、4月上旬以降は大幅に減少しています。

  • Health officials are saying, though, that their targets that's getting the top nine priority groups, including those age 50 and over in the clinically vulnerable, all offered the first dose by the middle of April.

    しかし、保健省は、臨床的に脆弱な50歳以上の人々を含む、優先順位の高い9つのグループに、4月中旬までに初回の投与を行うことを目標としている。

  • That is on track, we're told, and the overall target of all adults being offered it by the end of July.

    それは順調に進んでおり、7月末までにすべての成人に提供するという全体的な目標も達成されたと聞いています。

  • But the big difference is GPS and other vaccination clinics have been told.

    しかし、大きな違いは、GPSや他の予防接種のクリニックが言われていることです。

  • Don't send any letters out to anyone aged under 50 for the whole of April.

    4月中は、50歳未満の方には手紙を出さないでください。

  • Pause that so that side of things is going to be delayed.

    それを一時停止することで、そちらの方が遅れてしまうのです。

  • Certainly by a few weeks we've often discussed the questioning around how efficient the vaccines are, how they perform, if you like.

    確かに数週間前までは、ワクチンの効率性や性能についての疑問をよく議論していました。

  • We've heard a little more about that today.

    今日はそのことについて少し聞いてみました。

  • Yes, officials at the Downing Street briefing were understandably saying, This remains a very, very successful program.

    ダウニング街で行われたブリーフィングでは、当局者は当然のことながら、「これは非常に成功したプログラムである」と述べていた。

  • More than 25 million people offered a first dose who had a first dose so far.

    これまでに初回投与を受けた人のうち、2500万人以上が初回投与を申し出ています。

  • It was said that the new research shows that it cuts transmission by 30% that is, from the vaccinated to those who haven't had the vaccine, 60% reduction was quoted in catching covid amongst the over seventies in a bigger reduction in risk of actually becoming seriously ill.

    今回の研究では、ワクチンを接種した人から接種していない人への感染を30%削減することができ、70歳以上の高齢者のコビド感染を60%削減することができ、実際に重症化するリスクを大幅に削減することができると言われています。

  • So that's all very positive.

    それはとてもポジティブなことです。

  • But I think today's developments are a reminder that making big predictions about what might happen in the months ahead is very, very difficult because supplies can never be predicted that accurately.

    しかし、今日の出来事は、数ヶ月先に何が起こるかを大きく予測することは、非常に困難であることを思い起こさせるものだと思います。

  • Many thanks again, Hugh Pym, our health editor them.

    ヒュー・ピム、健康担当編集者、ありがとうございました。

  • All of which brings us to the latest official figures on the pandemic 5758 new cases recorded in the latest 24 hour period.

    その結果、パンデミックに関する最新の公式発表では、24時間以内に5758人の新規患者が発生したと発表されました。

  • That means on average, the number of new cases reported per day in the last week is 5665.

    つまり、この1週間で1日あたりに報告された新規症例の数は、平均して5665件。

  • The number of patients in hospital with covid continues to fall is now down to 7218.

    コビドの入院患者数は減少し続けており、現在は7218人となっています。

  • There were 100 and 41 deaths reported of people who died within 28 days of a positive covid 19 test.

    コビド19の陽性反応が出てから28日以内に死亡した人が100人、41人報告されています。

  • That means on average, 121 people died every day in the past week from coronavirus taking the total of deaths so far, 225,831.

    つまり、この1週間で毎日平均121人がコロナウイルスで死亡し、これまでの累計死亡者数は225,831人となっています。

  • Let's have a look at the latest figures on vaccinations.

    予防接種に関する最新の数字を見てみましょう。

  • 433,320 people had their first dose of a covid vaccine in the latest 24 hour period.

    433,320人が最新の24時間以内にコビドワクチンの初回接種を受けた。

  • That takes the total of people who have now had their first job past 25 million.

    これで、初めて仕事をした人の数は2,500万人を超えました。

  • As I mentioned earlier, that means 48% of the UK adult population has now had its first vaccination.

    先に述べたように、英国の成人人口の48%が初めての予防接種を受けたことになります。

  • More than 1.7 million people have in fact had both doses of the vaccine, so those are the latest official figures.

    実際には170万人以上の人が両方のワクチンを接種していますので、これが最新の公式数値です。

  • The European Union has been dealing with its own vaccine supply problems for some time, with some member states facing the very real threat of a third wave of infections, and tensions have been rising between individual countries and the European Commission or still have underlying who's president of the commission, surprised many today by warning that unless supplies improved, the EU might need to impose limits on exports of vaccines from European factories.

    欧州連合(EU)は以前からワクチン供給の問題を抱えており、加盟国の中には第三次感染症の脅威に直面している国もあり、各国と欧州委員会の間で緊張が高まっています。

  • She said that the EU was still waiting for exports from the UK, and she said they wanted reciprocal treatment Are Brussels correspondent Nick Beak has more details in Prague, in Paris and once again in Bergamo in northern Italy, covid patients gasping for air The nightmare prospect of a third wave in Europe is now real.

    ブリュッセルの特派員、ニック・ビークがプラハ、パリ、そして再びイタリア北部のベルガモで詳細をお伝えします。

  • The continent is also facing a vaccination crisis.

    大陸では、ワクチン接種の危機にも直面しています。

  • It's not getting the doses it ordered and today are warning that the you would do everything needed to get its fair share.

    注文した分の薬が手に入らず、今日、「あなたは公正な分配を得るために必要なすべてを行うだろう」と警告している。

  • All options are on the table.

    すべての選択肢がテーブルの上にあります。

  • We are in the crisis of the century, and I'm not ruling out any anything for now because we have to make sure that Europeans are vaccinated as soon as possible.

    私たちは今、世紀の危機に直面しています。ヨーロッパの人々が一刻も早くワクチンを接種できるようにしなければならないので、今のところ何も除外していません。

  • Officials in Brussels have faced heavy criticism over their vaccine program and have now come out fighting.

    ブリュッセルの政府関係者は、ワクチンプログラムに関して激しい批判にさらされてきましたが、ここにきて反撃に出ました。

  • The EU says it sent millions of doses to the UK in recent weeks but seen little in return from AstraZeneca.

    EUによると、ここ数週間で数百万回の投与量を英国に送ったが、アストラゼネカ社からの返答はほとんどなかったという。

  • But remarkably, seven million of the company's jabs are sitting in fridges and its use has now been suspended in most EU countries.

    しかし、驚くべきことに、冷蔵庫には700万本もの同社のジャブが眠っており、現在ではEUのほとんどの国で使用が中止されています。

  • It's still available here in Belgium, but increasing numbers are saying they don't want the AstraZeneca shot.

    ベルギーではまだ販売されていますが、アストラゼネカ社の注射を望まない人が増えています。

  • I'm not sure that it will be okay if it's as for for old people, so then that's why I know.

    お年寄りのためのものであれば問題ないと思っているので、だからこそ知っていることがあります。

  • I'm afraid Everybody is afraid of this vaccine.

    I'm afraid みんながこのワクチンを恐れている。

  • The use medicine regulator is assessing the latest evidence from a very small number of cases of a possible link to blood clots.

    薬事規制当局は、血栓との関連性を示すごく少数の症例から得られた最新の証拠を評価しています。

  • But it stresses the benefits outweigh the risks, a message amplified in today's Downing Street press conference.

    しかし、リスクを上回るメリットがあることを強調しており、今日のダウニング街での記者会見でもそのメッセージが強調されています。

  • Vaccines don't save lives if they're in fridges, they only save lives if they're in arms and that's a really important fact.

    ワクチンは、冷蔵庫に入っているだけでは命を救うことはできません。

  • All medicines have side effects and all medicines have benefits.

    すべての薬には副作用があり、すべての薬にはメリットがあります。

  • And that's the whole point.

    そして、それこそが重要なのです。

  • That absolute confidence in the AstraZeneca vaccine is now very hard to find in many European capital cities.

    アストラゼネカ社のワクチンに対する絶対的な自信は、今ではヨーロッパの多くの首都では見つけることが非常に難しくなっています。

  • But still, the EU is adamant it should get all of the British made doses it's ordered and has now raised the heat in this latest post Brexit row.

    しかし、それでもEUは、注文した英国製ドーゼのすべてを手に入れるべきだと固く主張しており、BREXIT後の最新の論争で熱を上げています。

  • And this evening the government condemned the use action, saying it was wrong to threaten even tighter controls on vaccine exports.

    そして今晩、政府はこの使用行為を非難し、ワクチン輸出の規制をさらに厳しくすると脅すのは間違っていると述べました。

  • I'm surprised we're having this conversation is normally what the UK and the EU team up with.

    こんな話をしているのが不思議なくらい、普通はイギリスとEUが手を組むものです。

  • Two.

    2人です。

  • Object when other countries with less democratic regimes in our own engage in that kind of brinkmanship, it is a deepening rift and will do nothing to ease Europe's resurgent covid crisis.

    民主的ではない他の国がこのような瀬戸際政策をとることは、ヨーロッパの対立を深めることになり、ヨーロッパで再燃しているコヴィドの危機を和らげることにはなりません。

  • And there is growing concern that the rise in new cases, the shortage of vaccines and the reluctance to take the ones that are available could be a deadly combination.

    そして、新たな症例の増加、ワクチンの不足、入手可能なワクチンを受けようとしないことが、致命的な組み合わせになるのではないかという懸念が高まっています。

  • And that is why already, some countries have been tightening their lockdown measures to try to fight a third wave here in Europe, it all feels pretty uncertain.

    そのため、すでにいくつかの国では、ここヨーロッパでの第3の波に対抗するために監禁措置を強化していますが、すべてがかなり不確かなものになっています。

  • Hugh.

    ヒュー。

  • Tomorrow, all eyes will be on the use medicines regulator when it gives its latest assessment on the safety of the AstraZeneca vaccine.

    明日は、アストラゼネカ社のワクチンの安全性に関する最新の評価を行う医薬品規制当局に注目が集まっています。

  • Nick more from you tomorrow.

    明日もよろしくお願いします。

from the end of this month, there will be a significant production in the availability of coronavirus vaccines.

今月末から、コロナウイルスワクチンの入手が大幅に可能になります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ワクチン 接種 アストラ 予約 保健 最新

英国ではワクチンが不足しており、新規予約が保留されている - BBC News (UK hit by vaccine shortage with new bookings put on hold - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 18 日
動画の中の単語