字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil. こんにちは。こちらはBBC Learning Englishの6 Minute Englishです。私はニールです。 And I'm Georgina. そして私はジョージナ。 What do Homer, Ray Charles and Jorge Borges all have in common, Georgina? ホメロス、レイ・チャールズ、ホルヘ・ボルヘスの共通点は? Hmm, so that's the ancient Greek poet, Homer; American singer, Ray Charles; ふむ、それは古代ギリシャの詩人ホメロスとアメリカの歌手レイ・チャールズだな。 and Argentine writer, Jorge Luis Borges… とアルゼンチンの作家、ホルヘ・ルイス・ボルヘス...。 I can't see much in common there, Neil. あまり共通点が見当たらないのですが、ニールさん。 Well, the answer is that they were all blind. その答えは、全員が盲目だったからです。 Ah! But that obviously didn't hold them back - あ!でも、それで挫折したわけではありませんよ。 I mean, they were some of the greatest artists ever! つまり、彼らは史上最高のアーティストたちだったのです。 Right, but I wonder how easy they would find it living and working そうですね、でも彼らがどれだけ楽に生活や仕事ができるかは疑問です。 in the modern world. 現代の世界では Blind people can use a guide dog or a white cane to help them move around. 目の不自由な方は、盲導犬や白杖を使って移動することができます。 Yes, but a white cane is hardly advanced technology! しかし、白杖は先進技術とは言えません。 Recently, smartphone apps have been invented which dramatically 最近では、スマートフォンのアプリで劇的に improve the lives of blind people around the world. 世界中の目の不自由な人々の生活を向上させるために。 In this programme on blindness in the digital age we'll be looking デジタル時代のブラインドネスをテーマにしたこのプログラムでは、次のことを考えます。 at some of these inventions, known collectively as assistive technology – これらの発明のうち、支援技術と呼ばれるものを紹介します。 that's any software or equipment that helps people 人を助けるソフトウェアや機器のことです。 work around their disabilities or challenges. 障がいや課題を克服するために But first it's time for my quiz question, Georgina. しかし、その前に私のクイズの時間です、ジョルジナさん。 In 1842 a technique of using fingers to feel printed raised 1842年には、印刷された文字を指で触る技術が開発されました。 dots was invented which allowed blind people to read. 目の不自由な人が読むことのできるドットが発明された。 But who invented it? Was it: a) Margaret Walker?, b) Louis Braille?, しかし、誰がそれを発明したのか?それは、a)マーガレット・ウォーカー? b)ルイ・ブライユ? or, c) Samuel Morse? あるいは、c)サミュエル・モース? Hmm, I've heard of Morse code but that wouldn't help blind people read, うーん、モールス信号は聞いたことがありますが、それでは目の不自由な方は読めませんよね。 so I think it's, b) Louis Braille. ということで、b)ルイ・ブライユだと思います。 OK, Georgina, we'll find out the answer at the end of the programme. OK、Georginaさん、答えは番組の最後に出てきます。 One remarkable feature of the latest assistive technology is its practicality. 最新の支援技術の顕著な特徴は、その実用性です。 Smartphone apps like 'BeMyEyes' allow blind users to find lost keys, BeMyEyes」のようなスマートフォンのアプリを使えば、目の不自由な方でも失くした鍵を見つけることができます。 cross busy roads and even colour match their clothes. 交通量の多い道路を横断したり、服の色を合わせたりすることもできます。 Brian Mwenda is CEO of a Kenyan company developing this kind of technology. ブライアン・ムウェンダは、この種の技術を開発しているケニアの企業のCEOです。 Here he explains to BBC World Service programme, Digital Planet, ここでは、BBCワールドサービスの番組「Digital Planet」で説明しています。 how his devices seek to enhance, not replace, the traditional white cane: 彼のデバイスは、従来の白杖に代わるものではなく、強化するものです。 The device is very compatible with any kind of white cane. この装置は、どんな白杖にも対応しています。 So, once you clip it on to any white cane it works perfectly to detect そのため、白杖にクリップで取り付ければ、完璧に検知することができます。 the obstacles in front of you, and it relies on echo-location. 目の前の障害物を、エコーロケーションを頼りにして So, echo-location is the same technology used by bats and dolphins エコーロケーションは、コウモリやイルカが使っている技術と同じなんですね to detect prey and obstacles and all that. 獲物や障害物などを検知するための You send out a sound pulse and then once it bounces off an obstacle, 音のパルスを送って、それが一度障害物に跳ね返る。 you can tell how far the obstacle is. を見ると、障害物の距離がわかります。 When attached to a white cane, the digital device - called 'Sixth Sense' - 白杖に装着すると、「Sixth Sense」と呼ばれるデジタル機器が登場します。 can detect obstacles – objects which block your way, は、あなたの行く手を阻む障害物を検知することができます。 making it difficult for you to move forward. があると、前に進めなくなってしまいます。 'Sixth Sense' works using echo-location, a kind of ultrasound like シックス・センス」はエコーロケーションという超音波のようなものを使って動作します。 that used by bats who send out sound waves which bounce off コウモリが音波を出して跳ね返すときに使うものです。 surrounding objects. 周りのオブジェクト。 The returning echoes show where these objects are located. 戻ってきたエコーは、これらの物体がどこにあるかを示しています。 Some of the assistive apps are so smart they can even tell what kind of 支援アプリの中には、どのような種類のものかまでわかるような賢いものもあります。 object is coming up ahead – be it a friend, a shop door or a speeding car. それは、友人であったり、お店のドアであったり、スピードを出している車であったりします。 I guess being able to move around confidently really boosts 自信を持って動けるということは、それだけで自信につながると思います。 people's independence. 人の独立。 Absolutely. And it's challenging stereotypes around blindness too. そうですね。盲目に対する固定観念にも挑戦しています。 Blogger, Fern Lulham, who is blind herself, uses assistive apps every day. 自身も目が見えないブロガーのFern Lulhamさんは、毎日のように支援アプリを使っています。 Here she is talking to BBC World Service's, Digital Planet: ここでは、BBC World Serviceの「Digital Planet」の取材に応じています。 I think the more that society sees blind people in the community, 社会が目の不自由な人を見る機会が増えると思います。 at work, in relationships it does help to tackle all of these stereotypes, 仕事でも人間関係でも、このような固定観念のすべてに取り組むことができます。 it helps people to see blind and visually-impaired people in a whole new way 盲人や視覚障害者を全く新しい視点で見ることができる and it just normalises disability – that's what we need, we need to see 障がいがあることが当たり前になってしまうのです。 people just getting on with their life and doing it and then people won't 人々が自分の人生を歩み、それを実行するだけでは、人々は see it as such a big deal anymore, it'll just be the ordinary. それはもう、大したことではなく、当たり前のことなのだと思います。 Fern distinguishes between people who are blind, or unable to see, ファーンは、盲目の人、つまり見ることができない人を区別しています。 and those who are visually impaired – experience a decreased ability to see. 視覚障害者の方は、見る力が低下します。 Assistive tech helps blind people lead normal, independent lives 視覚障害者の自立した生活を支援する支援技術 within their local communities. 地域社会の中で Fern hopes that this will help normalise disability – ファーンさんは、これが障害を正常化するきっかけになることを願っています。 treat something as normal which has not been accepted as normal before… 今まで普通に受け入れられていなかったものを普通に扱う... …so being blind doesn't have to be a big deal – an informal way ...だから、目が見えなくても大変なことではない - 非公式な方法で to say something is not a serious problem. と言うのは、深刻な問題ではないということです。 Just keep your eyes closed for a minute and try moving around the room. ただ、1分間目を閉じたまま、部屋の中を移動してみてください。 You'll soon see how difficult it is… and how life changing this technology can be. この技術がいかに難しいか...そしていかに人生を変えることができるか、すぐにお分かりいただけると思います。 Being able to read books must also open up a world of imagination. 本が読めるということは、想像力の世界を広げてくれるに違いない。 So what was the answer to your quiz question, Neil? さて、Neilさんのクイズの答えはどうでしたか? Ah yes. そうそう。 I asked Georgina who invented the system of reading where 私はGeorginaに、誰がどこで読書のシステムを発明したのか尋ねました。 fingertips are used to feel patterns of printed raised dots. 印刷されたドットのパターンを指先で感じます。 What did you say, Georgina? ジョージーナ、何て言ったの? I thought it was, b) Louis Braille. 私は、b)ルイ・ブライユだと思いました。 Which was…of course the correct answer! Well done, Georgina – それは...もちろん、正解です。お疲れ様でした、ジョージナさん Louise Braille the inventor of a reading system which is known ルイーズ・ブライユ(Louise Braille)は、現在知られている読書システムの発明者です。 worldwide simply as braille. 世界的には単に点字と呼ばれています。 I suppose braille is an early example of assistive technology – 点字は、支援技術の初期の例だと思います。 systems and equipment that assist people with disabilities to 障がい者の方の生活を支援するシステムや機器を perform everyday functions. 日常的な機能を発揮する。 Let's recap the rest of the vocabulary, Neil. 残りのボキャブラリーを振り返ってみましょう、ニールさん。 OK. An obstacle is an object that is in your way and blocks your movement. OKです。障害物とは、あなたの邪魔をして、あなたの動きを妨げる物体のことです。 Some assisted technology works using echo-location – エコーロケーションを利用したアシスト技術もあります。 a system of ultrasound detection used by bats. コウモリが使用する超音波検知システムのこと。 Being blind is different from being visually impaired - 盲目であることと視覚障害者であることは異なります。 having a decreased ability to see, whether disabling or not. 障害の有無にかかわらず、見る能力が低下していること。 And finally, the hope is that assistive phone apps can help normalise そして最後に、携帯電話の支援アプリが正常化に役立つことを期待しています。 disability – change the perception of something into being disability - 認識を変えて何かを存在させること accepted as normal… 普通に受け入れられる...。 ...so that disability is no longer a big deal – not a big problem. ...そうすれば、障害があっても大きな問題にはならない-。 That's all for this programme but join us again soon at 今回の番組はここまでですが、また近いうちに下記のサイトでご紹介します。 6 Minute English… 6分でわかる英語... …and remember you can find many more 6 Minute topics ...そして、他にもたくさんの6分間のトピックがあります。 and useful vocabulary archived on bbclearningenglish.com. と便利な語彙をbbclearningenglish.comにアーカイブしています。 Don't forget we also have an app you can download for free 無料でダウンロードできるアプリもご用意しています。 from the app stores. をアプリストアからダウンロードします。 And of course we are all over social media, so come on over and say hi. もちろんソーシャルメディアでも紹介していますので、ぜひ遊びに来てください。 Goodbye for now! とりあえず、さよなら Bye! じゃあね!(笑
B1 中級 日本語 障害 支援 技術 アプリ 盲目 発明 目の不自由な方のためのデジタルヘルプ - 6 Minute English (Digital help for blind people - 6 Minute English) 42 8 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語